긁어 부스럼 영어로? Don’t Stir Up Trouble!
살다 보면 가끔, 가만히 있으면 될 걸 괜히 건드려서 일을 더 크게 만드는 경우가 있잖아요? 한국어로 “긁어 부스럼”이라고 하는 상황! 이걸 영어로는 어떻게 표현하는지, 오늘 확실하게 알려드릴게요.
“긁어 부스럼”의 영어 표현
-
표현: stir up a hornet’s nest
발음: 스터-럽 어 홀-넷츠 네스트
뜻: 말벌집을 건드리다 (긁어 부스럼을 만들다)
직역하면 ‘말벌집을 건드리다’인데, 괜히 건드려서 화를 자초한다는 의미로 “긁어 부스럼”과 딱 맞는 표현이에요. 조심해야겠죠?
괜한 오해를 살 때
가끔은 의도치 않게 오해를 사서 상황이 꼬이는 경우도 있잖아요. 이럴 때 쓸 수 있는 표현들을 알아볼까요?
-
표현: open a can of worms
발음: 오픈 어 캔 오브 웜즈
뜻: 걷잡을 수 없는 문제를 일으키다 -
표현: ask for trouble
발음: 애스크 포 트러블
뜻: 화를 자초하다 -
표현: rock the boat
발음: 락 더 보우트
뜻: (분란을 일으켜) 판을 깨다 -
표현: don’t go there
발음: 돈 고우 데어
뜻: 그 이야기는 꺼내지 마 (긁어 부스럼 만들지 마) -
표현: leave well enough alone
발음: 리브 웰 이너프 얼로운
뜻: 괜히 건드리지 마, 그냥 놔둬
이미 일을 저질렀을 때
이미 엎질러진 물! 후회해도 소용없지만, 그래도 영어로 표현해볼까요?
-
표현: make a mountain out of a molehill
발음: 메이크 어 마운틴 아웃 오브 어 몰힐
뜻: 작은 일을 크게 부풀리다 -
표현: add fuel to the fire
발음: 애드 퓨얼 투 더 파이어
뜻: 불난 집에 기름 붓다 -
표현: make things worse
발음: 메이크 띵스 월스
뜻: 일을 더 악화시키다 -
표현: dig yourself into a hole
발음: 딕 유어셀프 인투 어 홀
뜻: 스스로 수렁에 빠지다 -
표현: complicate matters
발음: 캄플리케이트 매터즈
뜻: 일을 복잡하게 만들다
실전 대화로 연습해보기
상황: 친구가 회사 상사에 대해 불평하고 있을 때, 괜히 맞장구쳤다가 후회하는 상황
-
표현: A: My boss is driving me crazy! He’s so demanding.
발음: 마이 보스 이즈 드라이빙 미 크레이지! 히즈 소 디맨딩.
뜻: 내 상사가 날 미치게 해! 너무 요구하는 게 많아. -
표현: B: Oh, really? I heard he’s a bit of a pain.
발음: 오, 릴리? 아이 헐드 히즈 어 빗 오브 어 페인.
뜻: 아, 그래? 나도 그 사람 좀 까다롭다고 들었어. -
표현: A: A bit? He’s a total nightmare! He micromanages everything.
발음: 어 빗? 히즈 어 토럴 나이트메어! 히 마이크로매니지스 에브리띵.
뜻: 좀? 완전 악몽이야! 모든 걸 간섭해. -
표현: B: Yeah, I guess some people are just like that. You know, stirring up a hornet’s nest.
발음: 예, 아이 게스 썸 피플 아 저스트 라잌 댓. 유 노우, 스터링 업 어 홀넷츠 네스트.
뜻: 응, 그냥 그런 사람들이 있나 봐. 괜히 긁어 부스럼 만드는 거지. -
표현: A: Exactly! And now he’s asking me to work overtime this weekend!
발음: 이그젝트리! 앤 나우 히즈 애스킹 미 투 워크 오버타임 디스 위켄드!
뜻: 맞아! 게다가 이번 주말에 나한테 야근하래! -
표현: B: Oh man, that’s rough. I should have kept my mouth shut. I didn’t mean to add fuel to the fire.
발음: 오 맨, 댓츠 러프. 아이 슈드 해브 켑트 마이 마우스 셧. 아이 디든 민 투 애드 퓨얼 투 더 파이어.
뜻: 어휴, 안됐다. 그냥 입 다물고 있을걸. 불난 집에 기름 부을 생각은 없었는데. -
표현: A: It’s okay. But next time, maybe just nod and smile.
발음: 잇츠 오케이. 벗 넥스트 타임, 메이비 저스트 낫 앤 스마일.
뜻: 괜찮아. 하지만 다음부턴 그냥 고개 끄덕이고 웃어줘. -
표현: B: Lesson learned. I won’t rock the boat next time.
발음: 레슨 럴-ㄴ드. 아이 원트 락 더 보우트 넥스트 타임.
뜻: 교훈을 얻었어. 다음엔 판 깨는 일 없도록 할게.
마치며
오늘 “긁어 부스럼”에 해당하는 다양한 영어 표현들을 배워봤는데요, 어떠셨나요? 괜한 일 만들지 않도록 조심하고, 또 그런 상황을 영어로 표현할 수 있게 되셨길 바라요! 영어 공부, 언제나 응원합니다!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)