엎친 데 덮친 격! 영어로 불운 더블 콤보 날려버리기
불운은 왜 항상 세트로 오는 걸까요? 넘어졌는데 하필이면 옷까지 찢어지는 상황! 이럴 때 “엎친 데 덮친 격”이라는 말, 정말 많이 쓰게 되죠. 오늘은 이 기막힌 상황을 영어로 표현하는 방법을 알아볼 거예요.
“엎친 데 덮친 격”의 영어 표현
-
표현: To add insult to injury
발음: 투 애드 인설트 투 인저리
뜻: 엎친 데 덮친 격으로, 설상가상으로
이미 안 좋은 일이 일어났는데, 상황을 더 악화시키는 일이 발생했을 때 쓰는 표현이에요. 직역하면 “상처에 모욕을 더하다”라는 뜻인데, 뉘앙스가 딱 “엎친 데 덮친 격”이랑 통하죠?
불운이 겹치는 상황별 영어 표현
단순히 “엎친 데 덮친 격”이라고 말하는 것 외에도, 다양한 상황에서 불운을 표현할 수 있어요. 몇 가지 유용한 표현들을 알아볼까요?
-
표현: When it rains, it pours.
발음: 웬 잇 레인스, 잇 포어스
뜻: 비가 오면 억수같이 쏟아진다 (불운은 한꺼번에 온다) -
표현: One thing after another.
발음: 원 띵 애프터 어나더
뜻: 일이 계속 꼬이네, 연달아 안 좋은 일이 생기네 -
표현: It never rains but it pours.
발음: 잇 네버 레인스 벗 잇 포어스
뜻: 재수 없는 일은 꼭 겹쳐서 일어난다 -
표현: I’m having a bad day.
발음: 아임 해빙 어 배드 데이
뜻: 오늘 정말 안 좋은 날이야 -
표현: Everything is going wrong today.
발음: 에브리띵 이즈 고잉 롱 투데이
뜻: 오늘 모든 게 엉망진창이야
예상치 못한 문제 발생 시 영어 표현
계획대로 되지 않고, 갑자기 문제가 터져 나올 때도 “엎친 데 덮친 격”이라는 말이 절로 나오죠. 이럴 때 쓸 수 있는 표현들을 알아볼게요.
-
표현: To make matters worse
발음: 투 메이크 매터스 월스
뜻: 설상가상으로, 엎친 데 덮친 격으로 -
표현: On top of that
발음: 온 탑 오브 댓
뜻: 게다가, 설상가상으로 -
표현: As if that weren’t enough
발음: 애즈 이프 댓 월은트 이너프
뜻: 그것만으로도 충분하지 않은 것처럼 (더 안 좋은 일이 생겼을 때) -
표현: What else could go wrong?
발음: 왓 엘스 쿠드 고 롱?
뜻: 도대체 뭐가 더 잘못될 수 있을까? (자포자기 심정) -
표현: It’s just one thing after another.
발음: 잇츠 저스트 원 띵 애프터 어나더
뜻: 끊임없이 일이 터지네
실전 대화로 연습해보기
상황: 친구가 오늘따라 계속 안 좋은 일만 겪고 있어요. 위로와 공감을 표현해봅시다.
-
표현: A: Oh man, I spilled coffee on my shirt this morning, and then I missed the bus.
발음: 오 맨, 아이 스필드 커피 온 마이 셔츠 디스 모닝, 앤 덴 아이 미스드 더 버스.
뜻: 아, 진짜. 오늘 아침에 셔츠에 커피 쏟고, 버스도 놓쳤어. -
표현: B: Oh no! That’s awful.
발음: 오 노! 댓츠 어풀.
뜻: 어쩌나! 끔찍하다. -
표현: A: And to add insult to injury, I got a flat tire on my way to work.
발음: 앤 투 애드 인설트 투 인저리, 아이 갓 어 플랫 타이어 온 마이 웨이 투 워크.
뜻: 엎친 데 덮친 격으로, 출근길에 타이어까지 펑크 났어. -
표현: B: Seriously? When it rains, it pours, huh?
발음: 시리어슬리? 웬 잇 레인스, 잇 포어스, 허?
뜻: 정말? 불운은 한꺼번에 온다더니, 딱 그 짝이네? -
표현: A: Tell me about it! I don’t know what else could go wrong.
발음: 텔 미 어바웃 잇! 아이 돈 노 왓 엘스 쿠드 고 롱.
뜻: 내 말이! 도대체 뭐가 더 잘못될 수 있을까? -
표현: B: I’m so sorry to hear that. Let me buy you a coffee.
발음: 아임 쏘 쏘리 투 히어 댓. 렛 미 바이 유 어 커피.
뜻: 정말 안됐네. 내가 커피 한 잔 살게. -
표현: A: Thanks, I appreciate it.
발음: 땡스, 아이 어프리시에잇 잇.
뜻: 고마워, 덕분에 힘이 나네. -
표현: B: No problem. Just remember, this too shall pass.
발음: 노 프라블럼. 저스트 리멤버, 디스 투 셜 패스.
뜻: 괜찮아. 이 또한 지나가리라.
마치며
오늘은 “엎친 데 덮친 격”을 영어로 표현하는 다양한 방법을 알아봤어요. 불운이 겹치는 상황은 누구에게나 찾아올 수 있지만, 슬기롭게 대처하는 여러분이 되길 응원할게요! 이 표현들을 잘 활용해서, 여러분의 영어 실력을 한 단계 더 업그레이드해 보세요!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)