그림의 떡 영어로? 침만 삼키지 말고 꿀표현 겟!
눈 앞에 있지만 절대 가질 수 없는 것… 딱 ‘그림의 떡’이죠? 영어에도 이 비슷한 뉘앙스를 가진 표현들이 있다는 거! 오늘 제대로 파헤쳐서 여러분의 영어 레벨을 한 단계 업그레이드해 보자구요!
‘그림의 떡’ 영어 표현
-
표현: Pie in the sky
발음: 파이 인 더 스카이
뜻: 실현 불가능한 꿈, 그림의 떡
말 그대로 ‘하늘에 있는 파이’라는 뜻인데요, 현실성이 없는 헛된 희망이나 꿈을 비유할 때 딱 맞는 표현이에요. 맛있는 파이가 하늘에 둥둥 떠다니는데, 아무리 애써도 먹을 수 없는 상황인 거죠!
넘사벽 로망을 표현할 때
높디 높은 이상, 아무나 가질 수 없는 로망 같은 걸 표현할 때도 유용한 표현들이 많아요. 닿을 수 없는 별을 바라보는 느낌이랄까?
-
표현: A pipe dream
발음: 어 파이프 드림
뜻: 몽상, 실현 불가능한 계획 -
표현: A castle in the air
발음: 어 캐슬 인 디 에어
뜻: 공중누각, 실현 불가능한 계획 -
표현: Out of reach
발음: 아웃 오브 리치
뜻: 손이 닿지 않는, 얻을 수 없는 -
표현: Beyond one’s grasp
발음: 비욘드 원즈 그라스프
뜻: ~의 손이 미치지 않는, 이해하기 벅찬 -
표현: A fool’s paradise
발음: 어 풀즈 파라다이스
뜻: 어리석은 자의 낙원, 헛된 희망
사랑, 돈, 성공… 가질 수 없는 것을 한탄할 때
사랑, 돈, 성공처럼 잡힐 듯 잡히지 않는 것들에 대한 아쉬움을 표현할 때 쓰기 좋은 표현들을 알아볼까요? 씁쓸하지만, 또 한 번 힘내 보자구요!
-
표현: That’s just wishful thinking.
발음: 댓츠 저스트 위시풀 띵킹
뜻: 그거 그냥 희망사항일 뿐이야. -
표현: It’s too good to be true.
발음: 잇츠 투 굿 투 비 트루
뜻: 너무 좋아서 믿기지 않아. (실현 가능성이 낮다는 뉘앙스) -
표현: When pigs fly.
발음: 웬 피그즈 플라이
뜻: 돼지가 날아다닐 때 (절대 불가능하다는 의미) -
표현: Don’t count your chickens before they hatch.
발음: 돈 카운트 유어 치킨스 비포 데이 해치
뜻: 부화하기 전에 병아리 수를 세지 마라 (너무 앞서가지 마라) -
표현: The grass is always greener on the other side.
발음: 더 글래스 이즈 올웨이즈 그리너 온 디 아더 사이드
뜻: 건너편 잔디가 항상 더 푸르다 (남의 떡이 더 커 보인다)
실전 대화로 연습해보기
상황: 친구가 복권 당첨을 너무 확신하며 흥분하고 있을 때
-
표현: A: I’m gonna win the lottery! I can feel it!
발음: 아임 거너 윈 더 랏터리! 아이 캔 필 잇!
뜻: 나 복권 당첨될 거야! 느낌이 와! -
표현: B: Whoa, hold your horses! That’s just pie in the sky.
발음: 워, 홀드 유어 홀시스! 댓츠 저스트 파이 인 더 스카이.
뜻: 워워, 진정해! 그거 그냥 그림의 떡이야. -
표현: A: No way! I have a good feeling about this. I’m already planning my vacation!
발음: 노 웨이! 아이 해브 어 굿 필링 어바웃 디스. 아임 올레디 플래닝 마이 베케이션!
뜻: 아니야! 이번엔 느낌이 좋아. 벌써 휴가 계획도 세우고 있다고! -
표현: B: Easy there, don’t count your chickens before they hatch.
발음: 이지 데어, 돈 카운트 유어 치킨스 비포 데이 해치.
뜻: 너무 앞서가지 마. 부화하기 전에 병아리 수를 세지 말라고. -
표현: A: But what if I actually win? I’ll buy you a car!
발음: 벗 왓 이프 아이 액추얼리 윈? 아일 바이 유 어 카!
뜻: 근데 진짜 당첨되면 어떡해? 너 차 사줄게! -
표현: B: Haha, when pigs fly! Just be realistic, okay?
발음: 하하, 웬 피그즈 플라이! 저스트 비 리얼리스틱, 오케이?
뜻: 하하, 돼지가 날아다니겠다! 그냥 현실적으로 생각하자, 응? -
표현: A: Fine, fine. But I’m still buying the ticket!
발음: 파인, 파인. 벗 아임 스틸 바잉 더 티켓!
뜻: 알았어, 알았어. 그래도 복권은 살 거야!
마치며
오늘은 ‘그림의 떡’과 관련된 다양한 영어 표현들을 배워봤어요. 혹시 지금 ‘그림의 떡’ 같은 상황에 놓여있더라도 너무 실망하지 마세요! 영어 공부 꾸준히 하다 보면 언젠가 ‘파이’를 손에 넣을 수 있을 거예요! 킵 고잉!

