콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 영어로? 인과응보 속담 마스터하기!
살다 보면 “내가 이렇게 행동하니까 이런 결과가 오는구나” 싶을 때가 있잖아요? 한국 속담에 딱 맞는 표현, “콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다!” 이 말을 영어로는 어떻게 표현할까요? 오늘 확실하게 알려드릴게요!
‘콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다’의 영어 표현
-
표현: You reap what you sow.
발음: 유 맆 왓 유 쏘우
뜻: 뿌린 대로 거둔다.
이 표현은 진짜 많이 쓰여요. ‘reap’은 ‘수확하다’라는 뜻이고, ‘sow’는 ‘씨를 뿌리다’라는 뜻이거든요. 직역하면 “네가 뿌린 것을 거둘 것이다”가 되죠. 딱 ‘콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다’ 이 뜻이에요!
좋은 일이든 나쁜 일이든, 결과는 노력에 따라!
우리가 좋은 결과를 얻기 위해 노력할 때, 혹은 나쁜 행동이 결국 좋지 않은 결과를 가져올 때, 이 표현을 쓸 수 있어요. 인과응보라는 거죠!
-
표현: As you sow, so shall you reap.
발음: 애즈 유 쏘우, 쏘우 쉘 유 맆
뜻: 뿌린 대로 거두리라. -
표현: What goes around comes around.
발음: 왓 고우즈 어라운드 컴즈 어라운드
뜻: 네가 한 행동은 결국 너에게 돌아온다. -
표현: Actions have consequences.
발음: 액션즈 해브 컨시퀀시즈
뜻: 행동에는 결과가 따른다. -
표현: You make your bed, you lie in it.
발음: 유 메이크 유어 베드, 유 라이 인 잇
뜻: 네가 만든 침대에 누워라 (자업자득이다).
노력의 중요성을 강조할 때
열심히 노력하면 좋은 결과가 있을 거라는 희망을 줄 때도 이 표현을 활용할 수 있어요. 긍정적인 의미로도 쓰인다는 거죠!
-
표현: Hard work pays off.
발음: 하드 월크 페이즈 오프
뜻: 노력은 결실을 맺는다. -
표현: Diligence is the mother of good fortune.
발음: 딜리전스 이즈 더 마더 오브 굿 포츈
뜻: 근면은 행운의 어머니이다. -
표현: No pain, no gain.
발음: 노 페인, 노 게인
뜻: 고통 없이는 얻는 것도 없다. -
표현: The more you put in, the more you get out.
발음: 더 모어 유 풋 인, 더 모어 유 겟 아웃
뜻: 더 많이 투자할수록, 더 많은 것을 얻는다.
실전 대화로 연습해보기
상황: 친구가 시험을 망쳤다고 속상해하고 있어요. 위로와 함께 조언을 해주고 싶을 때!
-
표현: A: I completely bombed the exam. I’m so bummed out.
발음: 아이 컴플리틀리 밤드 더 이그잼. 아임 쏘 범드 아웃.
뜻: 나 시험 완전히 망쳤어. 너무 우울해. -
표현: B: Oh no, I’m sorry to hear that. Did you study hard?
발음: 오 노우, 아임 쏘리 투 히어 댓. 디쥬 스터디 하드?
뜻: 어쩌나, 안타깝다. 열심히 공부했어? -
표현: A: Not really… I started studying the day before.
발음: 낫 륄리… 아이 스탈티드 스터딩 더 데이 비포어.
뜻: 음… 사실 전날에 공부 시작했어. -
표현: B: Well, you reap what you sow. Next time, try studying earlier.
발음: 웰, 유 맆 왓 유 쏘우. 넥스트 타임, 트라이 스터딩 얼리어.
뜻: 음, 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다잖아. 다음에는 좀 더 일찍 공부해 봐. -
표현: A: You’re right. I guess I learned my lesson.
발음: 유어 라잇. 아이 게스 아이 럴ㄴ드 마이 레슨.
뜻: 네 말이 맞아. 교훈을 얻었어. -
표현: B: Exactly! Hard work pays off, remember that.
발음: 이그잭틀리! 하드 월크 페이즈 오프, 리멤버 댓.
뜻: 그렇지! 노력은 배신하지 않아, 잊지 마. -
표현: A: I will. Thanks for the advice!
발음: 아이 윌. 땡스 포 디 어드바이스!
뜻: 그럴게. 조언 고마워!
마치며
오늘 “콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다”는 속담의 다양한 영어 표현들을 배워봤어요. ‘You reap what you sow’ 잊지 마시고, 앞으로 어떤 노력을 해야 할지 생각해보는 계기가 되었으면 좋겠네요! 영어 공부도 꾸준히 하면 분명 좋은 결과가 있을 거예요. 화이팅!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)