“낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다” 영어로? 쉿! 비밀 지키기 힘든 세상
세상에 완벽한 비밀은 없다는 말, 정말 뼈저리게 와닿을 때가 많죠? 나만 알고 있는 줄 알았던 이야기가 어느새 딴 사람 귀에 쏙 들어가 있을 때! 오늘은 이럴 때 쓸 수 있는 영어 표현들을 준비했어요. 함께 알아볼까요?
“낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다”의 영어 표현
-
표현: Walls have ears.
발음: 월스 해브 이어즈
뜻: 벽에도 귀가 있다 (낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다)
직역하면 ‘벽에 귀가 있다’는 뜻인데요, 우리나라 속담처럼 비밀 유지가 어렵다는 걸 경고할 때 딱 좋은 표현이에요.
입이 간질거릴 땐? 비밀 누설 주의 표현
친한 친구에게 털어놓고 싶은 비밀이 생겼을 때, 혹시라도 다른 사람에게 알려질까 봐 걱정될 때가 있죠? 이럴 때 쓸 수 있는 표현들을 알아봐요.
-
표현: Keep it under your hat.
발음: 킵 잇 언더 유어 햇
뜻: 비밀로 해줘, 함구해줘 -
표현: This is just between you and me.
발음: 디스 이즈 저스트 비트윈 유 앤 미
뜻: 이건 너와 나만의 비밀이야 -
표현: Don’t breathe a word of this to anyone.
발음: 돈 브리드 어 월드 오브 디스 투 애니원
뜻: 누구에게도 이 말 하지 마 -
표현: My lips are sealed.
발음: 마이 립스 아 씨일드
뜻: 내 입은 봉인됐어 (절대 말 안 해) -
표현: Mum’s the word.
발음: 멈스 더 월드
뜻: 쉬! 비밀이야
이미 소문이 퍼졌을 때 대처법
아뿔싸! 비밀이 새어나가 버렸을 땐 어떻게 해야 할까요? 당황하지 말고, 상황에 맞는 표현으로 대처해 보자구요.
-
표현: The cat is out of the bag.
발음: 더 캣 이즈 아웃 오브 더 백
뜻: 비밀이 탄로 났어 -
표현: It’s all over town.
발음: 잇츠 올 오우버 타운
뜻: 온 동네에 소문 다 났어 -
표현: I heard it through the grapevine.
발음: 아이 허드 잇 스루 더 그레이프바인
뜻: 뜬소문으로 들었어, 전해 들었어 -
표현: Spill the beans.
발음: 스필 더 빈즈
뜻: 비밀을 털어놓다, 실토하다 -
표현: Who let the cat out of the bag?
발음: 후 렛 더 캣 아웃 오브 더 백?
뜻: 누가 비밀을 누설한 거야?
실전 대화로 연습해보기
상황: 친구 민지와 수현이의 대화. 민지는 수현이의 비밀을 알고 있다.
-
표현: A: Hey Suhyun, I heard you’re moving to a new city!
발음: 헤이 수현, 아이 허드 유어 무빙 투 어 뉴 씨티!
뜻: 야 수현아, 너 다른 도시로 이사 간다며! -
표현: B: Minji! How did you know? It was supposed to be a secret!
발음: 민지! 어떻게 알았어? 비밀이었는데!
뜻: 민지야! 그걸 어떻게 알아? 비밀로 하기로 했잖아! -
표현: A: Walls have ears, you know. Someone must have spilled the beans.
발음: 월스 해브 이어즈, 유 노우. 썸원 머스트 해브 스필드 더 빈즈.
뜻: 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다잖아. 누가 비밀을 털어놨나 보네. -
표현: B: Ugh, I told only Yuna. I can’t believe she let the cat out of the bag.
발음: 으, 유나한테만 말했는데. 유나가 비밀을 누설했다니 믿을 수가 없어.
뜻: 으, 유나한테만 말했는데. 유나가 비밀을 누설했다니 믿을 수가 없어. -
표현: A: Maybe you should have kept it under your hat a little longer.
발음: 메이비 유 슈드 해브 켑트 잇 언더 유어 햇 어 리틀 롱거.
뜻: 아마 조금 더 비밀로 했어야 했나 봐. -
표현: B: I know, I know. Now it’s all over town.
발음: 아이 노우, 아이 노우. 나우 잇츠 올 오우버 타운.
뜻: 알아, 알아. 이제 온 동네에 소문 다 났어. -
표현: A: Well, good luck with the move anyway!
발음: 웰, 굿 럭 윋 더 무브 애니웨이!
뜻: 어쨌든 이사 잘 가! -
표현: B: Thanks. I guess I’ll have to be more careful next time.
발음: 땡스. 아이 게스 아일 해브 투 비 모어 케어풀 넥스트 타임.
뜻: 고마워. 다음에는 더 조심해야겠다.
마치며
오늘은 비밀 유지의 어려움을 표현하는 다양한 영어 표현들을 알아봤어요. “Walls have ears”처럼 재미있는 표현들을 활용해서 더욱 풍성한 영어 대화를 나눠보세요! 비밀은 소중히, 영어는 즐겁게!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)