“발 없는 말이 천리 간다” 영어로? 소문, 대체 얼마나 빠르길래!
소문 진짜 무섭죠? 순식간에 퍼져서 오해를 만들기도 하고, 때로는 진실을 왜곡하기도 하잖아요. 오늘은 이 무시무시한 소문의 속도를 영어로 표현하는 방법을 알아볼 거예요. 재밌겠죠?
“발 없는 말이 천리 간다”의 영어 표현
-
표현: News travels fast.
발음: 뉴스 트래블즈 패스트
뜻: 소문은 빨리 퍼진다.
이 표현은 직역하면 “뉴스는 빨리 이동한다”인데요, 여기서 뉴스는 ‘소식, 소문’을 의미해요. 정말 간단하면서도 찰떡같은 표현이죠?
입소문이 무서울 때 쓰는 표현
소문이 꼬리에 꼬리를 물고 과장될 때, 혹은 순식간에 퍼져나갈 때 사용하면 딱 좋은 표현들을 모아봤어요.
-
표현: It gets around.
발음: 잇 겟츠 어라운드
뜻: 소문이 퍼지다, 알려지다 -
표현: It’s all over town.
발음: 잇츠 올 오우버 타운
뜻: 온 동네에 소문이 다 났다 -
표현: Word spreads like wildfire.
발음: 월드 스프레즈 라이크 와일드파이어
뜻: 소문이 산불처럼 번진다 -
표현: The grapevine is buzzing.
발음: 더 그레이프바인 이즈 버징
뜻: 뜬소문이 무성하다 (grapevine은 ‘넝쿨’이라는 뜻도 있지만, ‘소문의 근원’이라는 뜻도 있어요) -
표현: It’s common knowledge.
발음: 잇츠 카먼 날리지
뜻: 공공연한 사실이다, 다 아는 얘기다
소문의 진위를 의심할 때 쓰는 표현
소문은 소문일 뿐! 섣불리 믿기 전에 한 번쯤은 의심해봐야겠죠? 소문의 진실 여부를 따져 물을 때 쓸 수 있는 표현들을 준비했어요.
-
표현: I heard it through the grapevine.
발음: 아이 헐드 잇 스루 더 그레이프바인
뜻: 뜬소문으로 들었어 -
표현: Is that just a rumor?
발음: 이즈 댓 저스트 어 루머?
뜻: 그거 그냥 소문이야? -
표현: Where did you hear that?
발음: 웨어 디쥬 히어 댓?
뜻: 그거 어디서 들었어? -
표현: I take it with a grain of salt.
발음: 아이 테이크 잇 윗 어 그레인 오브 쏠트
뜻: (그 말을) 에누리해서 듣다, 곧이곧대로 믿지 않다 -
표현: Don’t believe everything you hear.
발음: 돈 빌리브 에브리띵 유 히어
뜻: 듣는 걸 다 믿지 마 -
표현: There’s no smoke without fire.
발음: 데어즈 노 스모크 위다웃 파이어
뜻: 아니 땐 굴뚝에 연기나랴 (비슷한 속담)
실전 대화로 연습해보기
상황: 옆집에 새로 이사 온 사람에 대한 소문이 무성한 상황
-
표현: A: Have you heard about the new neighbor?
발음: 해브 유 헐드 어바웃 더 뉴 네이버?
뜻: 새로 온 이웃에 대해 들었어? -
표현: B: Yeah, I heard it through the grapevine. Apparently, he’s a famous musician.
발음: 예, 아이 헐드 잇 스루 더 그레이프바인. 어패런틀리, 히즈 어 페이머스 뮤지션.
뜻: 응, 뜬소문으로 들었어. 유명한 음악가라던데. -
표현: A: A musician? Really? Where did you hear that?
발음: 어 뮤지션? 릴리? 웨어 디쥬 히어 댓?
뜻: 음악가? 정말? 그거 어디서 들었어? -
표현: B: Oh, it’s all over town. But I take it with a grain of salt.
발음: 오, 잇츠 올 오우버 타운. 벗 아이 테이크 잇 윗 어 그레인 오브 쏠트.
뜻: 온 동네에 소문이 자자해. 근데 난 에누리해서 듣고 있어. -
표현: A: Me too. Don’t believe everything you hear, right?
발음: 미 투. 돈 빌리브 에브리띵 유 히어, 라이트?
뜻: 나도 그래. 듣는 걸 다 믿으면 안 되지, 그렇지? -
표현: B: Exactly. News travels fast, but it’s not always true.
발음: 이그젝트리. 뉴스 트래블즈 패스트, 벗 잇츠 낫 올웨이즈 트루.
뜻: 맞아. 소문은 빠르지만, 항상 진실은 아니니까. -
표현: A: I guess we’ll find out eventually.
발음: 아이 게스 윌 파인드 아웃 이벤츄얼리.
뜻: 결국 알게 되겠지. -
표현: B: Yeah, let’s just wait and see.
발음: 예, 렛츠 저스트 웨잇 앤 씨.
뜻: 그래, 그냥 두고 보자.
마치며
오늘은 소문의 속도에 대한 영어 표현들을 알아봤어요. 이제 여러분도 소문에 대해 이야기할 때 좀 더 다채롭게 표현할 수 있겠죠? 영어 실력 향상을 응원합니다!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)