
Wet behind the ears 구문: 경험이 부족하거나 미숙한 것을 표현하는 방법 영어로
“Wet behind the ears”라는 재미있는 영어 표현 들어보셨나요? 직역하면 “귀 뒤가 젖어있다”는 뜻인데, 실제로는 경험이 부족하거나 아직 미숙한 사람을 가리킬 때 사용된답니다. 마치 갓 태어난 동물의 귀 뒤가 채 마르지 않은 모습에서 유래한 표현이죠. 오늘은 이 표현과 더불어, 누군가의 미숙함이나 경험 부족을 자연스럽게 나타낼 수 있는 다양한 영어 표현들을 함께 알아보겠습니다.
목차
Wet behind the ears
- 표현: Wet behind the ears
발음: [웻 비하인드 디 이어스]
뜻: 경험이 부족한, 미숙한
미숙함과 경험 부족을 나타내는 다양한 표현들
“Wet behind the ears” 외에도 경험이 부족하거나 어떤 분야에 익숙하지 않음을 나타내는 유용한 표현들이 많습니다. 상황에 맞게 골라 사용해 보세요.
- 표현: Inexperienced
발음: [인익스피어리언스트]
뜻: 경험 없는 - 표현: Naive
발음: [나이브]
뜻: 순진한, 세상 물정 모르는 - 표현: Green
발음: [그린]
뜻: 미숙한, 풋내기인 (경험이 부족함을 색깔에 비유) - 표현: Rookie
발음: [루키]
뜻: 신참, 초보자 - 표현: Newbie
발음: [뉴비]
뜻: 초보자, 신입 (주로 비격식적인 상황에서 사용) - 표현: Still learning the ropes
발음: [스틸 러닝 더 로프스]
뜻: 아직 요령을 배우는 중인 (선원들이 밧줄 다루는 법을 배우는 것에서 유래) - 표현: Doesn’t know the first thing about…
발음: [더즌 노우 더 퍼스트 띵 어바웃…]
뜻: ~에 대해 전혀 모르는, 기본적인 것도 모르는 - 표현: Cut one’s teeth on something
발음: [컷 원스 티스 온 썸띵]
뜻: ~으로 첫 경험을 하다, ~으로 경력을 시작하다 (아기가 이가 날 때 무언가를 씹는 모습에서 유래) - 표현: Get one’s feet wet
발음: [겟 원스 핏 웻]
뜻: (새로운 분야에) 발을 담그다, 경험을 시작하다 - 표현: A babe in the woods
발음: [어 베이브 인 더 우즈]
뜻: 세상 물정 모르는 순진한 사람, 경험 없는 사람
‘Wet behind the ears’와 유사한 관용구 활용 문장
이 표현들을 실제 문장 속에서 어떻게 활용할 수 있는지 살펴볼까요?
- 표현: He’s still green when it comes to international business.
발음: [히즈 스틸 그린 웬 잇 컴즈 투 인터내셔널 비즈니스]
뜻: 그는 국제 비즈니스에 관해서는 아직 미숙해요. - 표현: She’s a complete rookie at negotiating contracts.
발음: [쉬즈 어 컴플릿 루키 앳 니고시에이팅 컨트랙츠]
뜻: 그녀는 계약 협상에 있어서는 완전 초보예요. - 표현: I was pretty naive about the industry when I first started.
발음: [아이 워즈 프리티 나이브 어바웃 디 인더스트리 웬 아이 퍼스트 스타티드]
뜻: 제가 처음 시작했을 때는 그 업계에 대해 꽤 순진했죠. - 표현: Don’t judge him too harshly; he’s just a newbie trying his best.
발음: [돈 저지 힘 투 하슐리; 히즈 저스트 어 뉴비 트라잉 히즈 베스트]
뜻: 너무 가혹하게 판단하지 마세요; 그는 최선을 다하는 신입일 뿐이에요. - 표현: It took me a few months to really learn the ropes at my new job.
발음: [잇 툭 미 어 퓨 먼쓰스 투 리얼리 런 더 로프스 앳 마이 뉴 잡]
뜻: 새 직장에서 제대로 요령을 배우는 데 몇 달이 걸렸어요. - 표현: Honestly, I don’t know the first thing about coding.
발음: [아너스틀리, 아이 돈 노우 더 퍼스트 띵 어바웃 코딩]
뜻: 솔직히, 저는 코딩에 대해 전혀 몰라요. - 표현: She cut her teeth writing articles for the local newspaper.
발음: [쉬 컷 허 티스 라이팅 아티클스 포 더 로컬 뉴스페이퍼]
뜻: 그녀는 지역 신문에 기사를 쓰면서 경력을 시작했어요. - 표현: This internship is a great opportunity for you to get your feet wet in marketing.
발음: [디스 인턴십 이즈 어 그레잇 아퍼튜너티 포 유 투 겟 유어 핏 웻 인 마케팅]
뜻: 이 인턴십은 당신이 마케팅 분야에서 경험을 시작할 좋은 기회예요. - 표현: He felt like a babe in the woods during his first week at the university.
발음: [히 펠트 라이크 어 베이브 인 더 우즈 듀어링 히즈 퍼스트 윅 앳 더 유니버시티]
뜻: 그는 대학에서의 첫 주 동안 자신이 세상 물정 모르는 사람처럼 느껴졌어요. - 표현: Compared to the seasoned professionals, the new team members are clearly wet behind the ears.
발음: [컴페어드 투 더 시즌드 프로페셔널스, 더 뉴 팀 멤버스 아 클리얼리 웻 비하인드 디 이어스]
뜻: 노련한 전문가들과 비교하면, 새로운 팀원들은 확실히 경험이 부족해요.
대화로 배우는 ‘Wet behind the ears’
상황 설명: 회사에서 신입사원의 업무 처리 능력에 대해 두 동료가 이야기하는 상황입니다.
역할:
* A: 선배 직원
* B: 동료 직원
- 표현: A: How’s the new intern, Mark, doing?
발음: [하우즈 더 뉴 인턴, 마크, 두잉?]
뜻: 새로 온 인턴 마크는 어떻게 지내? - 표현: B: He’s enthusiastic, but honestly, still a bit wet behind the ears.
발음: [히즈 인쑤지에스틱, 벗 아너스틀리, 스틸 어 빗 웻 비하인드 디 이어스]
뜻: 열정적이긴 한데, 솔직히 아직 좀 미숙해. - 표현: A: Yeah, I noticed he needs a lot of guidance on basic tasks.
발음: [예아, 아이 노티스드 히 니즈 어 랏 오브 가이던스 온 베이직 태스크스]
뜻: 응, 기본적인 업무에도 지도가 많이 필요하다는 걸 느꼈어. - 표현: B: Definitely. He made a few mistakes on the report I asked him to draft. Nothing major, but typical rookie errors.
발음: [데피니틀리. 히 메이드 어 퓨 미스테이크스 온 더 리포트 아이 애스크트 힘 투 드래프트. 낫띵 메이저, 벗 티피컬 루키 에러스]
뜻: 맞아. 내가 초안 작성을 부탁한 보고서에서 실수를 몇 개 했더라고. 심각한 건 아니지만, 전형적인 신참 실수들이었어. - 표현: A: We were all green once, right? Let’s give him some time to learn the ropes.
발음: [위 워 올 그린 원스, 라잇? 렛츠 기브 힘 썸 타임 투 런 더 로프스]
뜻: 우리도 다 한때는 미숙했잖아, 그렇지? 요령을 배울 시간을 좀 주자. - 표현: B: Agreed. He seems eager to learn, which is the most important thing. He just needs to get his feet wet.
발음: [어그리드. 히 심즈 이거 투 런, 위치 이즈 더 모스트 임포턴트 띵. 히 저스트 니즈 투 겟 히즈 핏 웻]
뜻: 동의해. 배우려는 의지가 강해 보여, 그게 가장 중요하지. 그냥 경험을 좀 쌓을 필요가 있어. - 표현: A: Let’s try pairing him with Sarah for the next project. She’s very patient.
발음: [렛츠 트라이 페어링 힘 윗 세라 포 더 넥스트 프로젝트. 쉬즈 베리 페이션트]
뜻: 다음 프로젝트에는 세라랑 짝을 지어주는 건 어때? 그녀는 아주 인내심이 강하잖아. - 표현: B: Good idea. He might feel less like a babe in the woods with her guidance.
발음: [굿 아이디어. 히 마이트 필 레스 라이크 어 베이브 인 더 우즈 윗 허 가이던스]
뜻: 좋은 생각이야. 그녀의 지도를 받으면 자신이 세상 물정 모르는 사람처럼 덜 느낄지도 몰라.
마치며
“Wet behind the ears”나 “green”, “rookie” 같은 표현들을 알아두면 누군가의 경험 부족이나 미숙함을 좀 더 생생하고 자연스럽게 표현할 수 있답니다! 단순히 단어 뜻만 외우기보다는, 오늘 배운 표현들을 실제 대화 속에서 어떻게 사용할 수 있을지 떠올려보는 게 중요해요. 주변에 새로 일을 시작한 동료나, 어떤 분야에 처음 도전하는 친구가 있다면 속으로라도 ‘Ah, still a bit wet behind the ears!’ 하고 생각해보는 건 어떨까요? 물론 겉으로는 따뜻하게 격려해주시고요! 이렇게 자꾸 표현을 접하고 사용해보는 것이 영어 실력 향상의 지름길이랍니다. 꾸준히 연습해서 여러분의 영어 표현력을 더욱 풍부하게 만들어 보세요!