
Unless otherwise stated 구문: 달리 명시되지 않는 한을 표현하는 방법 영어로
계약서나 공식 문서에서 ‘달리 명시되지 않는 한’이라는 표현을 자주 보셨을 거예요. 하지만 이 표현을 영어로 정확히 어떻게 써야 할지, 어떤 뉘앙스를 가지는지 헷갈릴 때가 많죠. 걱정 마세요! 복잡해 보이는 법률 용어나 공식 문서의 표현도 쉽게 이해하고 사용할 수 있도록, ‘Unless otherwise stated’ 구문의 의미와 활용법을 명확하게 알려드릴게요. 지금부터 저와 함께 이 유용한 표현을 마스터해 보자고요!
목차
- 달리 명시되지 않는 한을 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
- 공식 문서 및 계약서
- 규칙 및 지침 안내
- 데이터 및 보고서 설명
- 일반적인 예외 표현
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
- 대화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
- 1. 유사 표현 및 동의어
- 2. 흔히 발생하는 실수 및 주의점
- 3. 법률 및 계약서에서의 중요성
- 주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. ‘Unless’의 조건절 역할
- 2. ‘Otherwise Stated’의 의미
- 3. 암묵적인 기본값(Default) 설정
- 결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
달리 명시되지 않는 한을 영어로 어떻게 표현할까요?
이 표현은 계약서, 규정, 지침 등에서 기본 규칙이나 조건 외에 예외적인 상황을 언급할 때 사용되는 매우 중요한 구문입니다. 가장 대표적인 영어 표현은 다음과 같습니다.
-
표현: Unless otherwise stated
발음: 언레스 아더와이즈 스테이티드
뜻: 달리 명시되지 않는 한
이 표현은 ‘별도의 언급이나 규정이 없다면, 기본적으로 적용되는 규칙이나 조건은 이러하다’라는 의미를 전달합니다. 공식적인 문서나 안내문에서 자주 등장하며, 명확한 조건 제시와 예외 사항 언급에 필수적입니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
‘Unless otherwise stated’는 매우 유용하지만, 상황에 따라 조금씩 다른 표현을 사용하거나 이 구문이 포함된 다양한 문장을 접하게 될 수 있습니다. 여러 상황에서 활용될 수 있는 표현들을 살펴보겠습니다.
공식 문서 및 계약서
계약 조건이나 규정의 기본 사항을 설명하며 예외 가능성을 열어둘 때 사용됩니다.
-
표현: Unless otherwise stated, all payments are due within 30 days.
발음: 언레스 아더와이즈 스테이티드, 올 페이먼츠 아 듀 위딘 떠리 데이즈.
뜻: 달리 명시되지 않는 한, 모든 대금은 30일 이내에 지불해야 합니다. -
표현: The standard warranty period is one year, unless otherwise stated in the agreement.
발음: 더 스탠다드 워런티 피리어드 이즈 원 이어, 언레스 아더와이즈 스테이티드 인 디 어그리먼트.
뜻: 계약서에 달리 명시되지 않는 한, 기본 보증 기간은 1년입니다. -
표현: Unless otherwise specified, the laws of California govern this contract.
발음: 언레스 아더와이즈 스페서파이드, 더 로즈 오브 캘리포니아 거번 디스 컨트랙트.
뜻: 달리 명시되지 않는 한, 캘리포니아 법이 이 계약에 적용됩니다. (stated 대신 specified 사용 가능) -
표현: All materials provided are confidential, unless otherwise stated in writing.
발음: 올 머티리얼즈 프로바이디드 아 컨피덴셜, 언레스 아더와이즈 스테이티드 인 라이팅.
뜻: 서면으로 달리 명시되지 않는 한, 제공된 모든 자료는 기밀입니다.
규칙 및 지침 안내
일반적인 규칙을 설명하면서 특정 조건 하에서는 달라질 수 있음을 알릴 때 사용합니다.
-
표현: Participants must be over 18, unless otherwise stated in the event details.
발음: 파티서펀츠 머스트 비 오버 에이틴, 언레스 아더와이즈 스테이티드 인 디 이벤트 디테일즈.
뜻: 행사 세부 정보에 달리 명시되지 않는 한, 참가자는 18세 이상이어야 합니다. -
표현: Unless otherwise noted, all library books can be borrowed for two weeks.
발음: 언레스 아더와이즈 노티드, 올 라이브러리 북스 캔 비 바로우드 포 투 윅스.
뜻: 별도의 공지가 없는 한, 모든 도서관 책은 2주간 대출 가능합니다. (stated 대신 noted 사용 가능) -
표현: The default setting is ‘On’, unless otherwise indicated by the user.
발음: 더 디폴트 세팅 이즈 온, 언레스 아더와이즈 인디케이티드 바이 더 유저.
뜻: 사용자가 달리 표시하지 않는 한, 기본 설정은 ‘켜짐’입니다. (stated 대신 indicated 사용 가능) -
표현: Standard shipping rates apply, unless otherwise stated during checkout.
발음: 스탠다드 쉬핑 레이츠 어플라이, 언레스 아더와이즈 스테이티드 듀링 체크아웃.
뜻: 결제 시 달리 명시되지 않는 한, 표준 배송비가 적용됩니다.
데이터 및 보고서 설명
데이터나 보고서의 일반적인 기준이나 가정을 설명하며 예외가 있을 수 있음을 명시할 때 사용됩니다.
-
표현: All figures are in US dollars, unless otherwise stated.
발음: 올 피겨즈 아 인 유에스 달러즈, 언레스 아더와이즈 스테이티드.
뜻: 달리 명시되지 않는 한, 모든 수치는 미국 달러 기준입니다. -
표현: The data assumes a constant growth rate, unless otherwise stated in the footnotes.
발음: 더 데이터 어슘즈 어 칸스턴트 그로우쓰 레이트, 언레스 아더와이즈 스테이티드 인 더 풋노츠.
뜻: 각주에 달리 명시되지 않는 한, 데이터는 일정한 성장률을 가정합니다. -
표현: Unless otherwise specified, all measurements are metric.
발음: 언레스 아더와이즈 스페서파이드, 올 메저먼츠 아 메트릭.
뜻: 달리 명시되지 않는 한, 모든 측정 단위는 미터법입니다. -
표현: The report covers the fiscal year ending December 31st, unless otherwise stated.
발음: 더 리포트 커버즈 더 피스컬 이어 엔딩 디셈버 떠리퍼스트, 언레스 아더와이즈 스테이티드.
뜻: 달리 명시되지 않는 한, 이 보고서는 12월 31일에 끝나는 회계 연도를 다룹니다.
일반적인 예외 표현
보다 일반적인 상황에서 기본 규칙과 다른 예외 사항을 언급할 때 사용할 수 있는 표현들입니다.
-
표현: Except where otherwise stated, the rules are mandatory.
발음: 익셉트 웨어 아더와이즈 스테이티드, 더 룰즈 아 맨더토리.
뜻: 달리 명시된 경우를 제외하고, 규칙은 의무적입니다. (Unless 대신 Except where 사용) -
표현: Barring any statement to the contrary, assume the meeting is at 10 AM.
발음: 바링 애니 스테이트먼트 투 더 컨트래리, 어슘 더 미팅 이즈 앳 텐 에이엠.
뜻: 반대되는 언급이 없는 한, 회의는 오전 10시라고 가정하세요. (Unless otherwise stated와 유사한 의미) -
표현: Save where otherwise provided, this section applies to all employees.
발음: 세이브 웨어 아더와이즈 프로바이디드, 디스 섹션 어플라이즈 투 올 임플로이즈.
뜻: 달리 규정된 경우를 제외하고, 이 섹션은 모든 직원에게 적용됩니다. (법률 문서 등에서 사용)
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
‘Unless otherwise stated’ 구문을 정확하고 효과적으로 사용하기 위한 몇 가지 핵심 포인트를 알아두면 좋습니다. 이 표현은 명확성을 높이는 데 중요하지만, 잘못 사용하면 혼란을 야기할 수도 있습니다.
- 포인트 1: 기본 규칙 명확화: 이 구문을 사용하기 전에, 기본적으로 적용되는 규칙이나 조건이 무엇인지 명확하게 먼저 언급해야 합니다. 예를 들어, “All payments are due within 30 days.”라는 기본 규칙을 먼저 제시하고, 그 뒤에 “unless otherwise stated”를 붙여 예외 가능성을 알리는 것이 좋습니다.
- 포인트 2: 예외 사항의 위치: ‘Unless otherwise stated’는 문장의 시작이나 끝에 올 수 있습니다. 문장 시작에 오면 “Unless otherwise stated, the rule is…” 형태가 되고, 문장 끝에 오면 “The rule is…, unless otherwise stated.” 형태가 됩니다. 의미 차이는 거의 없지만, 문맥에 따라 더 자연스러운 위치를 선택하는 것이 좋습니다.
- 포인트 3: ‘Stated’ 대신 사용 가능한 단어들: ‘Stated’ 대신 ‘specified’, ‘noted’, ‘indicated’, ‘provided’ 등의 단어를 사용할 수 있습니다. 의미는 거의 동일하지만, 문서의 종류나 문맥에 따라 더 적절한 단어가 있을 수 있습니다. 예를 들어, 계약서에서는 ‘specified’나 ‘provided’가, 안내문에서는 ‘noted’나 ‘indicated’가 더 자연스러울 수 있습니다.
- 포인트 4: 명확한 예외 명시: ‘Unless otherwise stated’는 ‘달리 명시되지 않는 한’이라는 의미이므로, 실제로 예외가 되는 조건이 있다면 그것이 어디에 명시되어 있는지 명확히 알려주는 것이 중요합니다. 예를 들어, “Unless otherwise stated *in Appendix B*” 와 같이 예외 조항이 있는 위치를 구체적으로 언급하면 혼란을 줄일 수 있습니다.
- 포인트 5: 형식성(Formality): 이 표현은 주로 공식적인 문서, 계약서, 규정, 학술적인 글쓰기 등에서 사용됩니다. 일상적인 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있으므로, 친구와의 대화 등 비공식적인 상황에서는 잘 사용하지 않습니다.
- 포인트 6: 모호함 피하기: 이 구문 자체는 유용하지만, 너무 자주 사용하거나 예외 조항이 불분명하면 오히려 문서 전체의 명확성을 해칠 수 있습니다. 정말로 예외가 필요한 경우에만 사용하고, 가능하다면 예외 조건을 직접 명시하는 것이 더 좋을 수 있습니다.
- 포인트 7: 법적 효력 인지: 계약서나 법률 문서에서 이 구문은 법적 구속력을 가질 수 있습니다. 따라서 문서를 작성하거나 검토할 때는 이 구문이 어떤 의미로 사용되었는지, 어떤 예외를 허용하는지 정확히 파악하는 것이 매우 중요합니다.
실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
이번에는 ‘Unless otherwise stated’ 구문이 실제 대화에서 어떻게 활용될 수 있는지 살펴보겠습니다. 여기서는 새로운 회사 규정에 대해 직원(A)과 인사 담당자(B)가 이야기하는 상황을 가정해 보겠습니다.
상황: 새로 입사한 직원 Alex(A)가 회사의 연차 사용 규정에 대해 인사 담당자 Ben(B)에게 질문하고 있습니다.
-
표현: A: Hi Ben, I was reading the employee handbook regarding vacation days. It says we get 15 days per year. Is that calculated from the start of the calendar year?
발음: 하이 벤, 아이 워즈 리딩 디 임플로이 핸드북 리가딩 베케이션 데이즈. 잇 세즈 위 겟 피프틴 데이즈 퍼 이어. 이즈 댓 캘큘레이티드 프롬 더 스타트 오브 더 캘린더 이어?
뜻: 안녕하세요 벤, 연차 휴가 관련 직원 핸드북을 읽고 있었어요. 연간 15일이라고 나와 있던데, 이게 연초부터 계산되는 건가요? -
표현: B: Hi Alex. Yes, that’s the standard accrual. Unless otherwise stated for specific roles or negotiated contracts, the vacation days are allocated on January 1st for the full calendar year.
발음: 하이 알렉스. 예스, 대츠 더 스탠다드 어크루얼. 언레스 아더와이즈 스테이티드 포 스페시픽 롤즈 오어 니고시에이티드 컨트랙츠, 더 베케이션 데이즈 아 앨로케이티드 온 재뉴어리 퍼스트 포 더 풀 캘린더 이어.
뜻: 안녕하세요 알렉스. 네, 그게 표준 발생 기준이에요. 특정 직책이나 협의된 계약에 대해 달리 명시되지 않는 한, 연차 휴가는 전체 연도에 대해 1월 1일에 배정됩니다. -
표현: A: Okay, I see. And what about carrying over unused days to the next year? The handbook mentions a limit.
발음: 오케이, 아이 씨. 앤 왓 어바웃 캐링 오버 언유즈드 데이즈 투 더 넥스트 이어? 더 핸드북 멘션즈 어 리밋.
뜻: 알겠습니다. 그럼 사용하지 않은 휴가를 다음 해로 이월하는 건 어떻게 되나요? 핸드북에 한도가 언급되어 있더라고요. -
표현: B: That’s correct. You can carry over a maximum of 5 unused vacation days to the following year. These carried-over days must be used by March 31st, unless otherwise stated by management due to exceptional circumstances.
발음: 대츠 코렉트. 유 캔 캐리 오버 어 맥시멈 오브 파이브 언유즈드 베케이션 데이즈 투 더 팔로잉 이어. 디즈 캐리드-오버 데이즈 머스트 비 유즈드 바이 마치 떠리퍼스트, 언레스 아더와이즈 스테이티드 바이 매니지먼트 듀 투 익셉셔널 서컴스탠시즈.
뜻: 맞아요. 최대 5일까지 사용하지 않은 연차를 다음 해로 이월할 수 있습니다. 예외적인 상황으로 인해 경영진이 달리 명시하지 않는 한, 이월된 휴가는 3월 31일까지 사용해야 합니다. -
표현: A: Understood. So, the default deadline is March 31st. Are there any blackout periods where we cannot take vacation?
발음: 언더스투드. 쏘, 더 디폴트 데드라인 이즈 마치 떠리퍼스트. 아 데어 애니 블랙아웃 피리어즈 웨어 위 캔낫 테이크 베케이션?
뜻: 이해했습니다. 그럼 기본 마감일은 3월 31일이군요. 혹시 연차를 사용할 수 없는 기간(블랙아웃 기간)이 있나요? -
표현: B: Generally, no specific company-wide blackout periods are set. However, individual departments might have critical periods. Unless otherwise stated by your direct manager, you should be able to request vacation anytime, provided it doesn’t conflict with team deadlines.
발음: 제너럴리, 노 스페시픽 컴퍼니-와이드 블랙아웃 피리어즈 아 셋. 하우에버, 인디비주얼 디파트먼츠 마이트 해브 크리티컬 피리어즈. 언레스 아더와이즈 스테이티드 바이 유어 다이렉트 매니저, 유 슈드 비 에이블 투 리퀘스트 베케이션 애니타임, 프로바이디드 잇 더즌트 컨플릭트 윗 팀 데드라인즈.
뜻: 일반적으로 회사 전체의 특정 블랙아웃 기간은 설정되어 있지 않습니다. 하지만 개별 부서에는 중요한 시기가 있을 수 있습니다. 직속 상사가 달리 명시하지 않는 한, 팀 마감일과 충돌하지 않는다면 언제든지 휴가를 요청할 수 있습니다. -
표현: A: That makes sense. One last question: the handbook says requests should be submitted two weeks in advance. Is that a strict rule?
발음: 댓 메익스 센스. 원 라스트 퀘스천: 더 핸드북 세즈 리퀘스츠 슈드 비 서브미티드 투 윅스 인 어드밴스. 이즈 댓 어 스트릭트 룰?
뜻: 그렇군요. 마지막 질문 하나만 더 할게요. 핸드북에는 요청서를 2주 전에 제출해야 한다고 나와 있는데, 이게 엄격한 규칙인가요? -
표현: B: It’s the standard procedure to ensure smooth scheduling. Unless otherwise stated or in case of an emergency, we expect employees to adhere to the two-week notice period. Of course, managers can approve requests with shorter notice at their discretion.
발음: 잇츠 더 스탠다드 프로시저 투 인슈어 스무스 스케줄링. 언레스 아더와이즈 스테이티드 오어 인 케이스 오브 언 이머전시, 위 익스펙트 임플로이즈 투 어드히어 투 더 투-윅 노티스 피리어드. 오브 코스, 매니저스 캔 어프루브 리퀘스츠 윗 쇼터 노티스 앳 데어 디스크레션.
뜻: 원활한 일정 관리를 위한 표준 절차입니다. 달리 명시되거나 긴급 상황인 경우를 제외하고는, 직원들이 2주 사전 고지 기간을 준수하기를 기대합니다. 물론, 관리자 재량으로 더 짧은 기간의 요청도 승인할 수 있습니다. -
표현: A: Great, thank you for clarifying all this, Ben. It’s much clearer now.
발음: 그레잇, 땡큐 포 클래리파잉 올 디스, 벤. 잇츠 머치 클리어러 나우.
뜻: 좋습니다, 벤. 모든 것을 명확하게 설명해주셔서 감사합니다. 이제 훨씬 명확해졌어요. -
표현: B: You’re welcome, Alex. Feel free to reach out if you have more questions later on.
발음: 유어 웰컴, 알렉스. 필 프리 투 리치 아웃 이프 유 해브 모어 퀘스천즈 레이터 온.
뜻: 천만에요, 알렉스. 나중에 더 궁금한 점이 있으면 언제든지 연락 주세요.
대화 포인트 및 표현 분석
위 대화에서 ‘Unless otherwise stated’ 구문이 어떻게 활용되었는지 살펴보겠습니다.
- 기본 규칙 + 예외 명시: Ben은 연차 발생 기준(1월 1일), 이월 휴가 사용 기한(3월 31일), 휴가 신청 가능 시기, 사전 고지 기간(2주) 등 각 항목에 대한 기본 규칙을 먼저 설명한 후, ‘Unless otherwise stated…’를 사용하여 예외가 있을 수 있음을 명확히 했습니다.
- 예외 조건 구체화: 단순히 ‘Unless otherwise stated’라고만 하지 않고, ‘for specific roles or negotiated contracts'(특정 직책이나 협의된 계약), ‘by management due to exceptional circumstances'(예외적 상황으로 인한 경영진의 명시), ‘by your direct manager'(직속 상사), ‘in case of an emergency'(긴급 상황) 등 예외가 적용될 수 있는 구체적인 조건이나 주체를 함께 언급하여 명확성을 높였습니다.
- ‘Stated’ 외 표현 사용 가능성: 이 대화에서는 ‘stated’가 주로 사용되었지만, 문맥에 따라 ‘Unless otherwise specified by your manager’ 또는 ‘Unless otherwise noted in the policy update’ 와 같이 다른 동사를 사용할 수도 있습니다.
- 복잡한 표현 분석 1 – Standard Accrual: ‘Accrual’은 (특히 돈이나 휴가 등이) 시간이 지남에 따라 누적되거나 발생하는 것을 의미합니다. ‘Standard accrual’은 표준적인 (휴가) 발생 방식을 뜻합니다.
- 복잡한 표현 분석 2 – Adhere to the notice period: ‘Adhere to’는 규칙이나 규정 등을 ‘준수하다’, ‘지키다’라는 의미의 격식 있는 표현입니다. ‘Notice period’는 사전 고지 기간을 의미하며, 여기서는 휴가 신청 시 필요한 2주의 사전 기간을 말합니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
‘Unless otherwise stated’는 매우 유용하지만, 이와 유사한 의미를 전달하거나 관련하여 알아두면 좋은 추가적인 정보와 표현들이 있습니다. 이를 통해 더욱 풍부하고 정확한 영어 구사가 가능해집니다.
1. 유사 표현 및 동의어
‘Unless otherwise stated’와 비슷한 의미를 전달하는 다른 표현들도 있습니다. 문맥이나 강조점에 따라 선택하여 사용할 수 있습니다.
- Unless otherwise specified: ‘Stated’ 대신 ‘specified'(명시된)를 사용한 형태로, 의미는 거의 동일하며 매우 자주 쓰입니다. 계약서나 기술 문서 등에서 선호될 수 있습니다.
-
표현: Unless otherwise specified, all dimensions are in millimeters.
발음: 언레스 아더와이즈 스페서파이드, 올 디멘션즈 아 인 밀리미터즈.
뜻: 달리 명시되지 않는 한, 모든 치수는 밀리미터 단위입니다.
-
표현: Unless otherwise specified, all dimensions are in millimeters.
- Unless otherwise noted/indicated: ‘Noted'(언급된, 공지된)나 ‘indicated'(표시된)를 사용하며, 안내문이나 공지사항 등에서 좀 더 부드러운 느낌으로 사용될 수 있습니다.
-
표현: The museum is open daily from 10 AM to 5 PM, unless otherwise noted on the website.
발음: 더 뮤지엄 이즈 오픈 데일리 프롬 텐 에이엠 투 파이브 피엠, 언레스 아더와이즈 노티드 온 더 웹사이트.
뜻: 웹사이트에 별도 공지가 없는 한, 박물관은 매일 오전 10시부터 오후 5시까지 운영합니다.
-
표현: The museum is open daily from 10 AM to 5 PM, unless otherwise noted on the website.
- Except where/as otherwise stated/provided: ‘Unless’ 대신 ‘Except where/as'(~한 경우를 제외하고)를 사용하여 예외를 강조하는 표현입니다. 법률 문서 등에서 ‘provided'(규정된)와 함께 쓰이기도 합니다.
-
표현: Except as otherwise provided in this section, the standard procedure applies.
발음: 익셉트 애즈 아더와이즈 프로바이디드 인 디스 섹션, 더 스탠다드 프로시저 어플라이즈.
뜻: 이 섹션에 달리 규정된 경우를 제외하고는, 표준 절차가 적용됩니다.
-
표현: Except as otherwise provided in this section, the standard procedure applies.
- Barring/Save for any statement to the contrary: ‘Barring'(~이 없다면)이나 ‘Save for'(~을 제외하고)를 사용하여 ‘반대되는 언급이 없는 한’이라는 의미를 전달합니다. 조금 더 문어적인 표현입니다.
-
표현: Barring any instructions to the contrary, please submit the report by Friday.
발음: 바링 애니 인스트럭션즈 투 더 컨트래리, 플리즈 서브밋 더 리포트 바이 프라이데이.
뜻: 반대되는 지시가 없는 한, 금요일까지 보고서를 제출해 주십시오.
-
표현: Barring any instructions to the contrary, please submit the report by Friday.
이러한 유사 표현들을 알아두면 다양한 문서와 상황에서 의미를 정확히 파악하고, 글쓰기나 말하기에서 표현을 다채롭게 활용하는 데 도움이 됩니다.
2. 흔히 발생하는 실수 및 주의점
‘Unless otherwise stated’를 사용할 때 몇 가지 주의할 점이 있습니다.
- 기본 규칙 누락: 가장 흔한 실수는 기본 규칙이나 조건을 명확히 제시하지 않고 ‘Unless otherwise stated’만 사용하는 것입니다. 이 구문은 항상 ‘기본값’이 무엇인지 알려준 뒤에 사용해야 의미가 명확해집니다.
- 예외 사항 불명확: ‘달리 명시된’ 내용이 실제로 어디에 있는지, 어떤 조건인지 불분명하면 혼란을 야기합니다. 가능하다면 “Unless otherwise stated in Section 3″처럼 구체적인 위치를 언급하는 것이 좋습니다.
- 과도한 사용: 문서 전체에 이 표현을 너무 남발하면 오히려 읽기 어렵고 복잡해 보일 수 있습니다. 꼭 필요한 경우에만 전략적으로 사용하는 것이 좋습니다.
- 비공식적 상황에서의 사용: 앞서 언급했듯이, 이 표현은 격식 있는 상황에 어울립니다. 친구와의 약속 시간을 정하면서 “Let’s meet at 7 PM, unless otherwise stated.”라고 말하는 것은 매우 어색하게 들릴 수 있습니다. 이런 경우에는 “Let’s plan for 7 PM, but let me know if anything changes.” 와 같이 말하는 것이 자연스럽습니다.
이러한 점들을 유의하여 사용한다면, ‘Unless otherwise stated’는 의사소통의 명확성을 높이는 강력한 도구가 될 수 있습니다.
3. 법률 및 계약서에서의 중요성
법률 문서나 계약서에서 ‘Unless otherwise stated’는 매우 중요한 역할을 합니다. 이 구문은 계약의 기본 조항을 설정하면서도, 특정 상황이나 합의에 따라 예외를 둘 수 있는 유연성을 제공합니다.
- 기본 조항 설정: 계약의 많은 조항들은 일반적인 상황을 가정하고 작성됩니다. 이 구문은 해당 조항이 일반적인 규칙임을 명시합니다.
- 예외 조항 연결: 계약서 내 다른 부분(별첨, 특정 섹션 등)에 예외적인 조건이 명시되어 있을 경우, 이 구문은 기본 조항과 예외 조항을 자연스럽게 연결해 줍니다.
- 해석의 기준: 만약 계약서에 특정 사안에 대한 언급이 없다면, ‘Unless otherwise stated’가 포함된 기본 조항이 해석의 기준이 됩니다. 즉, ‘달리 명시된 바가 없으므로’ 기본 조항이 적용된다고 판단하게 됩니다.
- 분쟁 방지: 명확한 기본 규칙과 예외 가능성을 미리 밝힘으로써, 향후 발생할 수 있는 해석상의 분쟁을 예방하는 데 도움이 됩니다.
따라서 계약서를 작성하거나 검토할 때는 이 구문이 사용된 조항과, ‘달리 명시된’ 내용이 있는지 꼼꼼히 확인하는 것이 필수적입니다. 법적 효력에 직접적인 영향을 미칠 수 있기 때문입니다.
주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
‘Unless otherwise stated’라는 구문은 단순해 보이지만, 그 안에는 몇 가지 중요한 언어적, 논리적 요소가 포함되어 있습니다. 이 구문을 더 깊이 이해하기 위해 핵심 요소들을 나누어 분석해 보겠습니다.
1. ‘Unless’의 조건절 역할
‘Unless’는 기본적으로 ‘if… not’ (만약 ~하지 않는다면)의 의미를 가지는 접속사입니다. 즉, 뒤따르는 조건이 충족되지 않는 경우에 주절의 내용이 사실임을 나타냅니다. ‘Unless otherwise stated’에서 ‘unless’는 ‘if it is not otherwise stated'(만약 달리 명시되지 않는다면)라는 조건을 설정합니다.
- 조건 설정: 이 구문은 ‘달리 명시됨’이라는 특정 조건이 발생하지 않는 한, 주절의 내용(기본 규칙)이 유효함을 명확히 합니다.
- 예외의 가능성: ‘Unless’의 사용은 그 자체로 예외가 존재할 수 있음을 암시합니다. 즉, ‘달리 명시될’ 가능성이 있다는 전제를 내포합니다.
- 논리적 구조: ‘Unless A, B’는 ‘If not A, then B’와 동일한 논리 구조를 가집니다. 여기서 A는 ‘otherwise stated'(달리 명시됨)이고, B는 주절의 내용(기본 규칙)입니다.
이 ‘Unless’의 조건 설정 기능 덕분에, 우리는 기본 규칙을 제시하면서 동시에 그 규칙에 예외가 있을 수 있음을 간결하게 표현할 수 있습니다.
2. ‘Otherwise Stated’의 의미
‘Otherwise stated’는 ‘다른 방식으로 명시된’ 또는 ‘다르게 언급된’이라는 의미를 가집니다. 여기서 각 단어의 역할을 살펴보면 다음과 같습니다.
- Otherwise: ‘다르게’, ‘다른 방식으로’라는 의미의 부사입니다. 이는 주절에서 제시된 기본 규칙이나 표준과는 다른 방식의 언급이나 규정이 있음을 나타냅니다.
- Stated: ‘state'(진술하다, 명시하다)의 과거분사 형태로, 수동태(~되다)의 의미를 가집니다. 즉, ‘명시된’, ‘언급된’이라는 뜻입니다. 주체(누가 명시했는지)는 생략되거나 문맥상 명확한 경우가 많습니다.
따라서 ‘otherwise stated’는 ‘기본 규칙과 다르게 (어딘가에) 명시된 (내용)’을 의미합니다. 이 부분이 바로 예외 조항의 존재 가능성을 나타내는 핵심입니다. ‘Stated’ 대신 ‘specified’, ‘noted’, ‘indicated’, ‘provided’ 등이 사용될 수 있으며, 문맥에 따라 가장 적절한 동사를 선택합니다.
3. 암묵적인 기본값(Default) 설정
‘Unless otherwise stated’ 구문은 특정 규칙이나 조건이 ‘기본값(default)’임을 강조하는 효과가 있습니다.
- 기본 전제 강조: 이 구문을 사용함으로써, 주절에 제시된 내용이 별도의 언급이 없는 한 적용되는 표준이자 기본 전제임을 명확히 합니다. 예를 들어, “The price is $100, unless otherwise stated.”는 $100이 기본 가격임을 분명히 합니다.
- 정보의 위계 설정: 기본 정보와 예외 정보를 구분하여, 독자나 청자가 정보의 중요도나 적용 순서를 파악하는 데 도움을 줍니다. 기본 규칙을 먼저 인지하고, 예외적인 경우를 나중에 확인하도록 유도합니다.
- 명확성 증진: 어떤 조건이 기본이고 어떤 조건이 예외인지를 명확히 구분함으로써, 문서나 지침의 전반적인 명확성을 높이고 오해의 소지를 줄입니다.
결국 ‘Unless otherwise stated’는 단순히 ‘달리 명시되지 않는 한’이라는 뜻을 넘어, 조건 설정, 예외 가능성 암시, 기본값 강조라는 복합적인 기능을 수행하며 공식적인 커뮤니케이션에서 명확성과 효율성을 높이는 중요한 역할을 합니다.
결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
자, 이제 ‘Unless otherwise stated’라는 표현이 더 이상 낯설거나 어렵게 느껴지지 않으시죠? 계약서나 공식 문서에서 이 표현을 만나도 당황하지 않고 그 의미를 정확히 파악할 수 있게 되셨을 거예요. 중요한 것은 이 표현이 ‘기본 규칙’과 ‘예외 가능성’을 동시에 전달하는 아주 유용한 도구라는 점이랍니다!
오늘 배운 내용을 떠올려 보세요. ‘Unless otherwise stated’는 ‘달리 명시되지 않는 한’이라는 뜻으로, 기본 규칙을 먼저 제시하고 예외가 있을 수 있음을 알릴 때 사용한다는 것! ‘Specified’, ‘noted’, ‘indicated’ 등으로 바꾸어 쓸 수도 있다는 점도 기억나시죠? 실제 대화 예시를 통해 회사 규정처럼 실생활과 밀접한 상황에서도 이 표현이 어떻게 쓰이는지 확인했고요.
이제 여러분은 이 표현을 자신감 있게 사용하고 이해할 준비가 되었습니다! 앞으로 영문 계약서나 안내문을 읽을 때 이 표현이 나오면, ‘아! 이게 기본 규칙이고, 혹시 다른 곳에 예외 조항이 있을 수 있겠구나!’ 하고 바로 파악하실 수 있을 거예요. 글을 쓸 때도 명확한 조건 제시가 필요하다면 이 표현을 활용해 보세요.
물론, 모든 배움이 그렇듯 꾸준한 연습이 중요해요. 오늘 배운 표현들을 그냥 눈으로만 익히지 마시고, 직접 문장을 만들어 보거나 관련 영문 자료를 찾아 읽어보면서 실제 사용 예를 접해보는 것이 좋답니다. 예를 들어, 관심 있는 분야의 영문 이용 약관이나 규정을 한번 살펴보는 건 어떨까요? 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 접하다 보면 금방 익숙해질 거예요!
실천 계획 제안:
- 복습하기: 오늘 배운 ‘Unless otherwise stated’와 유사 표현들의 의미와 예문을 다시 한번 읽어보세요.
- 찾아보기: 자주 이용하는 서비스의 영문 이용 약관(Terms of Service)이나 개인정보처리방침(Privacy Policy)에서 ‘Unless otherwise stated’ 또는 유사 표현이 어떻게 사용되었는지 찾아보세요.
- 문장 만들기: 가상의 상황(예: 동아리 규칙 만들기, 스터디 계획 세우기)을 설정하고, ‘Unless otherwise stated’를 사용해 2~3개의 규칙 문장을 직접 만들어 보세요.
영어 공부는 꾸준함이 생명! 오늘 배운 내용을 바탕으로 계속해서 영어 표현의 세계를 넓혀나가시길 바랍니다. 여러분의 영어 실력 향상을 항상 응원할게요! 다음에도 유용한 영어 표현으로 다시 만나요!