
To all intents and purposes 구문: 사실상, 실질적으로를 표현하기 영어로
어떤 상황이나 사물이 형식적인 명칭이나 겉모습과는 다르게 실제로는 특정 상태나 마찬가지일 때, 이를 영어로 어떻게 표현해야 할지 막막하게 느껴질 때가 있으시죠? “사실상”, “실질적으로”라는 의미를 정확하고 자연스럽게 전달하는 것은 생각보다 까다로울 수 있습니다. 걱정 마세요! 이 표현 때문에 더 이상 영어 앞에서 작아지지 않도록, 원어민들이 자주 사용하는 핵심 표현 “To all intents and purposes”의 의미와 활용법을 명확하게 알려드릴게요. 지금부터 저와 함께 이 유용한 표현을 마스터하고 영어 실력의 자신감을 한 단계 높여보자고요!
목차
- “사실상”, “실질적으로”는 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
- 일상 대화에서 자주 쓰이는 표현들
- 비즈니스 및 공식적인 상황에서의 표현들
- 상태나 결과를 강조하는 표현들
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
- 대화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
- 1. 표현의 기원과 뉘앙스
- 2. 유사 표현과의 비교: 미묘한 의미 차이
- 3. 흔히 발생하는 실수와 주의점
- “사실상”의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. 형식(Form)과 실질(Substance)의 구분
- 2. 실질적 동등성(Practical Equivalence) 강조
- 3. 결과 및 효과 중심적 관점
- 4. 미묘한 차이 또는 예외의 인정
- 결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
“사실상”, “실질적으로”는 영어로 어떻게 표현할까요?
이 의미를 전달하는 가장 대표적이고 격식 있는 표현 중 하나는 바로 “To all intents and purposes”입니다. 이 구문은 법률적이거나 공식적인 맥락에서 시작되었지만, 현대 영어에서는 다양한 상황에서 ‘실제적인 효과나 결과 면에서 볼 때’라는 의미로 널리 사용됩니다.
-
표현: To all intents and purposes
발음: [투 올 인텐츠 앤 퍼포시스]
뜻: 사실상, 실질적으로
이 표현은 어떤 상황이나 대상이 명목상으로는 아닐지라도, 실제적인 모든 의도나 목적에서 볼 때는 그렇다고 간주될 수 있음을 나타냅니다. 즉, 형식과 실질 사이의 차이를 인정하면서도 실질적인 측면을 강조할 때 유용하게 사용될 수 있습니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
“To all intents and purposes”는 매우 유용한 표현이지만, 문맥에 따라 조금 더 자연스럽거나 적합한 다른 표현들도 있습니다. 상황에 맞게 사용할 수 있는 다양한 동의어 및 유사 표현들을 알아두면 영어 표현력이 훨씬 풍부해질 것입니다.
일상 대화에서 자주 쓰이는 표현들
격식 없는 대화나 좀 더 간결하게 표현하고 싶을 때 사용할 수 있는 표현들입니다.
-
표현: Practically
발음: [프랙티컬리]
뜻: 사실상, 거의 -
표현: Virtually
발음: [버츄얼리]
뜻: 사실상, 거의 -
표현: In effect
발음: [인 이펙트]
뜻: 사실상, 실제로는 -
표현: Essentially
발음: [에센셜리]
뜻: 본질적으로, 근본적으로, 사실상 -
표현: As good as
발음: [애즈 굿 애즈]
뜻: ~나 마찬가지인
비즈니스 및 공식적인 상황에서의 표현들
업무 관련 논의나 공식적인 문서, 발표 등에서 사용할 수 있는 좀 더 격식 있는 표현들입니다.
-
표현: For all practical purposes
발음: [포 올 프랙티컬 퍼포시스]
뜻: 실제적인 모든 목적에서 볼 때, 사실상 -
표현: In essence
발음: [인 에센스]
뜻: 본질적으로, 핵심은 -
표현: De facto
발음: [디 팩토]
뜻: 사실상의 (법적으로는 아니지만 실제로는 그러한) -
표현: The project is, to all intents and purposes, complete.
발음: [더 프로젝트 이즈, 투 올 인텐츠 앤 퍼포시스, 컴플리트.]
뜻: 그 프로젝트는 사실상 완료되었습니다. -
표현: He became the de facto leader of the group.
발음: [히 비케임 더 디 팩토 리더 오브 더 그룹.]
뜻: 그는 그 그룹의 사실상 리더가 되었습니다.
상태나 결과를 강조하는 표현들
어떤 상태가 거의 특정 수준에 도달했거나, 결과적으로 마찬가지임을 강조할 때 유용한 표현들입니다.
-
표현: Tantamount to
발음: [탠터마운트 투]
뜻: ~에 버금가는, ~와 마찬가지인 -
표현: All but
발음: [올 벗]
뜻: 거의 (~만 제외하고 전부) -
표현: The negotiations are all but finished.
발음: [더 네고시에이션스 아 올 벗 피니쉬드.]
뜻: 그 협상은 거의 끝났습니다. -
표현: His silence was tantamount to an admission of guilt.
발음: [히즈 사일런스 워즈 탠터마운트 투 언 어드미션 오브 길트.]
뜻: 그의 침묵은 사실상 죄를 인정하는 것이나 마찬가지였습니다. -
표현: She has, to all intents and purposes, finished her studies.
발음: [쉬 해즈, 투 올 인텐츠 앤 퍼포시스, 피니쉬드 허 스터디스.]
뜻: 그녀는 사실상 학업을 마쳤습니다. (공식 졸업은 아니더라도)
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
“To all intents and purposes”와 관련 표현들을 정확하고 효과적으로 사용하기 위한 몇 가지 핵심 포인트를 알려드립니다. 이 점들을 기억하면 실제 대화나 글쓰기에서 자신감 있게 활용할 수 있을 거예요.
- 격식성의 차이 이해하기: “To all intents and purposes”는 다소 격식 있는 표현입니다. 공식적인 문서, 발표, 또는 진지한 논의에서 사용하기 적합합니다. 반면, “practically”, “virtually”, “as good as” 등은 좀 더 일상적인 대화에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 상황과 상대방에 맞춰 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다.
- ‘거의’와 ‘사실상’의 미묘한 차이: “Practically”나 “virtually”는 ‘거의’라는 의미에 가까울 때도 있지만, “To all intents and purposes”는 ‘실질적인 결과나 효과 면에서는 그렇다’는 의미가 더 강합니다. 예를 들어, “The room was practically empty”는 방에 사람이 거의 없다는 뜻이지만, “The project is, to all intents and purposes, complete”는 몇 가지 사소한 절차가 남았을지라도 실질적으로는 완료된 것으로 간주한다는 뉘앙스입니다.
- 법률 및 공식 용어로서의 기원 인지: 이 표현은 원래 법률 용어에서 파생되었습니다. 따라서 계약서나 공식적인 합의 사항을 논의할 때 특히 유용하게 사용될 수 있습니다. 어떤 조항이나 조건이 명시적으로는 다르게 표현되었더라도, 실제적인 효력이나 목적 면에서는 특정 의미를 갖는다고 설명할 때 효과적입니다.
- 과용하지 않기: 유용한 표현이지만, 너무 자주 반복해서 사용하면 문장이 부자연스러워질 수 있습니다. 다양한 동의어(“in effect”, “essentially”, “for all practical purposes”)를 함께 알아두고 번갈아 사용하는 것이 좋습니다. 문맥에 가장 잘 맞는 표현을 선택하는 연습을 해보세요.
- 긍정/부정문 모두 사용 가능: 이 표현은 긍정적인 상황과 부정적인 상황 모두에 사용될 수 있습니다. “To all intents and purposes, the plan failed.” (사실상 그 계획은 실패했다.) 와 같이 부정적인 결과를 나타낼 때도 자연스럽게 쓰입니다.
- 문장 내 위치: “To all intents and purposes”는 주로 문장 중간(주어와 동사 사이 또는 동사구 뒤)이나 문장 맨 앞에 위치하여 부사구처럼 사용됩니다. 예를 들어, “She is, to all intents and purposes, the manager.” 또는 “To all intents and purposes, the meeting was a success.” 와 같이 쓰일 수 있습니다.
- ‘Literally’와의 구분: ‘Literally’는 ‘문자 그대로’, ‘정말로’라는 의미로, 과장 없이 사실을 강조할 때 사용됩니다. 반면 “To all intents and purposes”는 문자 그대로는 아닐지라도 실질적으로는 그렇다는 의미이므로, 두 표현을 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.
실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
이번에는 “To all intents and purposes”가 실제 대화에서 어떻게 사용되는지 구체적인 시나리오를 통해 살펴보겠습니다. 두 동료가 거의 마무리 단계에 있는 프로젝트에 대해 이야기하는 상황입니다.
상황: 프로젝트 마감일을 앞두고, 팀 리더인 Alex(A)와 팀원인 Ben(B)이 프로젝트 진행 상황을 점검하고 있습니다. 공식적인 제출만 남았을 뿐, 실질적인 작업은 거의 완료된 상태입니다.
역할:
* A: Alex (팀 리더)
* B: Ben (팀원)
-
표현: A: Ben, how’s the final report for Project Phoenix coming along? We’re nearing the deadline.
발음: [벤, 하우즈 더 파이널 리포트 포 프로젝트 피닉스 커밍 얼롱? 위아 니어링 더 데드라인.]
뜻: Ben, 피닉스 프로젝트 최종 보고서는 어떻게 되어가고 있나요? 마감일이 다가오고 있어요. -
표현: B: It’s going well, Alex. The main body is written, and all the data has been compiled and analyzed.
발음: [잇츠 고잉 웰, 알렉스. 더 메인 바디 이즈 리튼, 앤 올 더 데이터 해즈 빈 컴파일드 앤 애널라이즈드.]
뜻: 잘 되어가고 있습니다, Alex. 본문 작성은 끝났고, 모든 데이터는 취합 및 분석되었습니다. -
표현: A: Excellent. So, would you say it’s ready for submission?
발음: [엑설런트. 쏘, 우쥬 세이 잇츠 레디 포 서브미션?]
뜻: 훌륭해요. 그럼, 제출할 준비가 되었다고 볼 수 있을까요? -
표현: B: Well, to all intents and purposes, yes. I just need to do a final proofread for any typos and format the references section according to the new guidelines.
발음: [웰, 투 올 인텐츠 앤 퍼포시스, 예스. 아이 저스트 니드 투 두 어 파이널 프루프리드 포 애니 타이포스 앤 포맷 더 레퍼런시스 섹션 어코딩 투 더 뉴 가이드라인스.]
뜻: 음, 사실상 그렇다고 할 수 있습니다. 마지막으로 오타 검토하고, 새로운 가이드라인에 맞춰 참고문헌 섹션 서식만 지정하면 됩니다. -
표현: A: Okay, so the core work is essentially done. That’s good to hear.
발음: [오케이, 쏘 더 코어 워크 이즈 에센셜리 던. 댓츠 굿 투 히어.]
뜻: 알겠습니다. 그럼 핵심 작업은 본질적으로 끝난 거군요. 다행이네요. -
표현: B: Exactly. For all practical purposes, the report is complete. The final touches shouldn’t take more than a couple of hours tomorrow morning.
발음: [이그잭틀리. 포 올 프랙티컬 퍼포시스, 더 리포트 이즈 컴플리트. 더 파이널 터치스 슈든트 테이크 모어 댄 어 커플 오브 아워스 투모로우 모닝.]
뜻: 맞습니다. 실제적인 모든 면에서 보고서는 완성된 상태입니다. 내일 오전에 마무리 작업하는 데 두어 시간이면 충분할 겁니다. -
표현: A: Great. Let’s aim to submit it by lunchtime tomorrow then. It seems like this project, despite the initial hurdles, is as good as finished.
발음: [그레이트. 렛츠 에임 투 서브밋 잇 바이 런치타임 투모로우 덴. 잇 심즈 라이크 디스 프로젝트, 디스파이트 디 이니셜 허들스, 이즈 애즈 굿 애즈 피니쉬드.]
뜻: 좋습니다. 그럼 내일 점심시간까지 제출하는 것을 목표로 하죠. 초반에 어려움이 있었음에도 불구하고, 이 프로젝트는 거의 끝난 것이나 마찬가지인 것 같군요. -
표현: B: Agreed. It was challenging, but the outcome looks promising. Virtually all the objectives have been met.
발음: [어그리드. 잇 워즈 챌린징, 벗 디 아웃컴 룩스 프라미싱. 버츄얼리 올 디 오브젝티브스 해브 빈 멧.]
뜻: 동의합니다. 힘들었지만, 결과는 희망적입니다. 거의 모든 목표가 달성되었습니다. -
표현: A: Fantastic work, Ben. Let’s wrap it up nicely tomorrow.
발음: [판타스틱 워크, 벤. 렛츠 랩 잇 업 나이슬리 투모로우.]
뜻: 훌륭하게 해냈어요, Ben. 내일 깔끔하게 마무리합시다. -
표현: B: Will do, Alex.
발음: [윌 두, 알렉스.]
뜻: 그렇게 하겠습니다, Alex.
대화 포인트 및 표현 분석
- “To all intents and purposes” 사용 맥락: Ben은 보고서의 핵심 내용이 완성되었지만, 최종 검토 및 서식 작업이 남았음을 인정하면서도 ‘사실상’ 완료되었다고 말하기 위해 이 표현을 사용했습니다. 이는 형식적인 완료(제출)와 실질적인 완료(핵심 작업 완료) 사이의 상태를 정확하게 전달합니다.
- 동의어 활용: 대화에서는 “essentially”, “for all practical purposes”, “as good as”, “virtually” 와 같은 유사 표현들이 자연스럽게 번갈아 사용되었습니다. 이는 대화를 더 풍부하고 자연스럽게 만들며, 같은 의미를 반복적으로 전달할 때 지루함을 피하게 해줍니다.
- 상황의 명확화: “To all intents and purposes” 뒤에 어떤 부분이 아직 남았는지 (final proofread, formatting) 구체적으로 설명함으로써 오해의 소지를 줄였습니다. 이 표현을 사용할 때는 어떤 면에서 ‘사실상’ 그러한지 부연 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다.
- “Essentially” vs. “To all intents and purposes”: Alex는 Ben의 말을 듣고 “essentially done” (본질적으로 끝났다)이라고 요약합니다. “Essentially”는 “To all intents and purposes”와 매우 유사하지만, 때로는 ‘핵심적인 부분’에 더 초점을 맞추는 뉘앙스를 가질 수 있습니다. 여기서는 두 표현이 거의 같은 의미로 사용되었습니다.
- “As good as finished”: Alex가 사용한 이 표현은 프로젝트가 완료된 것이나 마찬가지라는 상태를 강조하며 긍정적인 마무리를 시사합니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
“To all intents and purposes”의 의미와 활용법을 더 깊이 이해하기 위해 관련된 추가 정보와 미묘한 차이점들을 살펴보겠습니다. 이 표현의 배경과 유사 표현들과의 비교를 통해 더욱 정확한 사용이 가능해질 것입니다.
1. 표현의 기원과 뉘앙스
“To all intents and purposes”는 16세기 영국 법률 문서에서 유래한 것으로 알려져 있습니다. 원래 형태는 “to all intents, constructions, and purposes”였으며, 법령이나 계약이 모든 가능한 해석과 목적에 적용됨을 명확히 하려는 의도에서 사용되었습니다. 시간이 지나면서 현재의 간결한 형태로 자리 잡았고, 법률적인 맥락을 넘어 일상 언어에서도 ‘실질적으로’, ‘모든 실제적인 면에서 볼 때’라는 의미로 널리 쓰이게 되었습니다. 이 표현에는 여전히 약간의 격식성과 함께, 형식적인 측면과 실질적인 측면을 구분하면서도 후자를 강조하는 뉘앙스가 남아 있습니다. 따라서 매우 가볍거나 비격식적인 대화보다는 어느 정도 중요성이 있는 내용을 전달할 때 더 잘 어울립니다.
2. 유사 표현과의 비교: 미묘한 의미 차이
“사실상”이라는 의미를 전달하는 여러 표현들이 있지만, 각각 약간씩 다른 뉘앙스를 가집니다. 정확한 의미 전달을 위해 차이점을 이해하는 것이 중요합니다.
-
표현: To all intents and purposes:
뜻: 모든 실제적인 의도와 목적에서 볼 때. 형식과 실질이 다를 수 있음을 인정하지만, 실질적인 측면을 강조. 다소 격식적. -
표현: For all practical purposes:
뜻: 실제적인 모든 목적에서 볼 때. “To all intents and purposes”와 거의 동일한 의미로 사용되며, 상호 교환 가능할 때가 많음. 실용적인 측면을 더 강조하는 느낌. -
표현: Practically / Virtually:
뜻: 거의, 사실상. 완료나 특정 상태에 매우 근접했음을 나타냄. “To all intents and purposes”보다 덜 격식적이며, ‘거의’라는 의미가 더 강할 수 있음. (예: “The bottle is practically empty.” – 병이 거의 비었다.) -
표현: In effect / Essentially:
뜻: 사실상, 실제로는 / 본질적으로. 상황의 실제적인 결과나 본질적인 상태를 강조. “To all intents and purposes”보다 간결하며, 다양한 격식 수준에서 사용됨. -
표현: As good as:
뜻: ~나 마찬가지인. 두 가지가 기능이나 결과 면에서 동등하거나 매우 유사함을 나타냄. (예: “This replica is as good as the original.” – 이 복제품은 원본이나 마찬가지다.) -
표현: De facto:
뜻: 사실상의 (라틴어에서 유래). 법적으로나 공식적으로는 아니지만, 실제로는 그러한 권력, 지위, 상태 등을 나타낼 때 사용. 주로 정치, 법률, 사회적 맥락에서 쓰임. (예: “He was the de facto ruler of the country.”)
이러한 미묘한 차이를 이해하면 문맥에 가장 적합한 표현을 선택하여 더욱 정교한 영어 구사가 가능해집니다.
3. 흔히 발생하는 실수와 주의점
“To all intents and purposes”를 사용할 때 몇 가지 주의할 점이 있습니다.
- 중복 사용 피하기: “To all intents and purposes, it’s basically finished.” 와 같이 의미가 중복되는 부사(basically, essentially 등)와 함께 사용하는 것은 어색하게 들릴 수 있습니다. 둘 중 하나만 사용하는 것이 좋습니다.
- 과도한 격식성 주의: 매우 편안하고 비격식적인 대화에서 이 표현을 사용하면 다소 어색하게 들릴 수 있습니다. 친구와의 가벼운 대화에서는 “practically”, “pretty much”, “basically” 등이 더 자연스러울 수 있습니다.
- 정확한 의미 이해: 단순히 ‘거의’라는 의미로 사용하기보다는, ‘실질적인 모든 면에서 볼 때 그렇다’는 더 깊은 의미를 이해하고 사용하는 것이 중요합니다. 형식과 실질의 차이를 내포하는 상황에서 가장 효과적입니다.
“사실상”의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
“To all intents and purposes”가 나타내는 ‘사실상’, ‘실질적으로’라는 개념은 몇 가지 핵심 요소로 나누어 생각해 볼 수 있습니다. 이 요소들을 이해하면 표현의 의미를 더욱 명확하게 파악하고 적절하게 활용할 수 있습니다.
1. 형식(Form)과 실질(Substance)의 구분
이 표현의 가장 중요한 핵심은 형식적인 상태나 명칭과 실제적인 내용이나 효과를 구분한다는 점입니다. 어떤 것이 공식적으로는 특정 상태가 아닐 수 있지만, 실제 기능이나 결과 면에서는 그 상태와 동일하거나 매우 유사할 때 사용됩니다. 예를 들어, 계약서상으로는 아직 완료되지 않았지만 필요한 모든 작업이 끝나고 승인만 남은 프로젝트는 ‘to all intents and purposes’ 완료되었다고 말할 수 있습니다. 이는 형식적인 절차(승인)는 남았지만, 실질적인 내용(작업 완료)은 달성되었음을 의미합니다.
2. 실질적 동등성(Practical Equivalence) 강조
“To all intents and purposes”는 두 가지 상태나 대상이 모든 실제적인 목적과 결과 면에서 동등하거나 거의 같다는 점을 강조합니다. 100% 동일하지는 않더라도, 현실적인 관점에서 볼 때 그 차이가 무시할 수 있을 정도로 작거나 중요하지 않다는 뉘앙스를 전달합니다. 예를 들어, 은퇴했지만 여전히 회사에 매일 나와 중요한 조언을 하는 전임 CEO는 ‘to all intents and purposes’ 여전히 회사의 중요한 인물이라고 할 수 있습니다. 공식 직함은 없지만 실질적인 영향력은 이전과 거의 같기 때문입니다.
3. 결과 및 효과 중심적 관점
이 표현은 과정이나 명칭보다는 최종적인 결과나 실제적인 효과에 초점을 맞춥니다. 어떤 행동, 결정, 상황이 가져오는 실질적인 결과가 특정 상태와 같다면, 형식적인 명칭과 상관없이 ‘사실상’ 그렇다고 평가하는 것입니다. 예를 들어, 법안이 공식적으로 통과되지는 않았지만, 관련된 모든 기관이 이미 그 법안의 내용대로 운영하고 있다면, 그 법안은 ‘to all intents and purposes’ 효력을 발휘하고 있다고 말할 수 있습니다. 중요한 것은 실제적인 영향력과 결과입니다.
4. 미묘한 차이 또는 예외의 인정
이 표현을 사용함으로써, 말하는 사람은 형식적인 측면이나 사소한 예외가 존재할 수 있음을 암묵적으로 인정합니다. ‘완전히’, ‘전적으로’와는 다르게, 100% 완벽하게 일치하지는 않지만 실질적으로는 그렇다는 약간의 여지를 남겨둡니다. 이는 현실의 복잡성을 반영하는 표현 방식으로, 절대적인 표현보다는 좀 더 신중하고 현실적인 평가를 내릴 때 유용합니다. 예를 들어, “The war is, to all intents and purposes, over”라고 말하면, 산발적인 교전이 남아있을 수 있지만 대규모 전투는 끝났고 실질적으로 전쟁은 종결된 상태임을 의미합니다.
결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
자, 이제 “To all intents and purposes”라는 표현이 더 이상 낯설거나 어렵게 느껴지지 않으시죠? 이 표현은 ‘사실상’, ‘실질적으로’라는 의미를 격식 있고 정확하게 전달하고 싶을 때 정말 유용하게 사용할 수 있는 멋진 도구랍니다! 처음에는 조금 길고 복잡하게 느껴질 수 있지만, 그 의미와 뉘앙스를 이해하고 나면 영어 표현의 폭을 한층 넓혀줄 거예요.
오늘 배운 내용을 바탕으로, 이제 어떤 상황이 형식적인 모습과 실제 내용이 다를 때 자신감 있게 “To all intents and purposes” 또는 상황에 맞는 다른 유사 표현들(“practically”, “essentially”, “for all practical purposes” 등)을 사용해 보세요! 처음에는 완벽하지 않아도 괜찮아요. 중요한 것은 꾸준히 연습하고 실제 대화나 글쓰기에서 사용해보려는 시도니까요!
다음 단계는 무엇일까요?
- 듣기 연습: 뉴스, 영화, 드라마 등에서 원어민들이 “To all intents and purposes”나 유사 표현들을 어떻게 사용하는지 주의 깊게 들어보세요. 어떤 상황에서, 어떤 뉘앙스로 사용되는지 파악하는 데 큰 도움이 될 거예요.
- 문장 만들기 연습: 오늘 배운 표현들을 사용하여 자신만의 문장을 만들어 보세요. 예를 들어, “내가 하는 아르바이트는 사실상 정규직이나 마찬가지야.” 와 같은 문장을 영어로 바꿔보는 연습을 해보는 거죠!
- 실전 적용 계획: 다음 영어 스터디 모임이나 외국인 친구와의 대화에서 의식적으로 이 표현을 한 번 사용해 보세요. 작은 성공 경험이 쌓이면 자신감도 함께 쑥쑥 자라날 거랍니다!
영어 공부는 꾸준함이 중요해요. 오늘 배운 표현 하나를 제대로 익히는 것이 열 개의 표현을 어설프게 아는 것보다 훨씬 값지답니다. “To all intents and purposes”를 여러분의 영어 무기고에 추가하고, 더 풍부하고 정확한 영어 표현을 향해 나아가세요! 여러분의 영어 성장을 항상 응원합니다!