
Roughly와 Approximately의 차이와 대략적 수치 표현 영어로
Roughly와 Approximately, 둘 다 ‘대략’이라는 뜻을 가지고 있지만 언제 어떻게 다르게 사용해야 할지 혼란스러우셨을 수 있습니다. 정확한 수치를 모를 때 자연스럽게 어림잡아 말하는 것은 영어 회화에서 매우 중요합니다. 이 두 단어의 미묘한 뉘앙스 차이를 명확히 이해하고, 다양한 상황에서 ‘대략’의 의미를 전달하는 유용한 표현들을 함께 알아보겠습니다. 이제 숫자 앞에서 더 이상 망설이지 마세요!
Roughly vs. Approximately: 핵심 비교
- 표현: Roughly
발음: [러플리]
뜻: 대략, 어림잡아 (다소 격식 없고 일반적인 추정치) - 표현: Approximately
발음: [어프록시메이틀리]
뜻: 대략, 거의 (다소 격식 있고 좀 더 정확성에 가까운 추정치)
Roughly는 Approximately보다 조금 더 격식 없는(informal) 느낌이며, 정말 어림짐작으로 말할 때 자주 사용됩니다. 반면, Approximately는 좀 더 격식 있고(formal), 계산이나 측정을 통해 얻은, 실제 값에 더 가까울 것으로 예상되는 추정치를 나타낼 때 사용되는 경향이 있습니다. 비즈니스나 학술적인 글에서는 Approximately가 더 선호될 수 있습니다.
‘대략’을 나타내는 다양한 표현
- 표현: About
발음: [어바웃]
뜻: 약, 대략 - 표현: Around
발음: [어라운드]
뜻: 약, ~쯤 - 표현: More or less
발음: [모어 오어 레스]
뜻: 거의, 대략 - 표현: Give or take
발음: [기브 오어 테이크]
뜻: 얼추, 대략 (주로 숫자 뒤에 붙여 오차 범위를 나타냄) - 표현: In the ballpark of
발음: [인 더 볼파크 오브]
뜻: 대략 ~ 범위 내에 있는 - 표현: Somewhere around
발음: [썸웨어 어라운드]
뜻: 대략 ~쯤, ~ 언저리 - 표현: Or so
발음: [오어 쏘우]
뜻: ~쯤, ~정도 (숫자 뒤에 붙여 사용)
문장 속에서 대략적인 수치 표현하기
- 표현: It will cost roughly fifty dollars.
발음: [잇 윌 코스트 러플리 피프티 달러스]
뜻: 비용은 대략 50달러 정도 들 거예요. - 표현: The travel time is approximately two hours.
발음: [더 트래블 타임 이즈 어프록시메이틀리 투 아워스]
뜻: 이동 시간은 대략 2시간 정도 걸립니다. - 표현: There were about thirty people at the meeting.
발음: [데어 워 어바웃 써티 피플 앳 더 미팅]
뜻: 회의에는 약 30명 정도 있었어요. - 표현: I’ll be there around 7 PM.
발음: [아일 비 데어 어라운드 세븐 피엠]
뜻: 저녁 7시쯤 도착할게요. - 표현: The population is more or less five million.
발음: [더 파퓰레이션 이즈 모어 오어 레스 파이브 밀리언]
뜻: 인구는 거의 5백만 명입니다. - 표현: It should take an hour, give or take ten minutes.
발음: [잇 슈드 테이크 언 아워, 기브 오어 테이크 텐 미닛츠]
뜻: 1시간 정도 걸릴 텐데, 10분 정도 차이가 날 수 있어요. - 표현: We need 10 chairs or so for the event.
발음: [위 니드 텐 체어스 오어 쏘우 포 디 이벤트]
뜻: 행사에는 의자가 10개 정도 필요해요.
실제 대화 예시: 프로젝트 예산 논의
상황: 동료 A와 B가 새로운 프로젝트의 예상 예산에 대해 논의하고 있습니다.
- 표현: A: How much do you think the new marketing campaign will cost?
발음: [하우 머치 두 유 띵크 더 뉴 마케팅 캠페인 윌 코스트?]
뜻: 새로운 마케팅 캠페인 비용이 얼마나 들 거라고 생각하세요? - 표현: B: I haven’t finalized the numbers yet, but I’d say roughly $10,000.
발음: [아이 해븐트 파이널라이즈드 더 넘버스 엣, 벗 아이드 세이 러플리 텐 싸우전드 달러스]
뜻: 아직 정확한 숫자를 확정하진 않았지만, 대략 10,000달러 정도라고 말할 수 있겠네요. - 표현: A: Roughly $10,000? Can we get a more precise estimate soon? We need to present it to the board.
발음: [러플리 텐 싸우전드 달러스? 캔 위 겟 어 모어 프리사이즈 에스티메잇 순? 위 니드 투 프리젠트 잇 투 더 보드.]
뜻: 대략 10,000달러요? 좀 더 정확한 견적을 곧 받을 수 있을까요? 이사회에 보고해야 해서요. - 표현: B: Okay, I’ve done some preliminary calculations. Based on vendor quotes, it should be approximately $9,500 to $10,500.
발음: [오케이, 아이브 던 썸 프릴리미너리 캘큘레이션스. 베이스드 온 벤더 쿼우츠, 잇 슈드 비 어프록시메이틀리 나인 싸우전드 파이브 헌드레드 투 텐 싸우전드 파이브 헌드레드 달러스.]
뜻: 네, 기본적인 계산은 좀 해봤어요. 업체 견적을 바탕으로 하면, 대략 9,500달러에서 10,500달러 사이가 될 것 같습니다. - 표현: A: So, approximately $10,000 is a safe bet for the presentation?
발음: [쏘, 어프록시메이틀리 텐 싸우전드 달러스 이즈 어 세이프 벳 포 더 프레젠테이션?]
뜻: 그럼 발표용으로는 대략 10,000달러라고 하는 게 안전하겠군요? - 표현: B: Yes, I think stating it will cost approximately $10,000 is accurate enough for now. It’s much better than just saying ‘roughly’.
발음: [예스, 아이 띵크 스테이팅 잇 윌 코스트 어프록시메이틀리 텐 싸우전드 달러스 이즈 애큐릿 이너프 포 나우. 잇츠 머치 베러 댄 저스트 세잉 ‘러플리’.]
뜻: 네, 지금으로서는 대략 10,000달러가 들 것이라고 말하는 것이 충분히 정확하다고 생각해요. 그냥 ‘대략적으로’라고 말하는 것보다는 훨씬 낫죠. - 표현: A: Great. Let’s go with approximately $10,000 then. Thanks for clarifying.
발음: [그레잇. 렛츠 고 윋 어프록시메이틀리 텐 싸우전드 달러스 덴. 땡스 포 클래리파잉.]
뜻: 좋아요. 그럼 대략 10,000달러로 하죠. 명확히 설명해줘서 고마워요.
마치며
오늘 배운 Roughly와 Approximately, 그리고 다양한 ‘대략’ 표현들! 어떠셨나요? 처음에는 조금 헷갈릴 수 있지만, 자꾸 사용하다 보면 금방 익숙해지실 거예요! 정확한 숫자를 모를 때 자신 있게 어림잡아 말하는 연습, 오늘부터 시작해보는 건 어때요? 실제 대화에서 이 표현들을 사용해보면서 여러분의 영어 실력을 한 단계 더 발전시켜 보세요! 여러분의 영어 회화 자신감을 응원합니다!