
Put up with vs. Put down: 참을까, 내려놓을까? 영어로 완벽 정리!
비슷한 듯 다른 ‘Put up with’와 ‘Put down’, 헷갈리셨죠? 짜증 나는 상황을 ‘참을 때’ 쓰는 표현과, 무언가를 ‘내려놓거나’ 심지어 누군가를 ‘깎아내릴 때’ 쓰는 표현의 미묘한 차이를 확실히 알려드릴게요. 이제 이 두 표현 때문에 더 이상 고민하지 마세요! 상황에 딱 맞는 영어 표현으로 여러분의 감정을 정확하게 전달하는 법, 지금부터 시작합니다!
목차
Put up with vs. Put down: 핵심 비교
‘Put’이라는 같은 단어를 쓰지만, 뒤에 어떤 전치사가 오느냐에 따라 의미가 크게 달라지는 두 표현, ‘Put up with’와 ‘Put down’을 비교해 보겠습니다. ‘Put up with’는 불쾌하거나 짜증 나는 상황, 사람 등을 참고 견디는 것을 의미합니다. 반면, ‘Put down’은 여러 뜻이 있지만, 대표적으로 물건을 ‘내려놓다’ 또는 사람이나 의견을 ‘깎아내리다’, ‘비하하다’라는 상반된 의미로 사용됩니다. 문맥을 통해 어떤 의미로 쓰였는지 파악하는 것이 중요합니다.
- 표현: Put up with
발음: [풋 업 위드]
뜻: (불쾌한 것을) 참다, 견디다 - 표현: Put down
발음: [풋 다운]
뜻: (물건을) 내려놓다 / (사람·의견을) 깎아내리다, 비하하다
‘참다’, ‘견디다’ 관련 영어 표현
힘들거나 불쾌한 상황을 꾹 참아야 할 때 사용하는 표현들입니다. ‘Put up with’가 가장 대표적이죠.
- 표현: I can’t put up with his rudeness anymore.
발음: [아이 캔트 풋 업 위드 히즈 루드니스 애니모어]
뜻: 나는 더 이상 그의 무례함을 참을 수가 없어요. - 표현: She has to put up with a lot of noise from her neighbors.
발음: [쉬 해즈 투 풋 업 위드 어 랏 오브 노이즈 프롬 허 네이버스]
뜻: 그녀는 이웃들로부터 오는 많은 소음을 견뎌야 해요. - 표현: We had to put up with the inconvenience during the construction.
발음: [위 해드 투 풋 업 위드 디 인컨비니언스 듀어링 더 컨스트럭션]
뜻: 우리는 공사 기간 동안 불편함을 감수해야 했어요. - 표현: How do you put up with such a demanding boss?
발음: [하우 두 유 풋 업 위드 서치 어 디맨딩 보스?]
뜻: 어떻게 그렇게 까다로운 상사를 참아내나요? - 표현: I decided not to put up with unfair treatment.
발음: [아이 디사이디드 낫 투 풋 업 위드 언페어 트리트먼트]
뜻: 나는 부당한 대우를 참지 않기로 결정했어요. - 표현: You shouldn’t have to put up with that kind of behavior.
발음: [유 슈든트 해브 투 풋 업 위드 댓 카인드 오브 비헤이비어]
뜻: 당신은 그런 종류의 행동을 참을 필요가 없어요.
‘내려놓다’, ‘그만두다’ 관련 영어 표현
손에 든 물건을 내려놓거나, 마음속의 부담, 걱정 등을 내려놓을 때 사용할 수 있는 표현들입니다. ‘Put down’이 물리적으로 내려놓는다는 의미로 자주 쓰입니다.
- 표현: Please put down the heavy box.
발음: [플리즈 풋 다운 더 헤비 박스]
뜻: 그 무거운 상자 좀 내려놓으세요. - 표현: He put down his phone and listened carefully.
발음: [히 풋 다운 히즈 폰 앤 리슨드 케어풀리]
뜻: 그는 휴대폰을 내려놓고 주의 깊게 들었어요. - 표현: Can you put the book down on the table?
발음: [캔 유 풋 더 북 다운 온 더 테이블?]
뜻: 책을 테이블 위에 내려놓아 주시겠어요? - 표현: It’s time to put down your worries and relax.
발음: [잇츠 타임 투 풋 다운 유어 워리즈 앤 릴랙스]
뜻: 이제 걱정을 내려놓고 쉴 시간이에요. (비유적 표현) - 표현: She put down her pen after finishing the letter.
발음: [쉬 풋 다운 허 펜 애프터 피니싱 더 레터]
뜻: 그녀는 편지를 다 쓴 후 펜을 내려놓았어요. - 표현: Let go of your anger and put down the burden.
발음: [렛 고 오브 유어 앵거 앤 풋 다운 더 버든]
뜻: 분노를 놓고 그 짐을 내려놓으세요. (비유적 표현)
‘깎아내리다’, ‘비난하다’ 관련 영어 표현
누군가를 의도적으로 비하하거나 그의 의견, 성과 등을 폄하할 때 ‘Put down’을 사용합니다. 이 의미로 사용될 때는 부정적인 뉘앙스를 강하게 풍깁니다.
- 표현: Stop putting me down in front of others.
발음: [스탑 푸팅 미 다운 인 프런트 오브 아더스]
뜻: 다른 사람들 앞에서 나를 깎아내리는 것을 멈춰요. - 표현: He always puts down his colleagues’ ideas.
발음: [히 올웨이즈 풋츠 다운 히즈 컬리그스 아이디어스]
뜻: 그는 항상 동료들의 아이디어를 깎아내려요. - 표현: Why do you always have to put down everything I suggest?
발음: [와이 두 유 올웨이즈 해브 투 풋 다운 에브리띵 아이 서제스트?]
뜻: 왜 당신은 항상 내가 제안하는 모든 것을 폄하해야 하나요? - 표현: She felt hurt when he put her down for her mistake.
발음: [쉬 펠트 허트 웬 히 풋 허 다운 포 허 미스테이크]
뜻: 그녀는 그가 자신의 실수 때문에 그녀를 비난했을 때 상처받았어요. - 표현: It’s not constructive to constantly put others down.
발음: [잇츠 낫 컨스트럭티브 투 컨스턴틀리 풋 아더스 다운]
뜻: 계속해서 다른 사람들을 깎아내리는 것은 건설적이지 않아요. - 표현: He has a habit of putting himself down.
발음: [히 해즈 어 해빗 오브 푸팅 힘셀프 다운]
뜻: 그는 자신을 비하하는 습관이 있어요.
실제 대화 예시: 직장 동료와의 갈등 상황
상황: 직장 동료 B가 회의 중에 계속해서 A의 의견을 무시하고 깎아내리는 발언을 합니다. A는 몇 번 참았지만, 더 이상은 안 되겠다고 생각하고 B에게 직접 이야기하기로 합니다.
- 표현: A: Hey B, can we talk for a minute?
발음: [헤이 비, 캔 위 톡 포 어 미닛?]
뜻: 저기 B, 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? - 표현: B: Sure, A. What’s up?
발음: [슈어, 에이. 왓츠 업?]
뜻: 그럼요, A. 무슨 일이에요? - 표현: A: During the meeting earlier, I felt like you were putting down my suggestions quite a bit.
발음: [듀어링 더 미팅 얼리어, 아이 펠트 라이크 유 워 푸팅 다운 마이 서제스천스 콰이트 어 빗]
뜻: 아까 회의 때, 당신이 제 제안을 상당히 깎아내리는 것처럼 느껴졌어요. - 표현: B: Putting you down? I was just offering a different perspective.
발음: [푸팅 유 다운? 아이 워즈 저스트 오퍼링 어 디퍼런트 퍼스펙티브]
뜻: 당신을 깎아내린다고요? 저는 그냥 다른 관점을 제시했을 뿐이에요. - 표현: A: I understand different perspectives are important, but the way you phrased it felt dismissive. It’s not the first time, and frankly, it’s hard to put up with.
발음: [아이 언더스탠드 디퍼런트 퍼스펙티브스 아 임포턴트, 벗 더 웨이 유 프레이즈드 잇 펠트 디스미시브. 잇츠 낫 더 퍼스트 타임, 앤 프랭클리, 잇츠 하드 투 풋 업 위드]
뜻: 다른 관점이 중요하다는 건 이해하지만, 당신이 표현한 방식은 무시하는 것처럼 느껴졌어요. 이번이 처음도 아니고요, 솔직히 참기가 힘드네요. - 표현: B: Oh, I didn’t realize it came across that way. I certainly didn’t mean to put you down.
발음: [오, 아이 디든트 리얼라이즈 잇 케임 어크로스 댓 웨이. 아이 서튼리 디든트 민 투 풋 유 다운]
뜻: 오, 그렇게 받아들여졌을 줄은 몰랐어요. 당신을 깎아내릴 의도는 전혀 없었어요. - 표현: A: I appreciate you saying that. Let’s try to be more mindful of how we communicate our feedback in the future. I don’t want to have to put up with feeling disrespected.
발음: [아이 어프리시에이트 유 세잉 댓. 렛츠 트라이 투 비 모어 마인드풀 오브 하우 위 커뮤니케이트 아워 피드백 인 더 퓨처. 아이 돈트 원트 투 해브 투 풋 업 위드 필링 디스리스펙티드]
뜻: 그렇게 말해주니 고맙네요. 앞으로는 피드백을 전달하는 방식에 좀 더 신경 쓰도록 노력해요. 저는 존중받지 못한다는 느낌을 참고 싶지 않아요. - 표현: B: You’re right. I’ll be more careful. Thanks for bringing it up directly instead of just putting up with it.
발음: [유어 라이트. 아윌 비 모어 케어풀. 땡스 포 브링잉 잇 업 다이렉틀리 인스테드 오브 저스트 푸팅 업 위드 잇]
뜻: 당신 말이 맞아요. 제가 더 조심할게요. 그냥 참지 않고 직접 이야기해줘서 고마워요.
마치며
‘Put up with’와 ‘Put down’! 이제 어떤 상황에서 써야 할지 감이 좀 오시나요? 불쾌함을 참아야 할 때는 ‘Put up with’, 물건을 내려놓거나 누군가를 비하할 때는 ‘Put down’을 사용한다는 점, 꼭 기억해주세요! 물론, 무조건 참는 것만이 능사는 아니에요. 때로는 대화 예시의 A처럼, 부당하거나 불편한 상황에 대해 건강하게 자신의 의견을 표현하는 용기도 필요하답니다! 오늘 배운 표현들을 잘 활용해서 여러분의 생각과 감정을 더 정확하고 자신감 있게 표현해보세요! 여러분의 영어 실력 향상을 항상 응원합니다!