
Put away vs Put back: 물건 정리, 영어로 확실하게 말하기!
Put away와 Put back, 둘 다 ‘치우다’ 같지만 미묘한 차이가 있죠. 어질러진 물건을 제자리에 두거나, 사용하지 않는 물건을 보관할 때 어떤 표현을 써야 할지 헷갈리셨나요? 이제 걱정 끝! 이 두 표현의 정확한 의미와 함께, 물건을 정리하고 제자리에 둘 때 유용한 다양한 영어 표현들을 쉽고 명확하게 알려드릴게요. 깔끔하게 정리된 방처럼, 여러분의 영어 실력도 함께 정리해 보아요!
목차
Put away vs Put back: 핵심 차이점
- 표현: Put away
발음: [풋 어웨이]
뜻: (사용하지 않는 물건을) 치우다, 보관하다 - 표현: Put back
발음: [풋 백]
뜻: (원래 있던 자리에) 다시 놓다, 제자리에 두다
차이점 설명: ‘Put away’는 물건을 사용 후 보이지 않는 곳이나 지정된 보관 장소에 넣는 것을 의미합니다. 장난감을 장난감 상자에 넣거나, 옷을 옷장에 넣는 경우죠. 반면, ‘Put back’은 물건을 원래 있던 바로 그 자리에 다시 돌려놓는 것을 강조합니다. 책꽂이에서 꺼낸 책을 다시 꽂거나, 사용한 컵을 원래 있던 선반에 두는 상황에 사용됩니다. 즉, ‘Put away’는 보관의 뉘앙스가 강하고, ‘Put back’은 원위치의 뉘앙스가 강합니다.
물건 치우기 관련 영어 표현 (Put away 활용)
- 표현: Please put away your toys now.
발음: [플리즈 풋 어웨이 유어 토이즈 나우]
뜻: 이제 장난감 좀 치워줄래. - 표현: I need to put away the laundry.
발음: [아이 니드 투 풋 어웨이 더 런드리]
뜻: 세탁물 개서 넣어야 해요. - 표현: He put away his tools after fixing the chair.
발음: [히 풋 어웨이 히즈 툴즈 애프터 픽싱 더 체어]
뜻: 그는 의자를 고친 후에 연장들을 치웠어요. - 표현: Can you put away the groceries?
발음: [캔 유 풋 어웨이 더 그로서리즈?]
뜻: 장 본 것들 좀 정리해서 넣어줄래요? - 표현: She carefully put away her grandmother’s china.
발음: [쉬 케어풀리 풋 어웨이 허 그랜마더즈 차이나]
뜻: 그녀는 할머니의 도자기를 조심스럽게 치웠어요. - 표현: Let’s put away these documents in the file cabinet.
발음: [렛츠 풋 어웨이 디즈 다큐먼츠 인 더 파일 캐비닛]
뜻: 이 서류들을 파일 캐비닛에 넣어 정리합시다. - 표현: It’s time to put away the Christmas decorations.
발음: [잇츠 타임 투 풋 어웨이 더 크리스마스 데코레이션즈]
뜻: 크리스마스 장식들을 치울 시간이에요.
제자리에 두기 관련 영어 표현 (Put back 활용)
- 표현: Put the book back on the shelf when you’re done.
발음: [풋 더 북 백 온 더 셸프 웬 유어 던]
뜻: 다 읽으면 책을 책꽂이 제자리에 다시 꽂아두세요. - 표현: Did you put the milk back in the fridge?
발음: [디쥬 풋 더 밀크 백 인 더 프리쥐?]
뜻: 우유 냉장고에 다시 넣어뒀어요? - 표현: Please put the remote control back where you found it.
발음: [플리즈 풋 더 리모트 컨트롤 백 웨어 유 파운드 잇]
뜻: 리모컨 찾았던 곳에 다시 가져다 놓으세요. - 표현: I forgot to put the keys back on the hook.
발음: [아이 포갓 투 풋 더 키즈 백 온 더 훅]
뜻: 열쇠를 고리에 다시 걸어두는 걸 깜빡했어요. - 표현: He asked me to put the hammer back in the toolbox.
발음: [히 애스크드 미 투 풋 더 해머 백 인 더 툴박스]
뜻: 그는 나에게 망치를 공구함에 다시 넣어달라고 부탁했어요. - 표현: Make sure you put everything back in its place before leaving.
발음: [메익 슈어 유 풋 에브리띵 백 인 잇츠 플레이스 비포 리빙]
뜻: 떠나기 전에 모든 것을 제자리에 다시 두었는지 확인하세요. - 표현: Can you put my pen back on my desk?
발음: [캔 유 풋 마이 펜 백 온 마이 데스크?]
뜻: 내 펜을 책상 위 제자리에 다시 놓아줄래요?
정리 정돈 대화 예시
상황: 주말 대청소 후, 엄마(A)와 아들(B)이 거실을 정리하고 있습니다.
- 표현: A: Okay, Ben. Let’s finish cleaning up the living room.
발음: [오케이, 벤. 렛츠 피니쉬 클리닝 업 더 리빙 룸]
뜻: 좋아, 벤. 거실 청소 마무리하자. - 표현: B: Sure, Mom. What should I do with these magazines?
발음: [슈어, 맘. 왓 슈드 아이 두 윗 디즈 매거진즈?]
뜻: 네, 엄마. 이 잡지들은 어떻게 할까요? - 표현: A: Please put them away in the magazine rack.
발음: [플리즈 풋 뎀 어웨이 인 더 매거진 랙]
뜻: 잡지꽂이에 잘 정리해서 넣어두렴. - 표현: B: Alright. And this book I was reading?
발음: [올라잇. 앤 디스 북 아이 워즈 리딩?]
뜻: 알겠습니다. 제가 읽던 이 책은요? - 표현: A: Put it back on the bookshelf, on the second shelf.
발음: [풋 잇 백 온 더 북셸프, 온 더 세컨드 셸프]
뜻: 책꽂이 두 번째 칸, 제자리에 다시 꽂아두렴. - 표현: B: Got it. What about the remote control? I found it under the sofa.
발음: [갓 잇. 왓 어바웃 더 리모트 컨트롤? 아이 파운드 잇 언더 더 소파]
뜻: 알았어요. 리모컨은요? 소파 밑에서 찾았어요. - 표현: A: Oh, thanks for finding it! Just put it back on the coffee table.
발음: [오, 땡스 포 파인딩 잇! 저스트 풋 잇 백 온 더 커피 테이블]
뜻: 아, 찾아줘서 고맙다! 그냥 커피 테이블 위 제자리에 다시 놔둬. - 표현: B: Okay. I’ll also put away my game console now. It’s taking up space.
발음: [오케이. 아윌 올소 풋 어웨이 마이 게임 콘솔 나우. 잇츠 테이킹 업 스페이스]
뜻: 네. 제 게임기도 이제 치울게요. 자리를 차지하고 있네요. - 표현: A: Good boy. The living room looks much tidier now! Thanks for your help.
발음: [굿 보이. 더 리빙 룸 룩스 머치 타이디어 나우! 땡스 포 유어 헬프]
뜻: 착하다. 이제 거실이 훨씬 깔끔해 보이는구나! 도와줘서 고맙다. - 표현: B: No problem, Mom. It feels good to have everything organized.
발음: [노 프라블럼, 맘. 잇 필즈 굿 투 해브 에브리띵 오거나이즈드]
뜻: 별말씀을요, 엄마. 모든 게 정리되니 기분이 좋네요.
마치며
이제 ‘Put away’와 ‘Put back’의 차이가 확실히 느껴지시나요? 작은 차이지만 상황에 맞게 사용하면 영어가 훨씬 자연스러워진답니다! 오늘 배운 표현들을 집 안에서 물건을 정리할 때마다 소리 내어 연습해 보세요. “Okay, time to put away the dishes!” 또는 “Oops, I need to put the keys back.” 처럼요. 자꾸 사용하다 보면 어느새 입에 착 붙을 거예요! 정리 정돈된 환경처럼, 여러분의 영어 실력도 깔끔하게 정리되기를 응원합니다!