
Mostly와 Mainly, 미묘한 차이와 주요 부분 강조 표현 정복하기
Mostly와 Mainly, 비슷해 보이지만 다른 두 단어의 차이를 명확히 알고 싶으셨죠? 어떤 부분을 강조하고 싶은지 정확하게 전달하는 영어 표현들도 궁금하셨을 거예요. 이 글을 통해 Mostly와 Mainly의 뉘앙스 차이를 확실히 구분하고, 대화에서 핵심을 짚어 말하는 다양한 강조 표현까지 자연스럽게 익힐 수 있도록 도와드릴게요. 이제 헷갈리는 부사 사용과 강조 표현에 대한 고민은 끝내보자고요!
Mostly vs. Mainly: 핵심 차이점
Mostly와 Mainly는 둘 다 ‘주로’라는 의미를 가지지만, 강조하는 바가 다릅니다. Mostly는 양이나 빈도가 ‘대부분’임을 나타낼 때 사용합니다. 반면 Mainly는 이유나 목적 중 ‘가장 중요한 것’을 강조할 때 사용합니다. 어떤 부분을 강조하고 싶은지에 따라 적절한 단어를 선택하는 것이 중요합니다.
- 표현: Mostly
발음: [모우슬리]
뜻: 주로, 대부분 (양이나 빈도 강조: ‘대부분의 경우’ 또는 ‘대부분의 것’) - 표현: Mainly
발음: [메인리]
뜻: 주로, 중요하게 (이유나 목적 강조: ‘가장 중요한 이유/목적은’)
‘주로’를 나타내는 다양한 표현
Mostly와 Mainly 외에도 ‘주로’ 또는 ‘대부분’의 의미를 전달하는 다양한 표현들이 있습니다. 문맥에 맞게 활용해 보세요.
- 표현: Primarily
발음: [프라이메럴리]
뜻: 주로, 본래 (Mainly와 유사, 가장 중요한 것) - 표현: Chiefly
발음: [치플리]
뜻: 주로, 무엇보다도 (가장 중요한 이유/요소) - 표현: Predominantly
발음: [프리다머넌틀리]
뜻: 주로, 우세하게 (수적으로나 영향력 면에서 우세함) - 표현: Largely
발음: [라쥘리]
뜻: 주로, 대체로 (Mostly와 유사, 상당 부분) - 표현: For the most part
발음: [포 더 모우스트 파트]
뜻: 대체로, 대부분의 경우 (Mostly와 유사) - 표현: Generally
발음: [제너럴리]
뜻: 일반적으로, 대체로 (보통의 경우)
특정 부분을 강조하는 표현
대화나 글에서 특정 부분을 강조하고 싶을 때 유용한 표현들입니다. 핵심 내용을 명확하게 전달하는 데 도움이 됩니다.
- 표현: Above all
발음: [어버브 올]
뜻: 무엇보다도, 가장 중요하게 - 표현: In particular
발음: [인 퍼티큘러]
뜻: 특별히, 구체적으로 - 표현: Specifically
발음: [스페시피컬리]
뜻: 구체적으로 말하면, 명확히 - 표현: Especially
발음: [이스페셜리]
뜻: 특히, 유난히 - 표현: Notably
발음: [노우터블리]
뜻: 현저하게, 두드러지게 - 표현: The main point is…
발음: [더 메인 포인트 이즈…]
뜻: 요점은… / 중요한 점은… - 표현: What matters most is…
발음: [왓 매럴스 모우스트 이즈…]
뜻: 가장 중요한 것은…
실제 대화 예시: 프로젝트 회의 상황
상황 설명: 팀원들이 새로운 프로젝트의 진행 상황과 문제점에 대해 논의하고 있습니다. Mostly와 Mainly를 사용하며, 특정 문제점을 강조해야 하는 상황입니다.
역할: A (팀 리더), B (팀원)
- 표현: A: How’s the new project coming along, everyone?
발음: [하우즈 더 뉴 프로젝트 커밍 얼롱, 에브리원?]
뜻: A: 새 프로젝트는 어떻게 진행되고 있나요, 여러분? - 표현: B: Overall, it’s going well, but we’re facing some challenges, mostly related to the budget.
발음: [오우버럴, 잇츠 고잉 웰, 벗 위아 페이싱 썸 챌린지스, 모우슬리 릴레이티드 투 더 버짓.]
뜻: B: 전반적으로는 잘 진행되고 있지만, 몇 가지 어려움에 직면해 있어요. 주로 예산과 관련된 문제들이에요. (대부분의 문제가 예산 관련임을 나타냄) - 표현: A: I see. What are the main issues with the budget?
발음: [아이 씨. 왓 아 더 메인 이슈스 윋 더 버짓?]
뜻: A: 그렇군요. 예산 관련해서 주요 문제점은 무엇인가요? - 표현: B: Mainly, the unexpected increase in material costs is causing the biggest problem.
발음: [메인리, 디 어닉스펙티드 인크리스 인 머티리얼 코스츠 이즈 코징 더 비기스트 프라블럼.]
뜻: B: 주로, 예상치 못한 자재 비용 상승이 가장 큰 문제를 일으키고 있어요. (가장 중요한 원인이 자재 비용 상승임을 강조) - 표현: A: Okay, that’s a critical point. We need to address that immediately. Anything else?
발음: [오케이, 대츠 어 크리티컬 포인트. 위 니드 투 어드레스 댓 이미디엇리. 애니띵 엘스?]
뜻: A: 알겠습니다. 그건 중요한 문제네요. 즉시 해결해야 합니다. 다른 문제는 없나요? - 표현: B: Well, the design team is also slightly behind schedule, but the budget issue is what matters most right now.
발음: [웰, 더 디자인 팀 이즈 올소 슬라이틀리 비하인드 스케줄, 벗 더 버짓 이슈 이즈 왓 매럴스 모우스트 라잇 나우.]
뜻: B: 음, 디자인 팀도 일정이 약간 늦어지고 있긴 하지만, 지금 가장 중요한 것은 예산 문제입니다. - 표현: A: Agreed. Let’s focus on the budget first. In particular, we need to find alternative suppliers.
발음: [어그리드. 레츠 포커스 온 더 버짓 퍼스트. 인 퍼티큘러, 위 니드 투 파인드 얼터너티브 서플라이어스.]
뜻: A: 동의합니다. 우선 예산 문제에 집중합시다. 특별히, 대체 공급 업체를 찾아야 해요.
마치며
Mostly와 Mainly, 이제 확실히 구분하실 수 있겠죠? 비슷해 보이지만 어떤 뉘앙스를 전달하고 싶은지에 따라 선택이 달라진다는 점! 기억해주세요. 그리고 오늘 배운 강조 표현들도 그냥 머릿속에만 두지 마시고, 실제 대화에서 꼭 한번 사용해보세요! 처음에는 어색할 수 있지만, 자꾸 써봐야 입에 착 붙는답니다. 여러분의 영어 실력이 한 단계 더 성장하는 그날까지, 저 HARUENG이 항상 응원할게요! 파이팅!