
Meanwhile vs. In the meantime: 동시 상황 완벽 표현법
“Meanwhile”과 “In the meantime”, 비슷해 보이지만 언제 어떻게 써야 할지 혼란스러울 때가 있으셨죠? 두 표현의 차이점을 명확히 이해하고, 다양한 동시 상황을 영어로 자연스럽게 표현하는 방법을 알려드리겠습니다. 시간의 흐름 속에서 일어나는 일들을 이제 자신 있게 영어로 말해보세요!
Meanwhile vs. In the meantime: 핵심 비교
“Meanwhile”과 “In the meantime”은 부사로, 문장 앞이나 중간, 뒤에 위치하며 ‘그 동안에’라는 의미를 가집니다. 두 표현은 대부분의 상황에서 서로 바꿔 사용할 수 있지만, “Meanwhile”은 두 가지 다른 장소나 상황에서 동시에 일어나는 일을 대조하는 뉘앙스가 조금 더 강하고, “In the meantime”은 특정 사건이나 시간이 오기를 기다리는 동안 발생하는 일을 나타낼 때 좀 더 자연스러울 수 있습니다. 하지만 현대 영어에서는 이 구분이 엄격하지 않으니, 문맥에 맞게 편하게 사용하셔도 좋습니다.
- 표현: Meanwhile
발음: [민와일]
뜻: 그 동안에 (주로 두 가지 동시 상황을 대조할 때 사용) - 표현: In the meantime
발음: [인 더 민타임]
뜻: 그 동안에 (주로 어떤 일을 기다리는 사이의 시간을 강조할 때 사용)
동시에 일어나는 일 표현하기
- 표현: I was studying, and meanwhile, my brother was playing games.
발음: [아이 워즈 스터딩, 앤 민와일, 마이 브라더 워즈 플레잉 게임즈]
뜻: 나는 공부하고 있었고, 그 동안 내 동생은 게임을 하고 있었다. - 표현: The parents went shopping. In the meantime, the kids stayed home.
발음: [더 페어런츠 웬트 쇼핑. 인 더 민타임, 더 키즈 스테이드 홈]
뜻: 부모님은 쇼핑하러 가셨다. 그 동안 아이들은 집에 머물렀다. - 표현: Finish your homework. Meanwhile, I’ll prepare dinner.
발음: [피니시 유어 홈워크. 민와일, 아일 프리페어 디너]
뜻: 숙제 끝내렴. 그 동안 나는 저녁을 준비할게. - 표현: The meeting will start at 3 PM. In the meantime, let’s grab some coffee.
발음: [더 미팅 윌 스타트 앳 쓰리 피엠. 인 더 민타임, 렛츠 그랩 썸 커피]
뜻: 회의는 오후 3시에 시작합니다. 그 동안 커피나 한 잔 하죠. - 표현: He is working on the main project; meanwhile, his colleague is handling smaller tasks.
발음: [히 이즈 워킹 온 더 메인 프로젝트; 민와일, 히즈 콜리그 이즈 핸들링 스몰러 태스크스]
뜻: 그는 주요 프로젝트를 진행 중이고, 그 동안 그의 동료는 작은 업무들을 처리하고 있다. - 표현: We have to wait for the bus. What should we do in the meantime?
발음: [위 해브 투 웨이트 포 더 버스. 왓 슈드 위 두 인 더 민타임?]
뜻: 우리는 버스를 기다려야 해. 그 동안 뭘 할까? - 표현: She read a book while waiting for her friend.
발음: [쉬 레드 어 북 와일 웨이팅 포 허 프렌드]
뜻: 그녀는 친구를 기다리는 동안 책을 읽었다.
다양한 상황 속 동시 표현 연습
- 표현: The storm raged outside. Meanwhile, inside, the family felt safe and warm.
발음: [더 스톰 레이지드 아웃사이드. 민와일, 인사이드, 더 패밀리 펠트 세이프 앤 웜]
뜻: 밖에서는 폭풍우가 몰아쳤다. 그 동안, 안에서 가족들은 안전하고 따뜻함을 느꼈다. - 표현: My flight was delayed for two hours. In the meantime, I explored the airport shops.
발음: [마이 플라이트 워즈 딜레이드 포 투 아워즈. 인 더 민타임, 아이 익스플로드 디 에어포트 샵스]
뜻: 내 비행기가 두 시간 지연되었다. 그 동안 나는 공항 상점들을 둘러보았다. - 표현: One team was celebrating their victory; meanwhile, the other team was reflecting on their loss.
발음: [원 팀 워즈 셀러브레이팅 데어 빅토리; 민와일, 디 아더 팀 워즈 리플렉팅 온 데어 로스]
뜻: 한 팀은 승리를 축하하고 있었고, 그 동안 다른 팀은 패배를 되돌아보고 있었다. - 표현: The cake needs to bake for 30 minutes. In the meantime, let’s clean up the kitchen.
발음: [더 케이크 니즈 투 베이크 포 써티 미닛츠. 인 더 민타임, 렛츠 클린 업 더 키친]
뜻: 케이크는 30분 동안 구워야 한다. 그 동안 부엌을 정리하자. - 표현: He applied for the job and, in the meantime, started learning a new skill.
발음: [히 어플라이드 포 더 잡 앤, 인 더 민타임, 스타티드 러닝 어 뉴 스킬]
뜻: 그는 그 일자리에 지원했고, 그 동안 새로운 기술을 배우기 시작했다. - 표현: While Mom was cooking, Dad was setting the table.
발음: [와일 맘 워즈 쿠킹, 대드 워즈 세팅 더 테이블]
뜻: 엄마가 요리하는 동안, 아빠는 식탁을 차리고 있었다.
실제 대화 예시: 약속 전 각자 할 일
상황: 친구 A와 B가 저녁 약속 전에 각자 다른 장소에서 시간을 보내기로 한 상황.
- 표현: A: Hey, are you ready for dinner tonight? I’m thinking around 7 PM.
발음: [헤이, 아 유 레디 포 디너 투나잇? 아임 띵킹 어라운드 세븐 피엠]
뜻: 얘, 오늘 저녁 먹을 준비됐어? 한 7시쯤 생각 중이야. - 표현: B: Sounds good! I have a couple of errands to run before that though.
발음: [사운즈 굿! 아이 해브 어 커플 오브 에런즈 투 런 비포 댓 도우]
뜻: 좋아! 근데 그 전에 처리해야 할 일이 몇 개 있어. - 표현: A: No problem. I need to finish up some work here at the office anyway.
발음: [노 프라블럼. 아이 니드 투 피니시 업 썸 워크 히어 앳 디 오피스 애니웨이]
뜻: 괜찮아. 나도 어차피 사무실에서 일 좀 마무리해야 해. - 표현: B: Okay. I’ll head to the post office first. Meanwhile, could you check if the restaurant reservation is confirmed?
발음: [오케이. 아일 헤드 투 더 포스트 오피스 퍼스트. 민와일, 쿠드 유 첵 이프 더 레스토랑 레저베이션 이즈 컨펌드?]
뜻: 알았어. 난 먼저 우체국에 갈게. 그 동안 식당 예약 확정됐는지 확인해 줄 수 있어? - 표현: A: Sure, I can do that. I’ll probably finish work around 6 PM.
발음: [슈어, 아이 캔 두 댓. 아일 프라버블리 피니시 워크 어라운드 식스 피엠]
뜻: 그럼, 할 수 있지. 나는 아마 6시쯤 일이 끝날 거야. - 표현: B: Perfect. My errands should take about an hour. In the meantime, I might grab a quick coffee near the restaurant.
발음: [퍼펙트. 마이 에런즈 슈드 테이크 어바웃 언 아워. 인 더 민타임, 아이 마이트 그랩 어 퀵 커피 니어 더 레스토랑]
뜻: 완벽해. 내 볼일은 한 시간 정도 걸릴 거야. 그 동안 식당 근처에서 잠깐 커피 마실지도 몰라. - 표현: A: Alright. So, you run your errands, and meanwhile, I’ll finish work and check the reservation. See you at 7!
발음: [올라이트. 쏘, 유 런 유어 에런즈, 앤 민와일, 아일 피니시 워크 앤 첵 더 레저베이션. 씨 유 앳 세븐!]
뜻: 알았어. 그럼 넌 네 볼일 보고, 그 동안 나는 일 끝내고 예약 확인할게. 7시에 보자! - 표현: B: Great! See you then!
발음: [그레잇! 씨 유 덴!]
뜻: 좋아! 그때 봐!
마치며
이제 “Meanwhile”과 “In the meantime”의 미묘한 차이를 아시겠죠? 사실 두 표현 모두 ‘그 동안에’라는 뜻으로 정말 자주 쓰여요! 너무 엄격하게 구분하려 애쓰기보다는, 오늘 배운 표현들을 실제 대화에 적용해 보는 것이 중요해요. 친구와 약속 시간을 기다리는 동안, 혹은 다른 사람이 무언가를 하는 동안 내가 무엇을 할지 이야기할 때 자연스럽게 사용해 보세요. 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 입으로 소리 내어 연습하다 보면 금세 익숙해질 거예요. 여러분의 영어 실력이 한 단계 더 성장하는 그날까지, 저 HARUENG이 항상 응원할게요! 파이팅!