
Learn the hard way 구문: 실수나 어려운 경험을 통해 배우는 것을 표현하는 영어 표현법 영어로
살면서 누구나 크고 작은 실수를 하죠. 때로는 그 실수가 뼈아픈 경험이 되어 오랫동안 기억에 남기도 하고요. 이렇게 어려운 경험을 통해 무언가를 배우게 되었을 때 원어민들은 ‘learn the hard way’라는 표현을 자주 사용합니다. 오늘은 이 표현의 정확한 의미와 함께, 비슷한 상황에서 사용할 수 있는 다양한 영어 표현들을 알아보고 실제 대화에서는 어떻게 활용되는지 살펴보겠습니다.
핵심 표현: Learn the hard way
- 표현: learn the hard way
발음: [런 더 하드 웨이]
뜻: 어려운 경험을 통해 (값비싼 대가를 치르고) 배우다
관련 표현 배우기
- 표현: I learned my lesson.
발음: [아이 런드 마이 레슨]
뜻: 나는 교훈을 얻었어. (내 잘못을 깨달았어) - 표현: It was a tough lesson to learn.
발음: [잇 워즈 어 터프 레슨 투 런]
뜻: 배우기 힘든 교훈이었어. - 표현: Experience taught me otherwise.
발음: [익스피리언스 토트 미 아더와이즈]
뜻: 경험을 통해 그게 아니란 걸 알게 되었어. - 표현: I had to find out for myself.
발음: [아이 해드 투 파인드 아웃 포 마이셀프]
뜻: 내가 직접 겪어봐야 했어. - 표현: I paid the price for my mistake.
발음: [아이 페이드 더 프라이스 포 마이 미스테이크]
뜻: 내 실수에 대한 대가를 치렀어. - 표현: That mistake cost me dearly.
발음: [댓 미스테이크 코스트 미 디얼리]
뜻: 그 실수는 나에게 큰 대가를 치르게 했어. - 표현: Hindsight is always 20/20.
발음: [하인드사이트 이즈 올웨이즈 트웨니 트웨니]
뜻: 지나고 나면 항상 모든 것이 명확하게 보이지. (사후 통찰력) - 표현: I should have listened to your advice.
발음: [아이 슈드 해브 리슨드 투 유어 어드바이스]
뜻: 네 조언을 들었어야 했는데. - 표현: You live and learn.
발음: [유 리브 앤 런]
뜻: 살다 보면 배우는 거지. (경험을 통해 배운다는 의미) - 표현: It was a baptism by fire.
발음: [잇 워즈 어 뱁티즘 바이 파이어]
뜻: 호된 시련을 통한 첫 경험이었어.
실수와 성장에 관한 추가 표현
- 표현: I won’t make that mistake again.
발음: [아이 원트 메이크 댓 미스테이크 어게인]
뜻: 다시는 그런 실수를 하지 않을 거야. - 표현: It taught me a valuable lesson.
발음: [잇 토트 미 어 밸류어블 레슨]
뜻: 그 경험은 나에게 값진 교훈을 주었어. - 표현: I grew a lot from that experience.
발음: [아이 그루 어 랏 프롬 댓 익스피리언스]
뜻: 나는 그 경험을 통해 많이 성장했어. - 표현: Sometimes you just have to figure things out yourself.
발음: [썸타임즈 유 저스트 해브 투 피겨 띵즈 아웃 유어셀프]
뜻: 때로는 스스로 방법을 알아내야만 해. - 표현: It wasn’t easy, but I got through it.
발음: [잇 워즌트 이지, 벗 아이 갓 뜨루 잇]
뜻: 쉽지는 않았지만, 나는 그것을 헤쳐나갔어. - 표현: What doesn’t kill you makes you stronger.
발음: [왓 더즌트 킬 유 메익스 유 스트롱거]
뜻: 당신을 죽이지 못하는 것은 당신을 더 강하게 만든다. (시련이 성장의 밑거름이 된다는 의미) - 표현: I learned it through trial and error.
발음: [아이 런드 잇 뜨루 트라이얼 앤 에러]
뜻: 나는 시행착오를 통해 그것을 배웠어. - 표현: Now I know better.
발음: [나우 아이 노우 베러]
뜻: 이제는 더 잘 알아. (과거의 경험으로 인해 현명해졌다는 의미)
실제 대화 예시: 친구의 조언을 무시했던 경험
상황: 친구 A는 친구 B에게 새로운 사업 시작 전에 충분한 시장 조사를 하라고 조언했지만, B는 이를 무시하고 사업을 시작했다가 어려움을 겪었습니다. 두 사람이 오랜만에 만나 대화합니다.
역할: A (조언했던 친구), B (조언을 무시하고 후회하는 친구)
- 표현: A: Hey, long time no see! How have you been? I heard you started that online business. How’s it going?
발음: [헤이, 롱 타임 노 씨! 하우 해브 유 빈? 아이 허드 유 스타티드 댓 온라인 비즈니스. 하우즈 잇 고잉?]
뜻: 안녕, 오랜만이야! 어떻게 지냈어? 온라인 사업 시작했다고 들었는데, 어떻게 돼가? - 표현: B: Oh, hey! Well, honestly, it didn’t go as planned. It was much harder than I thought.
발음: [오, 헤이! 웰, 아너스틀리, 잇 디든트 고 애즈 플랜드. 잇 워즈 머치 하더 댄 아이 똣.]
뜻: 아, 안녕! 음, 솔직히 말하면 계획대로 되진 않았어. 생각보다 훨씬 힘들었어. - 표현: A: Really? What happened? I remember telling you to do thorough market research first.
발음: [리얼리? 왓 해픈드? 아이 리멤버 텔링 유 투 두 떠로우 마켓 리서치 퍼스트.]
뜻: 정말? 무슨 일 있었어? 내가 시작하기 전에 시장 조사 철저히 하라고 말했던 거 기억나는데. - 표현: B: Yeah, I know you did. I was just too eager to start and thought I knew enough. I guess I had to learn the hard way.
발음: [예아, 아이 노우 유 디드. 아이 워즈 저스트 투 이거 투 스타트 앤 똣 아이 뉴 이너프. 아이 게스 아이 해드 투 런 더 하드 웨이.]
뜻: 응, 네가 그랬던 거 알아. 그냥 시작하고 싶은 마음에 너무 조급했고, 내가 충분히 안다고 생각했지. 결국 어려운 경험을 통해 배워야만 했나 봐. - 표현: A: I’m sorry to hear that. But hey, you live and learn, right? What were the main challenges?
발음: [아임 소리 투 히어 댓. 벗 헤이, 유 리브 앤 런, 라잇? 왓 워 더 메인 챌린지스?]
뜻: 안타깝네. 그래도 뭐, 살면서 배우는 거지, 안 그래? 주된 어려움은 뭐였어? - 표현: B: Competition was fiercer than expected, and I really underestimated the marketing costs. That mistake cost me dearly.
발음: [컴페티션 워즈 피어서 댄 익스펙티드, 앤 아이 리얼리 언더에스티메이티드 더 마케팅 코스츠. 댓 미스테이크 코스트 미 디얼리.]
뜻: 경쟁이 예상보다 훨씬 치열했고, 마케팅 비용을 정말 과소평가했어. 그 실수는 나에게 큰 대가를 치르게 했지. - 표현: A: That sounds tough. But look on the bright side, it taught you a valuable lesson for your next venture.
발음: [댓 사운즈 터프. 벗 룩 온 더 브라이트 사이드, 잇 토트 유 어 밸류어블 레슨 포 유어 넥스트 벤처.]
뜻: 힘들었겠네. 하지만 긍정적으로 보면, 다음 사업을 위한 값진 교훈을 얻었잖아. - 표현: B: Absolutely. I won’t make that mistake again. Proper planning is key. Hindsight is 20/20, isn’t it? I really should have listened to your advice.
발음: [앱솔루틀리. 아이 원트 메이크 댓 미스테이크 어게인. 프라퍼 플래닝 이즈 키. 하인드사이트 이즈 트웨니 트웨니, 이즌트 잇? 아이 리얼리 슈드 해브 리슨드 투 유어 어드바이스.]
뜻: 당연하지. 다시는 그런 실수 안 할 거야. 제대로 된 계획이 중요해. 지나고 나니 다 보이네, 그렇지? 정말 네 조언을 들었어야 했는데. - 표현: A: Don’t beat yourself up too much. Everyone learns things the hard way sometimes. The important thing is that you learned from it.
발음: [돈트 비트 유어셀프 업 투 머치. 에브리원 런즈 띵즈 더 하드 웨이 썸타임즈. 디 임폴턴트 띵 이즈 댓 유 런드 프롬 잇.]
뜻: 너무 자책하지 마. 누구나 가끔은 어려운 경험을 통해 배우잖아. 중요한 건 네가 그걸 통해 배웠다는 거지.
마치며
실수를 통해 배우는 건 때론 쓰라리지만, 그만큼 값진 교훈을 주기도 하죠! ‘Learn the hard way’라는 표현, 이제 어떤 상황에서 써야 할지 감이 오시나요? 오늘 배운 표현들을 떠올리면서, 혹시 여러분도 ‘the hard way’로 무언가를 배웠던 경험이 있는지 한번 생각해보세요. 그런 경험을 영어로 이야기해보는 연습을 한다면 표현들이 훨씬 더 기억에 잘 남을 거예요! 다음번에도 유용한 영어 표현으로 돌아오겠습니다!