
Give away와 Give off: 나눠주고 발산하는 영어 표현 정복하기
헷갈리기 쉬운 ‘Give away’와 ‘Give off’, 두 표현의 의미 차이가 궁금하셨죠? ‘Give away’는 무언가를 나눠주거나 비밀을 누설할 때, ‘Give off’는 냄새나 느낌 등을 발산할 때 사용합니다. 이 글을 통해 두 표현의 정확한 쓰임새를 익히고, 관련된 다양한 영어 표현까지 마스터하여 영어 회화 실력을 한 단계 끌어올려 보세요!
목차
Give away vs. Give off: 핵심 비교
‘Give away’와 ‘Give off’는 비슷해 보이지만 의미가 완전히 다른 중요한 구동사입니다. ‘Give away’는 주로 무언가를 다른 사람에게 무료로 주거나, 의도치 않게 비밀 정보를 드러내는 상황에 사용됩니다. 반면 ‘Give off’는 어떤 대상이 냄새, 빛, 열, 혹은 특정한 느낌이나 분위기를 스스로 뿜어내거나 발산하는 것을 의미합니다. 이 차이를 명확히 이해하는 것이 중요합니다.
- 표현: Give away
발음: [기브 어웨이]
뜻: (무료로) 나눠주다, (비밀 등을) 누설하다 - 표현: Give off
발음: [기브 오프]
뜻: (냄새, 빛, 열 등을) 발산하다, 풍기다
‘Give away’ 활용: 나눠주고 베푸는 표현들
‘Give away’는 물건을 무료로 주거나 정보를 실수로 노출할 때 사용됩니다.
- 표현: We decided to give away old books to the library.
발음: [위 디사이디드 투 기브 어웨이 올드 북스 투 더 라이브러리]
뜻: 우리는 오래된 책들을 도서관에 기증하기로 결정했습니다. - 표현: The store is giving away free samples.
발음: [더 스토어 이즈 기빙 어웨이 프리 샘플스]
뜻: 그 가게는 무료 샘플을 나눠주고 있습니다. - 표현: Don’t give away the surprise party details!
발음: [돈트 기브 어웨이 더 서프라이즈 파티 디테일스!]
뜻: 깜짝 파티 세부 내용을 누설하지 마세요! - 표현: They gave away most of their furniture before moving.
발음: [데이 게이브 어웨이 모스트 오브 데어 퍼니처 비포 무빙]
뜻: 그들은 이사하기 전에 가구 대부분을 나눠주었습니다. - 표현: He accidentally gave away his hiding place.
발음: [히 액시덴털리 게이브 어웨이 히즈 하이딩 플레이스]
뜻: 그는 실수로 숨어있는 장소를 드러냈습니다. - 표현: Charities often ask people to give away clothes they don’t need.
발음: [채리티스 오픈 애스크 피플 투 기브 어웨이 클로즈 데이 돈트 니드]
뜻: 자선 단체는 종종 사람들에게 필요 없는 옷을 기부해달라고 요청합니다. - 표현: She couldn’t help but give away her excitement.
발음: [쉬 쿠든트 헬프 벗 기브 어웨이 허 익사이트먼트]
뜻: 그녀는 흥분된 마음을 감추지 못했습니다. (드러내 보였습니다)
‘Give off’ 활용: 느낌과 분위기를 발산하는 표현들
‘Give off’는 냄새, 빛, 열, 소리 또는 추상적인 느낌이나 분위기를 발산할 때 사용됩니다.
- 표현: This flower gives off a sweet scent.
발음: [디스 플라워 기브스 오프 어 스위트 센트]
뜻: 이 꽃은 달콤한 향기를 풍깁니다. - 표현: The old cheese was giving off a terrible smell.
발음: [디 올드 치즈 워즈 기빙 오프 어 테러블 스멜]
뜻: 그 오래된 치즈는 끔찍한 냄새를 풍기고 있었습니다. - 표현: The machine gives off a lot of heat.
발음: [더 머신 기브스 오프 어 랏 오브 히트]
뜻: 그 기계는 많은 열을 발산합니다. - 표현: She gives off an air of confidence.
발음: [쉬 기브스 오프 언 에어 오브 컨피던스]
뜻: 그녀는 자신감 있는 분위기를 풍깁니다. - 표현: The lamp gives off a soft light.
발음: [더 램프 기브스 오프 어 소프트 라이트]
뜻: 그 램프는 부드러운 빛을 발산합니다. - 표현: Some people give off negative vibes.
발음: [썸 피플 기브 오프 네거티브 바이브스]
뜻: 어떤 사람들은 부정적인 기운을 풍깁니다. - 표현: Wet wood gives off a lot of smoke when burned.
발음: [웻 우드 기브스 오프 어 랏 오브 스모크 웬 번드]
뜻: 젖은 나무는 탈 때 많은 연기를 냅니다. - 표현: The engine was giving off a strange noise.
발음: [디 엔진 워즈 기빙 오프 어 스트레인지 노이즈]
뜻: 엔진에서 이상한 소리가 나고 있었습니다.
실제 대화 속 Give away & Give off
상황 설명: A와 B가 오래된 창고를 정리하며 물건을 처분하는 중입니다.
- 표현: A: Wow, there’s so much stuff in here! What should we do with all these old toys?
발음: [와우, 데어스 소 머치 스터프 인 히어! 왓 슈드 위 두 윋 올 디즈 올드 토이스?]
뜻: 와, 여기 물건 정말 많다! 이 오래된 장난감들 전부 어떡하지? - 표현: B: Let’s sort through them. Maybe we can give away the ones that are still in good condition to a local charity.
발음: [렛츠 솔트 쓰루 뎀. 메이비 위 캔 기브 어웨이 더 원스 댓 아 스틸 인 굿 컨디션 투 어 로컬 채리티.]
뜻: 한번 분류해보자. 상태 좋은 것들은 지역 자선단체에 기증하면 어떨까. - 표현: A: Good idea. Oh, what’s this box? It’s giving off a strange, musty smell.
발음: [굿 아이디어. 오, 왓츠 디스 박스? 잇츠 기빙 오프 어 스트레인지, 머스티 스멜.]
뜻: 좋은 생각이야. 어, 이 상자는 뭐지? 이상하고 퀴퀴한 냄새를 풍기네. - 표현: B: Let me see. Ugh, you’re right. It smells like damp cardboard. Let’s just throw this one out.
발음: [렛 미 씨. 어흐, 유아 라이트. 잇 스멜스 라이크 댐프 카드보드. 렛츠 저스트 쓰로우 디스 원 아웃.]
뜻: 어디 보자. 어휴, 네 말이 맞아. 축축한 판지 냄새 같아. 이건 그냥 버리자. - 표현: A: Okay. How about these books? Some look valuable, we shouldn’t just give them all away.
발음: [오케이. 하우 어바웃 디즈 북스? 썸 룩 밸류어블, 위 슈든트 저스트 기브 뎀 올 어웨이.]
뜻: 알았어. 이 책들은 어때? 몇 권은 가치 있어 보이는데, 전부 그냥 나눠주면 안 될 것 같아. - 표현: B: Right. We can check their value online. And look at this old lamp! It still works and gives off a warm light.
발음: [라이트. 위 캔 첵 데어 밸류 온라인. 앤 룩 앳 디스 올드 램프! 잇 스틸 웍스 앤 기브스 오프 어 웜 라이트.]
뜻: 맞아. 온라인으로 가치를 확인해 볼 수 있겠다. 그리고 이 오래된 램프 좀 봐! 아직 작동하고 따뜻한 빛을 내네. - 표현: A: True. Maybe we can keep that one. It gives off a nice vintage vibe.
발음: [트루. 메이비 위 캔 킵 댓 원. 잇 기브스 오프 어 나이스 빈티지 바이브.]
뜻: 그러게. 저건 우리가 가져도 좋겠다. 멋진 빈티지 느낌을 풍겨. - 표현: B: Agreed. Okay, let’s decide what else to give away and what to keep.
발음: [어그리드. 오케이, 렛츠 디사이드 왓 엘스 투 기브 어웨이 앤 왓 투 킵.]
뜻: 동의해. 좋아, 그럼 뭘 더 나눠주고 뭘 가질지 결정하자.
마치며
이제 ‘Give away’와 ‘Give off’의 차이가 확실히 느껴지시나요? ‘Give away’는 나눠주고, ‘Give off’는 풍기고 발산하는 것! 이 미묘하지만 중요한 차이를 기억하는 것이 중요해요. 일상생활에서 물건을 정리하며 “이건 give away 해야겠다!” 라고 생각하거나, 어떤 장소나 사람에게서 느껴지는 분위기를 “gives off a certain vibe”라고 표현해보세요. 이렇게 배운 표현을 자꾸 사용해보는 것이 영어 실력 향상의 지름길이랍니다! 여러분의 영어 공부를 항상 응원할게요!