
From the horse’s mouth 구문: 신뢰할 수 있는 직접적인 출처를 표현하는 영어 표현법 영어로
정보의 홍수 속에서 어떤 말을 믿어야 할지 혼란스러울 때가 있죠? 이럴 때 “직접 들은 확실한 정보”라는 뉘앙스를 전달하고 싶다면 “From the horse’s mouth”라는 표현을 사용해보세요. 이 표현의 정확한 의미와 유래, 그리고 실제 대화에서 어떻게 활용하는지 쉽고 명확하게 알려드릴게요. 이제 정보의 출처를 자신 있게 밝혀보세요!
목차
From the horse’s mouth: 직접 들은 정보
- 표현: From the horse’s mouth
발음: [프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 직접적인 출처로부터, 당사자에게 직접 들은
“From the horse’s mouth” 활용 문장 연습
- 표현: I heard it straight from the horse’s mouth.
발음: [아이 허드 잇 스트레잇 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 내가 직접 그 사람한테 들었어. - 표현: This information comes directly from the horse’s mouth.
발음: [디스 인포메이션 컴즈 다이렉틀리 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 이 정보는 아주 확실한 출처에서 나온 거야. - 표현: You should get the story from the horse’s mouth.
발음: [유 슈드 겟 더 스토리 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 당사자에게 직접 이야기를 들어봐야 해. - 표현: Don’t rely on rumors; hear it from the horse’s mouth.
발음: [돈 릴라이 온 루머스; 히어 잇 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 소문에 의존하지 말고, 직접 확인해 봐. - 표현: She confirmed the news herself, so it’s from the horse’s mouth.
발음: [쉬 컨펌드 더 뉴스 허셀프, 쏘 잇츠 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 그녀가 직접 그 소식을 확인해 줬으니, 확실한 정보야. - 표현: The CEO announced it, so we got it from the horse’s mouth.
발음: [더 씨이오 어나운스드 잇, 쏘 위 갓 잇 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 사장님이 발표하신 거니까, 우리가 직접 들은 거지. - 표현: I wouldn’t believe it if I hadn’t heard it from the horse’s mouth.
발음: [아이 우든 빌리브 잇 이프 아이 해든 허드 잇 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 내가 직접 듣지 않았다면 믿지 않았을 거야. - 표현: To be sure, let’s ask him directly and get it from the horse’s mouth.
발음: [투 비 슈어, 렛츠 애스크 힘 다이렉틀리 앤 겟 잇 프롬 더 홀시스 마우스]
뜻: 확실히 하려면, 그에게 직접 물어보고 확인하자.
정보 출처를 나타내는 다른 표현들
- 표현: Straight from the source
발음: [스트레잇 프롬 더 쏘스]
뜻: 바로 그 출처로부터 - 표현: Directly from the person involved
발음: [다이렉틀리 프롬 더 펄슨 인볼브드]
뜻: 관련된 사람에게 직접 - 표현: Firsthand information
발음: [펄스트핸드 인포메이션]
뜻: 직접 얻은 정보 - 표현: Word of mouth
발음: [워드 오브 마우스]
뜻: 구전, 입소문 (신뢰도는 상황에 따라 다름) - 표현: On good authority
발음: [온 굿 어쏘리티]
뜻: 믿을 만한 소식통에 따르면 - 표현: I heard it through the grapevine.
발음: [아이 허드 잇 뜨루 더 그레이프바인]
뜻: 소문으로 들었어. (불확실한 정보) - 표현: It’s common knowledge.
발음: [잇츠 커먼 날리지]
뜻: 그건 누구나 아는 사실이야. - 표현: According to reliable sources
발음: [어코딩 투 릴라이어블 쏘시즈]
뜻: 믿을 만한 소식통에 따르면 - 표현: The official statement says…
발음: [디 오피셜 스테이트먼트 세즈…]
뜻: 공식 발표에 따르면…
실제 대화: 소문의 진실 확인하기
상황 설명: 친구 A와 B가 회사 내 승진 소문에 대해 이야기하고 있습니다. A는 소문을 들었지만 확신하지 못하고, B는 당사자에게 직접 확인한 사실을 알려줍니다.
역할: A (소문을 들은 친구), B (직접 확인한 친구)
- 표현: A: Hey, did you hear about Sarah’s promotion? Someone told me she’s moving to the marketing manager position.
발음: [헤이, 디쥬 히어 어바웃 새라즈 프로모션? 썸원 톨드 미 쉬즈 무빙 투 더 마케팅 매니저 포지션.]
뜻: 야, 사라 승진 소식 들었어? 누가 그러는데 마케팅 매니저 자리로 간다더라. - 표현: B: Really? Where did you hear that? I haven’t heard anything official.
발음: [리얼리? 웨어 디쥬 히어 댓? 아이 해븐 허드 애니띵 오피셜.]
뜻: 정말? 어디서 들었는데? 난 공식적으로 들은 게 없는데. - 표현: A: Just heard it through the grapevine, you know. Someone in accounting mentioned it. But I’m not sure if it’s true.
발음: [저스트 허드 잇 뜨루 더 그레이프바인, 유 노우. 썸원 인 어카운팅 멘션드 잇. 벗 아임 낫 슈어 이프 잇츠 트루.]
뜻: 그냥 소문으로 들었지 뭐. 회계팀 누가 그러더라고. 근데 진짜인지는 잘 모르겠어. - 표현: B: Ah, well, I actually talked to Sarah this morning during coffee break.
발음: [아, 웰, 아이 액추얼리 톡트 투 새라 디스 모닝 듀어링 커피 브레이크.]
뜻: 아, 실은 내가 오늘 아침 커피 시간에 사라랑 얘기했거든. - 표현: A: Oh, you did? What did she say? Is the rumor true?
발음: [오, 유 디드? 왓 디드 쉬 세이? 이즈 더 루머 트루?]
뜻: 오, 그랬어? 뭐라고 하던데? 소문이 사실이야? - 표현: B: Yes, it is! She confirmed it herself. She got the offer yesterday. So, it’s straight from the horse’s mouth.
발음: [예스, 잇 이즈! 쉬 컨펌드 잇 허셀프. 쉬 갓 디 오퍼 예스터데이. 쏘, 잇츠 스트레잇 프롬 더 홀시스 마우스.]
뜻: 응, 맞아! 본인이 직접 확인해 줬어. 어제 제안받았대. 그러니까, 이건 확실한 정보야 (직접 들은 거니까). - 표현: A: Wow, that’s great news for her! Thanks for letting me know. I’m glad I got the real story from the horse’s mouth, well, indirectly through you.
발음: [와우, 댓츠 그레잇 뉴스 포 허! 땡스 포 레팅 미 노우. 아임 글래드 아이 갓 더 리얼 스토리 프롬 더 홀시스 마우스, 웰, 인다이렉틀리 뜨루 유.]
뜻: 와, 사라한테 정말 좋은 소식이네! 알려줘서 고마워. 너를 통해 간접적이긴 하지만, 확실한 이야기를 듣게 돼서 다행이다. - 표현: B: No problem. It’s always better to get information from the source rather than relying on rumors.
발음: [노 프라블럼. 잇츠 올웨이즈 베러 투 겟 인포메이션 프롬 더 쏘스 래더 댄 릴라잉 온 루머스.]
뜻: 천만에. 소문에 의존하기보다는 출처에서 직접 정보를 얻는 게 항상 더 낫지.
마치며
“From the horse’s mouth”라는 표현, 이제 확실히 아셨죠? 누군가에게서 직접 들은 확실한 정보임을 강조하고 싶을 때 정말 유용하게 쓸 수 있답니다! 주변에서 떠도는 소문이나 불확실한 정보에 대해 이야기할 때, 이 표현을 사용해서 “이건 내가 직접 들은 확실한 이야기야!”라고 자신 있게 말해보세요. 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 사용하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 오늘 배운 표현으로 여러분의 영어 회화가 더욱 풍부하고 정확해지기를 바랍니다!