
Entirely와 Wholly의 차이와 전체 범위 표현 영어로
무언가를 ‘전적으로’ 또는 ‘완전히’ 표현하고 싶을 때, ‘Entirely’와 ‘Wholly’ 중 어떤 단어를 써야 할지 고민될 때가 있죠? 비슷해 보이지만 미묘한 차이가 있답니다. 오늘은 이 두 부사의 차이점을 명확히 알아보고, ‘전체 범위’를 나타내는 다양한 영어 표현까지 함께 익혀보겠습니다. 이제 어떤 상황에서도 자신 있게 ‘전부’를 표현해 보세요!
Entirely vs. Wholly
‘Entirely’와 ‘Wholly’는 둘 다 ‘완전히’, ‘전적으로’라는 의미를 가진 부사입니다. 하지만 약간의 뉘앙스 차이가 있습니다. Entirely는 주로 정도나 범위의 완전함을 강조할 때 사용됩니다 (예: 완전히 다르다, 전적으로 동의한다). Wholly는 분할되지 않은 전체, 오로지 그것에만 해당됨을 강조하는 경향이 있습니다 (예: 전적으로 ~에 달려있다, 오롯이 ~ 때문이다). 문법적으로는 두 단어 모두 동사, 형용사, 다른 부사를 수식하는 부사로 사용됩니다.
- 표현: Entirely
발음: [인타이얼리]
뜻: 전적으로, 완전히 (정도/범위 강조) - 표현: Wholly
발음: [호울리]
뜻: 전적으로, 완전히 (분할되지 않은 전체/오로지 그것 강조)
완전함을 나타내는 표현
어떤 것이 부족함 없이 완전하다는 것을 표현할 때 사용할 수 있는 다양한 단어들입니다.
- 표현: I completely agree with you.
발음: [아이 컴플리틀리 어그리 윋 유]
뜻: 당신의 의견에 전적으로 동의합니다. - 표현: The task is totally finished.
발음: [더 태스크 이즈 토털리 피니쉬드]
뜻: 그 업무는 완전히 끝났습니다. - 표현: Are you fully aware of the situation?
발음: [알 유 풀리 어웨어 오브 더 시츄에이션?]
뜻: 상황을 완전히 인지하고 있나요? - 표현: That’s absolutely correct.
발음: [댓츠 앱솔루틀리 코렉트]
뜻: 그건 절대적으로 맞습니다. - 표현: He was utterly shocked by the news.
발음: [히 워즈 어털리 샥트 바이 더 뉴스]
뜻: 그는 그 소식에 완전히 충격을 받았습니다. - 표현: It’s perfectly normal to feel that way.
발음: [잇츠 퍼펙틀리 노멀 투 필 댓 웨이]
뜻: 그렇게 느끼는 것은 지극히 정상입니다.
전체 범위를 아우르는 표현
어떤 것이 처음부터 끝까지, 모든 부분을 포함한다는 의미를 전달할 때 유용한 표현들입니다.
- 표현: This book covers the entire spectrum of the topic.
발음: [디스 북 커버즈 디 인타이어 스펙트럼 오브 더 타픽]
뜻: 이 책은 그 주제의 전체 범위를 다룹니다. - 표현: Her skills span the whole range, from beginner to advanced techniques.
발음: [허 스킬즈 스팬 더 호울 레인지, 프롬 비기너 투 어드밴스드 테크닉스]
뜻: 그녀의 기술은 초급부터 고급 기술까지 전 범위를 아우릅니다. - 표현: We discussed everything from A to Z.
발음: [위 디스커스드 에브리띵 프롬 에이 투 지]
뜻: 우리는 모든 것을 처음부터 끝까지 논의했습니다. - 표현: The new policy applies across the board.
발음: [더 뉴 팔러시 어플라이즈 어크로스 더 보드]
뜻: 새로운 정책은 전반적으로 적용됩니다. - 표현: The plan should encompass all possible scenarios.
발음: [더 플랜 슈드 인컴퍼스 올 파서블 시네리오즈]
뜻: 그 계획은 가능한 모든 시나리오를 포함해야 합니다. - 표현: We need to consider the issue in its entirety.
발음: [위 니드 투 컨시더 디 이슈 인 잇츠 인타이어티]
뜻: 우리는 그 문제를 전체적으로 고려해야 합니다.
실제 대화 예시
상황: 프로젝트 진행 상황에 대해 팀원 두 명이 이야기하고 있습니다.
- 표현: A: How’s the market research report coming along? Is it finished?
발음: [하우즈 더 마켓 리서치 리포트 커밍 얼롱? 이즈 잇 피니쉬드?]
뜻: 시장 조사 보고서는 어떻게 되어가고 있나요? 끝났어요? - 표현: B: Almost. The analysis part is entirely complete, but I still need to write the conclusion.
발음: [올모스트. 디 애널리시스 파트 이즈 인타이얼리 컴플리트, 벗 아이 스틸 니드 투 라이트 더 컨클루전.]
뜻: 거의 다요. 분석 부분은 완전히 끝났는데, 아직 결론을 작성해야 해요. - 표현: A: Okay. Does the analysis cover the entire range of our target demographics?
발음: [오케이. 더즈 디 애널리시스 커버 디 인타이어 레인지 오브 아워 타겟 데모그래픽스?]
뜻: 알겠습니다. 분석이 우리의 목표 인구 통계 전체 범위를 다루고 있나요? - 표현: B: Yes, I made sure it spans the whole range, including age, location, and income level.
발음: [예스, 아이 메이드 슈어 잇 스팬즈 더 호울 레인지, 인클루딩 에이지, 로케이션, 앤 인컴 레벨.]
뜻: 네, 연령, 지역, 소득 수준을 포함하여 전체 범위를 아우르도록 확실히 했어요. - 표현: A: Great. I trust your work wholly on this matter. Just let me know when the final version is ready.
발음: [그레잇. 아이 트러스트 유어 워크 호울리 온 디스 매터. 저스트 렛 미 노우 웬 더 파이널 버전 이즈 레디.]
뜻: 좋아요. 이 문제에 대해서는 당신의 작업을 전적으로 신뢰합니다. 최종본이 준비되면 알려주세요. - 표현: B: Will do. It should be ready by tomorrow afternoon. I’m wholly focused on finishing it up.
발음: [윌 두. 잇 슈드 비 레디 바이 투모로우 애프터눈. 아임 호울리 포커스드 온 피니싱 잇 업.]
뜻: 그럴게요. 내일 오후까지는 준비될 거예요. 마무리하는 데 온전히 집중하고 있어요.
마치며
이제 ‘Entirely’와 ‘Wholly’의 미묘한 차이를 아셨으니, 상황에 맞게 더 정확하게 사용하실 수 있을 거예요! 비슷해 보이지만 언제 ‘Entirely’를 쓰고 언제 ‘Wholly’를 써야 할지 구분하면 여러분의 영어가 한층 더 자연스러워질 수 있답니다. 오늘 배운 ‘완전함’과 ‘전체 범위’를 나타내는 다양한 표현들도 실제 대화나 글쓰기에 꼭 적용해 보세요! 작은 뉘앙스 차이를 이해하고 활용하는 것이 영어 실력 향상의 중요한 열쇠가 될 수 있어요. 꾸준히 연습해서 여러분의 것으로 만들어 보세요!