
Bring up vs Bring about: 양육과 초래, 영어로 제대로 말하기
“Bring up”과 “Bring about”, 비슷해 보이지만 전혀 다른 뜻을 가진 두 표현 때문에 헷갈리셨나요? 자녀를 ‘기르다’는 의미부터 어떤 결과를 ‘가져오다’는 의미까지, 상황에 맞게 정확히 사용하는 법을 알려드릴게요. 이제 이 두 표현, 자신 있게 구분해서 사용해 보세요!
목차
Bring up vs Bring about: 핵심 차이점
두 표현은 비슷하게 생겼지만 의미와 쓰임새가 다릅니다. ‘Bring up’은 주로 사람을 ‘기르거나’ 어떤 ‘화제를 꺼낼 때’ 사용하고, ‘Bring about’은 어떤 ‘결과나 변화를 초래할 때’ 사용합니다. 문법적으로 보면 둘 다 목적어를 필요로 하는 타동사 구동사이지만, ‘Bring up’은 목적어로 사람이나 주제가 오는 반면, ‘Bring about’은 주로 결과나 변화를 나타내는 명사가 목적어로 옵니다.
- 표현: Bring up
발음: [브링 업]
뜻: (아이를) 기르다, 양육하다; (화제 등을) 꺼내다 - 표현: Bring about
발음: [브링 어바웃]
뜻: ~을 초래하다, 야기하다
‘Bring up’ 활용: 양육과 관련된 표현
‘Bring up’은 아이를 키우고 돌보는 과정을 나타낼 때 자주 사용됩니다.
- 표현: My grandparents brought me up after my parents passed away.
발음: [마이 그랜페어런츠 브롯 미 업 애프터 마이 페어런츠 패스드 어웨이]
뜻: 부모님이 돌아가신 후 조부모님께서 저를 키워주셨어요. - 표현: It’s challenging to bring up children in today’s world.
발음: [잇츠 챌린징 투 브링 업 칠드런 인 투데이스 월드]
뜻: 요즘 세상에서 아이들을 키우는 것은 어려워요. - 표현: They decided to bring up their son in the countryside.
발음: [데이 디사이디드 투 브링 업 데어 썬 인 더 컨트리사이드]
뜻: 그들은 아들을 시골에서 키우기로 결정했어요. - 표현: She was brought up to respect her elders.
발음: [쉬 워즈 브롯 업 투 리스펙트 허 엘더스]
뜻: 그녀는 어른을 공경하도록 교육받으며 자랐어요. - 표현: Bringing up a child requires a lot of patience and love.
발음: [브링잉 업 어 차일드 리콰이어스 어 랏 옵 페이션스 앤 러브]
뜻: 아이를 양육하는 데는 많은 인내와 사랑이 필요해요. - 표현: What values do you want to instill when bringing up your kids?
발음: [왓 밸류스 두 유 원트 투 인스틸 웬 브링잉 업 유어 키즈?]
뜻: 아이들을 키울 때 어떤 가치관을 심어주고 싶으신가요?
‘Bring up’ 활용: 화제를 꺼낼 때 쓰는 표현
대화 중에 새로운 주제나 문제를 언급할 때도 ‘Bring up’을 사용할 수 있습니다.
- 표현: Please don’t bring up that topic again.
발음: [플리즈 돈트 브링 업 댓 타픽 어게인]
뜻: 제발 그 주제는 다시 꺼내지 마세요. - 표현: He brought up an interesting point during the meeting.
발음: [히 브롯 업 언 인터레스팅 포인트 듀어링 더 미팅]
뜻: 그는 회의 중에 흥미로운 점을 제기했어요. - 표현: I hate to bring this up, but we need to discuss the budget.
발음: [아이 헤이트 투 브링 디스 업, 벗 위 니드 투 디스커스 더 버짓]
뜻: 이런 얘기를 꺼내기 싫지만, 예산에 대해 논의해야 해요. - 표현: She brought up the issue of workplace safety.
발음: [쉬 브롯 업 디 이슈 옵 워크플레이스 세이프티]
뜻: 그녀는 직장 내 안전 문제를 제기했습니다. - 표현: Why did you bring up his past mistakes?
발음: [와이 디드 유 브링 업 히즈 패스트 미스테이크스?]
뜻: 왜 그의 과거 실수를 들먹였어요? - 표현: Let’s bring up the main agenda for today’s discussion.
발음: [렛츠 브링 업 더 메인 어젠다 포 투데이스 디스커션]
뜻: 오늘 논의할 주요 안건을 꺼내 봅시다.
‘Bring about’ 활용: 결과나 변화를 초래하는 표현
어떤 원인이 특정 결과나 변화를 가져올 때 ‘Bring about’을 사용합니다.
- 표현: The new policy brought about significant changes in the company.
발음: [더 뉴 팔러시 브롯 어바웃 시그니피컨트 체인지스 인 더 컴퍼니]
뜻: 새로운 정책은 회사에 상당한 변화를 가져왔습니다. - 표현: Technological advancements have brought about a revolution in communication.
발음: [테크놀로지컬 어드밴스먼츠 해브 브롯 어바웃 어 레볼루션 인 커뮤니케이션]
뜻: 기술 발전은 소통에 혁명을 가져왔습니다. - 표현: His careless actions brought about the accident.
발음: [히즈 케어리스 액션스 브롯 어바웃 디 액시던트]
뜻: 그의 부주의한 행동이 그 사고를 초래했습니다. - 표현: What brought about this sudden change of plans?
발음: [왓 브롯 어바웃 디스 서든 체인지 옵 플랜스?]
뜻: 무엇이 이 갑작스러운 계획 변경을 초래했나요? - 표현: The negotiations failed to bring about a peaceful resolution.
발음: [더 네고시에이션스 페일드 투 브링 어바웃 어 피스풀 레졸루션]
뜻: 그 협상은 평화적인 해결책을 가져오는 데 실패했습니다. - 표현: Education can bring about positive social change.
발음: [에듀케이션 캔 브링 어바웃 파지티브 소셜 체인지]
뜻: 교육은 긍정적인 사회 변화를 가져올 수 있습니다. - 표현: The crisis was brought about by poor financial management.
발음: [더 크라이시스 워즈 브롯 어바웃 바이 푸어 파이낸셜 매니지먼트]
뜻: 그 위기는 부실한 재정 관리로 인해 초래되었습니다.
실제 대화에서 사용하기: 가족 모임 상황
상황: 오랜만에 모인 가족들이 거실에 앉아 자녀 양육과 사회 변화에 대해 이야기하고 있습니다.
- 표현: A: Raising kids these days is so different. I find it hard to bring up certain topics with my teenager.
발음: [레이징 키즈 디즈 데이즈 이즈 쏘 디퍼런트. 아이 파인드 잇 하드 투 브링 업 써튼 타픽스 윋 마이 틴에이저]
뜻: 요즘 애들 키우는 건 정말 달라요. 제 십 대 자녀와 특정 주제를 꺼내기가 어렵더라고요. - 표현: B: I know what you mean. The internet and social media have brought about huge changes in how they see the world.
발음: [아이 노우 왓 유 민. 디 인터넷 앤 소셜 미디어 해브 브롯 어바웃 휴즈 체인지스 인 하우 데이 씨 더 월드]
뜻: 무슨 말씀이신지 알아요. 인터넷과 소셜 미디어가 아이들이 세상을 보는 방식에 큰 변화를 가져왔죠. - 표현: A: Exactly. Sometimes I feel the values I was brought up with don’t quite fit anymore.
발음: [이그잭틀리. 썸타임스 아이 필 더 밸류스 아이 워즈 브롯 업 윋 돈트 콰이트 핏 애니모어]
뜻: 맞아요. 가끔 제가 배우며 자란 가치관이 더 이상 잘 맞지 않는다는 느낌이 들어요. - 표현: B: It’s a common challenge. We need to find new ways to communicate. Did you try bringing up your concerns gently?
발음: [잇츠 어 커먼 챌린지. 위 니드 투 파인드 뉴 웨이즈 투 커뮤니케이트. 디드 유 트라이 브링잉 업 유어 컨선스 젠틀리?]
뜻: 흔한 어려움이죠. 새로운 소통 방식을 찾아야 해요. 걱정되는 점을 부드럽게 꺼내 보셨어요? - 표현: A: I tried, but it often leads to arguments. It feels like any small thing can bring about a big conflict.
발음: [아이 트라이드, 벗 잇 오픈 리즈 투 아규먼츠. 잇 필즈 라이크 애니 스몰 띵 캔 브링 어바웃 어 빅 컨플릭트]
뜻: 시도는 해봤는데, 자주 말다툼으로 이어져요. 어떤 사소한 것이라도 큰 갈등을 초래할 수 있는 것 같아요. - 표현: B: Maybe focus on understanding their perspective first? That might bring about a more positive interaction. Bringing up kids is tough, but we learn as we go.
발음: [메이비 포커스 온 언더스탠딩 데어 퍼스펙티브 퍼스트? 댓 마이트 브링 어바웃 어 모어 파지티브 인터랙션. 브링잉 업 키즈 이즈 터프, 벗 위 런 애즈 위 고]
뜻: 우선 그들의 관점을 이해하는 데 집중해 보는 건 어때요? 그게 더 긍정적인 상호작용을 가져올 수도 있어요. 아이들 키우는 건 힘들지만, 부딪히면서 배우는 거죠.
마치며
이제 ‘Bring up’과 ‘Bring about’의 차이가 확실히 느껴지시나요? ‘Bring up’은 아이를 기르거나 이야기를 꺼낼 때, ‘Bring about’은 어떤 결과를 가져올 때 사용한다는 점! 꼭 기억해주세요. 오늘 배운 표현들을 실제 대화에 적용해 보는 것이 중요해요. 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 사용하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 여러분의 영어 실력이 한 뼘 더 성장하는 그날까지, 저 HARUENG이 항상 응원할게요! 파이팅!