
Break off vs. Break away: 중단과 벗어남의 미묘한 차이 마스터하기
“Break off”와 “Break away”, 비슷해 보이지만 상황에 따라 전혀 다른 의미를 가지는 이 두 표현 때문에 헷갈리셨나요? 관계를 끝내거나, 어떤 그룹에서 벗어나는 등 미묘한 뉘앙스 차이를 명확히 이해하는 것이 중요합니다. 이 글에서는 두 표현의 핵심 차이점을 파헤치고, 다양한 ‘중단’과 ‘벗어남’ 관련 영어 표현들을 실제 대화와 함께 익혀보겠습니다. 더 이상 헷갈리지 않고 자신 있게 표현할 수 있도록 도와드릴게요!
Break off vs. Break away: 핵심 비교
- 표현: Break off
발음: [브레이크 오프]
뜻: (관계, 대화, 협상 등을 갑자기) 중단하다, 끊다; (일부분이) 부러지다, 떨어져 나가다. - 표현: Break away
발음: [브레이크 어웨이]
뜻: (~에서) 벗어나다, 달아나다; (정당, 단체 등에서) 탈퇴하다, 분리하다.
비교 설명: “Break off”는 주로 갑작스러운 중단이나 분리(일부분이 떨어져 나감)에 초점을 맞춥니다. 관계나 대화가 갑자기 끊기는 상황, 또는 물건의 일부가 부러지는 상황에 사용됩니다. 반면, “Break away”는 기존의 속박이나 그룹에서 벗어나 독립하는 느낌이 강합니다. 물리적으로 도망치거나, 어떤 단체에서 이탈하는 상황에 주로 쓰이죠. 즉, ‘off’는 연결의 단절, ‘away’는 거리상의 멀어짐이나 독립을 강조한다고 기억하면 좋습니다.
관계 및 대화 중단 표현
- 표현: We decided to break off our engagement.
발음: [위 디사이디드 투 브레이크 오프 아워 인게이지먼트]
뜻: 우리는 약혼을 파기하기로 결정했습니다. - 표현: She broke off in the middle of her sentence.
발음: [쉬 브로크 오프 인 더 미들 오브 허 센텐스]
뜻: 그녀는 말 중간에 갑자기 말을 멈췄습니다. - 표현: They broke off diplomatic relations.
발음: [데이 브로크 오프 디플로매틱 릴레이션스]
뜻: 그들은 외교 관계를 단절했습니다. - 표현: Let’s call off the meeting.
발음: [렛츠 콜 오프 더 미팅]
뜻: 회의를 취소합시다. - 표현: He cut me off while I was speaking.
발음: [히 컷 미 오프 와일 아이 워즈 스피킹]
뜻: 그는 내가 말하는 도중에 내 말을 끊었습니다. - 표현: The negotiations were abruptly terminated.
발음: [더 니고시에이션스 워 어브럽틀리 터미네이티드]
뜻: 협상이 갑자기 종료되었습니다. - 표현: Can we pause this conversation for a moment?
발음: [캔 위 포즈 디스 컨버세이션 포 어 모먼트?]
뜻: 잠시 이 대화를 멈출 수 있을까요?
벗어나거나 탈퇴하는 표현
- 표현: Several members broke away to form a new party.
발음: [세버럴 멤버스 브로크 어웨이 투 폼 어 뉴 파티]
뜻: 몇몇 회원들이 탈퇴하여 새로운 정당을 결성했습니다. - 표현: The prisoner managed to break away from his guards.
발음: [더 프리즈너 매니지드 투 브레이크 어웨이 프롬 히즈 가즈]
뜻: 그 죄수는 간수들에게서 간신히 벗어났습니다. - 표현: It’s hard to break away from old habits.
발음: [잇츠 하드 투 브레이크 어웨이 프롬 올드 해빗츠]
뜻: 오랜 습관에서 벗어나기는 어렵습니다. - 표현: She decided to quit the team.
발음: [쉬 디사이디드 투 큇 더 팀]
뜻: 그녀는 팀을 그만두기로 결정했습니다. - 표현: He escaped from the routine of his office job.
발음: [히 이스케이프드 프롬 더 루틴 오브 히즈 오피스 잡]
뜻: 그는 사무직의 판에 박힌 일상에서 벗어났습니다. - 표현: They seceded from the main organization.
발음: [데이 시시디드 프롬 더 메인 오거나이제이션]
뜻: 그들은 주요 조직에서 분리 독립했습니다. - 표현: I need to get away from the city for a while.
발음: [아이 니드 투 겟 어웨이 프롬 더 시티 포 어 와일]
뜻: 잠시 도시에서 벗어나야 해요.
실제 대화 예시: 관계 정리와 새로운 시작
상황: 친구 사이인 A와 B가 최근 A가 연인과 헤어진(break off) 일과, B가 다니던 동호회를 탈퇴(break away)한 일에 대해 이야기하는 상황입니다.
- 표현: B: Hey, how have you been? I heard you and Sarah broke off your relationship. Is that true?
발음: [헤이, 하우 해브 유 빈? 아이 허드 유 앤 세라 브로크 오프 유어 릴레이션쉽. 이즈 댓 트루?]
뜻: 안녕, 어떻게 지냈어? 너랑 세라랑 헤어졌다고 들었어. 사실이야? - 표현: A: Yeah, unfortunately. We had a big fight last week, and she just broke things off right there. Didn’t even want to talk it through.
발음: [예, 언포츄너틀리. 위 해드 어 빅 파이트 라스트 윅, 앤 쉬 저스트 브로크 띵스 오프 라잇 데어. 디든트 이븐 원트 투 토크 잇 뜨루.]
뜻: 응, 안타깝게도. 지난주에 크게 싸웠는데, 그녀가 거기서 바로 관계를 끊어버렸어. 대화로 풀 생각조차 안 하더라고. - 표현: B: Oh, I’m really sorry to hear that. Breaking off so suddenly must be tough. Are you okay?
발음: [오, 아임 리얼리 쏘리 투 히어 댓. 브레이킹 오프 쏘 서든리 머스트 비 터프. 아 유 오케이?]
뜻: 아, 정말 안됐다. 그렇게 갑자기 헤어지면 힘들 텐데. 괜찮아? - 표현: A: I’m getting there. It hurts, but maybe it’s for the best. Anyway, enough about me. What’s new with you? You mentioned something about leaving the hiking club?
발음: [아임 게팅 데어. 잇 허츠, 벗 메이비 잇츠 포 더 베스트. 애니웨이, 이너프 어바웃 미. 왓츠 뉴 윋 유? 유 멘션드 썸띵 어바웃 리빙 더 하이킹 클럽?]
뜻: 괜찮아지겠지. 마음은 아프지만, 어쩌면 이게 최선일지도 몰라. 아무튼 내 얘기는 그만하고. 넌 뭐 새로운 소식 없어? 등산 동호회 그만둔다는 얘기 하지 않았어? - 표현: B: Ah, yes! I finally did it. I broke away from the club last month.
발음: [아, 예스! 아이 파이널리 디드 잇. 아이 브로크 어웨이 프롬 더 클럽 라스트 먼쓰.]
뜻: 아, 맞아! 드디어 그만뒀어. 지난달에 동호회에서 나왔어. - 표현: A: Really? Why the sudden decision? I thought you loved hiking with them.
발음: [리얼리? 와이 더 서든 디시젼? 아이 똣 유 러브드 하이킹 윋 뎀.]
뜻: 정말? 왜 갑자기? 너 그 사람들이랑 등산하는 거 좋아했잖아. - 표현: B: I did, but the leadership changed, and the whole vibe felt different. A few core members broke away earlier this year, and it just wasn’t fun anymore. I felt I needed to break away and find something new.
발음: [아이 디드, 벗 더 리더쉽 체인지드, 앤 더 홀 바이브 펠트 디퍼런트. 어 퓨 코어 멤버스 브로크 어웨이 얼리어 디스 이어, 앤 잇 저스트 워즌트 펀 애니모어. 아이 펠트 아이 니디드 투 브레이크 어웨이 앤 파인드 썸띵 뉴.]
뜻: 그랬었지. 그런데 운영진이 바뀌고 전체적인 분위기가 달라졌어. 핵심 멤버 몇 명이 올해 초에 탈퇴했고, 더 이상 재미가 없더라고. 거기서 벗어나서 새로운 걸 찾아야겠다고 느꼈어. - 표현: A: I understand. So, “break off” is more about ending something abruptly, like a conversation or relationship, while “break away” is about leaving a group or escaping from something. The distinction is clearer now.
발음: [아이 언더스탠드. 쏘, “브레이크 오프” 이즈 모어 어바웃 엔딩 썸띵 어브럽틀리, 라잌 어 컨버세이션 오어 릴레이션쉽, 와일 “브레이크 어웨이” 이즈 어바웃 리빙 어 그룹 오어 이스케이핑 프롬 썸띵. 더 디스팅션 이즈 클리어러 나우.]
뜻: 이해돼. 그러니까 “break off”는 대화나 관계처럼 무언가를 갑자기 끝내는 것에 가깝고, “break away”는 그룹을 떠나거나 무언가로부터 벗어나는 거구나. 이제 차이가 더 명확해졌어. - 표현: B: Exactly! Took me some practice to use them correctly too. Now I’m thinking of joining a different outdoor club. Time to move on!
발음: [이그잭틀리! 툭 미 썸 프랙티스 투 유즈 뎀 코렉틀리 투. 나우 아임 띵킹 오브 조이닝 어 디퍼런트 아웃도어 클럽. 타임 투 무브 온!]
뜻: 바로 그거야! 나도 제대로 사용하는 데 연습이 좀 필요했어. 이제 다른 야외 활동 클럽에 가입할까 생각 중이야. 앞으로 나아갈 시간이지!
마치며
이제 ‘Break off’와 ‘Break away’의 차이가 확실히 느껴지시나요? 비슷해 보이지만 사용하는 상황이 다르다는 점! 꼭 기억해주세요. 관계를 딱 끊거나 대화를 멈출 땐 ‘Break off’, 어떤 그룹이나 속박에서 자유롭게 벗어날 땐 ‘Break away’를 사용하는 거죠. 오늘 배운 표현들을 그냥 머릿속에만 두지 마시고, 비슷한 상황이 생겼을 때 꼭 한번 사용해보세요! 영어는 직접 써봐야 진짜 내 것이 된답니다. 여러분의 영어 실력이 한 단계 더 성장하는 그날까지, HARUENG이 항상 응원할게요!