
At first glance vs. Initially: 첫인상을 영어로 정확하게 표현하는 법
언뜻 비슷해 보이는 영어 표현 ‘At first glance’와 ‘Initially’, 언제 어떻게 써야 할지 헷갈리셨나요? 혹은 누군가나 무언가에 대한 첫인상을 영어로 자연스럽게 표현하고 싶은데 적절한 단어가 떠오르지 않아 답답했던 경험은 없으신가요? 걱정 마세요! 이 두 표현의 미묘한 차이점부터 시작해서, 다양한 상황에서 첫인상을 풍부하고 정확하게 전달하는 영어 표현까지 쉽고 명확하게 알려드릴게요. 이 글을 통해 여러분은 첫인상에 대해 자신감 있게 영어로 이야기할 수 있게 될 것입니다.
목차
- ‘첫눈에’ 또는 ‘처음에는’ 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 ‘At first glance’, ‘Initially’ 및 첫인상 관련 영어 문장
- ‘At first glance’ 활용: 첫눈에 보이는 인상 표현하기
- ‘Initially’ 활용: 초기의 생각이나 상황 표현하기
- 첫인상 묘사하기: 긍정적, 부정적, 중립적 표현
- 첫인상에 대한 생각 변화 표현하기
- 실생활에 바로 적용하는 방법: ‘At first glance’와 ‘Initially’ 정확히 사용하기
- 실전 영어회화 시나리오: 첫인상에 대해 이야기하기
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 첫인상 관련 심화 표현과 뉘앙스
- 하위 주제 1: 첫인상의 중요성과 문화적 차이
- 하위 주제 2: 더 섬세한 첫인상 표현 (긍정/부정/중립)
- 하위 주제 3: 첫인상이 틀렸음을 인정하고 수정하는 표현
- ‘At first glance’와 ‘Initially’의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 핵심 요소 1: ‘At first glance’ – 시각적, 즉각적 인상 강조
- 핵심 요소 2: ‘Initially’ – 시간적 순서, 초기 단계 강조
- 핵심 요소 3: 문맥의 중요성: 두 표현의 올바른 선택 기준
- 결론: 첫인상, 자신감 있게 영어로 표현하기!
‘첫눈에’ 또는 ‘처음에는’ 영어로 어떻게 표현할까요?
첫인상이나 처음의 생각을 나타낼 때 자주 혼동되는 두 표현이 있습니다. 그중 ‘첫눈에 보기에’라는 의미를 가장 잘 나타내는 핵심 표현 하나를 먼저 살펴보겠습니다.
-
표현: At first glance
발음: 앳 퍼스트 글랜스
뜻: 첫눈에, 언뜻 보기에
‘At first glance’는 무언가를 처음 봤을 때의 즉각적인 인상이나 피상적인 관찰 결과를 말할 때 사용됩니다. 깊이 생각하거나 자세히 살펴보기 전, 눈에 보이는 대로 판단한 첫 느낌을 전달하는 데 아주 유용한 표현이죠. 이 표현은 나중에 그 인상이 바뀔 수도 있다는 가능성을 내포하기도 합니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 ‘At first glance’, ‘Initially’ 및 첫인상 관련 영어 문장
이제 ‘At first glance’와 ‘Initially’의 사용법을 더 자세히 알아보고, 다양한 첫인상을 묘사하는 유용한 영어 문장들을 상황별로 나누어 살펴보겠습니다.
‘At first glance’ 활용: 첫눈에 보이는 인상 표현하기
무언가를 처음 봤을 때의 즉각적인 느낌이나 외관상 판단을 나타낼 때 사용합니다.
-
표현: At first glance, the problem seemed simple.
발음: 앳 퍼스트 글랜스, 더 프라블럼 씸드 심플.
뜻: 첫눈에 그 문제는 간단해 보였다. -
표현: At first glance, the house looked charming.
발음: 앳 퍼스트 글랜스, 더 하우스 룩트 챠밍.
뜻: 언뜻 보기에 그 집은 매력적으로 보였다. -
표현: He might seem unfriendly at first glance, but he’s actually very kind.
발음: 히 마이트 씸 언프렌들리 앳 퍼스트 글랜스, 벗 히즈 액츄얼리 베리 카인드.
뜻: 그는 첫눈에는 불친절해 보일지 모르지만, 실제로는 매우 친절하다. -
표현: At first glance, the report appears complete.
발음: 앳 퍼스트 글랜스, 더 리포트 어피어즈 컴플리트.
뜻: 언뜻 보기에 그 보고서는 완전해 보인다.
‘Initially’ 활용: 초기의 생각이나 상황 표현하기
‘Initially’는 어떤 과정이나 상황의 ‘처음에는’, ‘초기에는’ 어떠했다는 시간적 순서나 초기 단계를 강조할 때 사용됩니다. 종종 나중에 상황이나 생각이 바뀌었음을 암시합니다.
-
표현: Initially, I thought the project would be easy.
발음: 이니셜리, 아이 똣 더 프로젝트 우드 비 이지.
뜻: 처음에는 그 프로젝트가 쉬울 거라고 생각했다. -
표현: Initially, we planned to travel in June, but we had to postpone it.
발음: 이니셜리, 위 플랜드 투 트래블 인 준, 벗 위 해드 투 포스트폰 잇.
뜻: 처음에는 6월에 여행할 계획이었지만, 연기해야 했다. -
표현: The company initially focused on software development.
발음: 더 컴퍼니 이니셜리 포커스드 온 소프트웨어 디벨럽먼트.
뜻: 그 회사는 처음에는 소프트웨어 개발에 집중했다. -
표현: Initially, I wasn’t sure about this idea.
발음: 이니셜리, 아이 워즌트 슈어 어바웃 디스 아이디어.
뜻: 처음에는 이 아이디어에 대해 확신이 없었다.
첫인상 묘사하기: 긍정적, 부정적, 중립적 표현
사람이나 사물에 대한 첫 느낌을 구체적으로 표현하는 다양한 문장들입니다.
-
표현: My first impression of him was very positive.
발음: 마이 퍼스트 임프레션 오브 힘 워즈 베리 파지티브.
뜻: 그에 대한 나의 첫인상은 매우 긍정적이었다. -
표현: She struck me as being very confident.
발음: 쉬 스트럭 미 애즈 비잉 베리 컨피던트.
뜻: 그녀는 나에게 매우 자신감 있는 인상을 주었다. -
표현: I got the feeling that he was hiding something.
발음: 아이 갓 더 필링 댓 히 워즈 하이딩 썸띵.
뜻: 나는 그가 무언가를 숨기고 있다는 느낌을 받았다. -
표현: He came across as a bit shy at first.
발음: 히 케임 어크로스 애즈 어 빗 샤이 앳 퍼스트.
뜻: 그는 처음에는 다소 수줍어 보였다. -
표현: The place had a welcoming atmosphere.
발음: 더 플레이스 해드 어 웰커밍 애트머스피어.
뜻: 그 장소는 환영하는 분위기를 가지고 있었다.
첫인상에 대한 생각 변화 표현하기
처음의 인상과 나중의 생각이 달라졌음을 나타내는 표현들입니다.
-
표현: My initial impression was wrong.
발음: 마이 이니셜 임프레션 워즈 롱.
뜻: 나의 처음 인상은 틀렸다. -
표현: He grew on me over time.
발음: 히 그루 온 미 오버 타임.
뜻: 시간이 지나면서 그가 점점 좋아졌다. -
표현: I changed my mind about her after getting to know her better.
발음: 아이 체인지드 마이 마인드 어바웃 허 애프터 게팅 투 노우 허 베러.
뜻: 그녀를 더 잘 알게 된 후 그녀에 대한 내 생각을 바꿨다. -
표현: The city wasn’t what I expected at first, but I ended up loving it.
발음: 더 시티 워즌트 왓 아이 익스펙티드 앳 퍼스트, 벗 아이 엔디드 업 러빙 잇.
뜻: 그 도시는 처음에는 내가 기대했던 것과 달랐지만, 결국 사랑하게 되었다.
실생활에 바로 적용하는 방법: ‘At first glance’와 ‘Initially’ 정확히 사용하기
‘At first glance’와 ‘Initially’는 비슷해 보이지만 사용하는 맥락에 따라 의미가 달라집니다. 다음은 두 표현을 정확하게 사용하는 데 도움이 되는 몇 가지 핵심 포인트입니다.
- 포인트 1: 시각적 인상 vs. 시간적 시작점
‘At first glance’는 주로 눈으로 본 첫인상, 즉 시각적인 판단에 사용됩니다. “At first glance, the painting looked like a photograph.” (첫눈에 그 그림은 사진처럼 보였다.) 반면, ‘Initially’는 어떤 사건, 계획, 생각 등의 시간적인 시작점을 나타냅니다. “Initially, we planned to meet at 7, but changed it to 8.” (처음에는 7시에 만나기로 계획했지만, 8시로 변경했다.) - 포인트 2: 피상적 관찰 vs. 초기 단계
‘At first glance’는 깊이 생각하거나 자세히 조사하기 전의 피상적인 관찰 결과를 의미합니다. 종종 더 깊이 살펴보면 다른 결론에 도달할 수 있음을 내포합니다. ‘Initially’는 어떤 과정이나 상태의 초기 단계를 설명하며, 이후 변화가 있었음을 암시하는 경우가 많습니다. - 포인트 3: 문맥 파악의 중요성
어떤 표현을 사용할지는 문맥에 따라 결정해야 합니다. 외모나 겉모습에 대한 첫 느낌을 말하고 싶다면 ‘At first glance’가 적절합니다. 어떤 계획, 생각, 상황의 시작 부분을 언급하고 싶다면 ‘Initially’를 사용하는 것이 자연스럽습니다. - 포인트 4: 흔한 실수 피하기
시간적인 순서를 이야기하면서 ‘At first glance’를 사용하거나, 시각적인 첫인상을 말하면서 ‘Initially’를 사용하는 실수를 피해야 합니다. 예를 들어, “Initially, he looked tired.” 보다는 “At first glance, he looked tired.” 또는 “He looked tired initially (when I first saw him).” 와 같이 표현하는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. 문맥에 따라 둘 다 가능할 수도 있지만, ‘at first glance’가 시각적 인상에 더 초점을 맞춥니다. - 포인트 5: 첫인상 표현의 다양성
첫인상을 표현할 때는 ‘At first glance’나 ‘Initially’ 외에도 ‘My first impression was…’, ‘He/She struck me as…’, ‘He/She came across as…’ 등 다양한 표현을 활용하여 더 풍부하게 전달할 수 있습니다. 상황과 전달하고자 하는 뉘앙스에 맞는 표현을 선택하는 연습이 중요합니다. - 포인트 6: 생각의 변화 표현하기
첫인상이 나중에 바뀐 경우, ‘At first glance…, but later I realized…’ 또는 ‘Initially I thought…, but now I think…’ 와 같이 두 표현을 함께 사용하여 생각의 변화를 명확하게 보여줄 수 있습니다. 이는 대화에서 오해를 줄이고 자신의 관점을 효과적으로 전달하는 데 도움이 됩니다. - 포인트 7: 문화적 고려사항
첫인상에 대한 표현은 문화에 따라 다르게 받아들여질 수 있습니다. 직접적인 피드백보다는 조금 더 완곡하게 표현하는 것이 좋을 때도 있습니다. ‘He seemed a bit reserved at first glance.’ (첫눈에 그는 다소 내성적으로 보였다.) 와 같이 조심스러운 표현을 사용하는 것이 도움이 될 수 있습니다.
실전 영어회화 시나리오: 첫인상에 대해 이야기하기
상황 설정: 두 동료 Alex(A)와 Ben(B)이 새로 합류한 팀원 Chloe에 대한 첫인상과 시간이 지나며 알게 된 점에 대해 이야기하고 있습니다.
-
표현: A: Hey Ben, what did you think of Chloe when she first joined the team?
발음: 헤이 벤, 왓 디쥬 띵크 오브 클로이 웬 쉬 퍼스트 조인드 더 팀?
뜻: 이봐 벤, 클로이가 처음 팀에 합류했을 때 어떻게 생각했어? -
표현: B: Well, at first glance, she seemed quite reserved, maybe even a bit shy. She didn’t say much during the initial meetings.
발음: 웰, 앳 퍼스트 글랜스, 쉬 씸드 콰이트 리저브드, 메이비 이븐 어 빗 샤이. 쉬 디든트 세이 머치 듀링 디 이니셜 미팅즈.
뜻: 음, 첫눈에는 꽤 내성적이고, 어쩌면 조금 수줍어 보였어. 초기 회의 동안 말을 많이 안 했거든. -
표현: A: I know what you mean. Initially, I thought she might struggle to fit in with our rather outgoing team culture.
발음: 아이 노우 왓 유 민. 이니셜리, 아이 똣 쉬 마이트 스트러글 투 핏 인 윋 아워 래더 아웃고잉 팀 컬쳐.
뜻: 무슨 말인지 알아. 처음에는 그녀가 우리 외향적인 팀 문화에 적응하기 어려울지도 모른다고 생각했어. -
표현: B: Exactly. My first impression was that she might be overwhelmed. But I’ve been working closely with her on the new project this week.
발음: 이그잭틀리. 마이 퍼스트 임프레션 워즈 댓 쉬 마이트 비 오버웰름드. 벗 아이브 빈 워킹 클로슬리 윋 허 온 더 뉴 프로젝트 디스 위크.
뜻: 맞아. 내 첫인상은 그녀가 압도당할 수도 있겠다는 거였어. 그런데 이번 주 새 프로젝트에서 그녀와 긴밀하게 일하고 있거든. -
표현: A: Oh really? How is that going? Has your perception changed?
발음: 오 리얼리? 하우 이즈 댓 고잉? 해즈 유어 퍼셉션 체인지드?
뜻: 아 정말? 어떻게 되어가? 네 인식이 바뀌었어? -
표현: B: Definitely. She’s incredibly insightful and detail-oriented. She just takes a little time to observe and process before speaking up. She’s not shy, just thoughtful.
발음: 데피니틀리. 쉬즈 인크레더블리 인사이트풀 앤 디테일-오리엔티드. 쉬 저스트 테익스 어 리틀 타임 투 옵저브 앤 프로세스 비포 스피킹 업. 쉬즈 낫 샤이, 저스트 똣풀.
뜻: 물론이지. 그녀는 믿을 수 없을 정도로 통찰력 있고 꼼꼼해. 단지 말하기 전에 관찰하고 처리하는 데 시간이 좀 걸리는 것뿐이야. 수줍은 게 아니라 신중한 거였어. -
표현: A: That’s great to hear. So, your initial assessment wasn’t quite accurate then?
발음: 댓츠 그레잇 투 히어. 쏘, 유어 이니셜 어세스먼트 워즌트 콰이트 애큐릿 덴?
뜻: 듣기 좋네. 그럼 네 처음 평가는 그다지 정확하지 않았던 거네? -
표현: B: Not at all. It just goes to show you can’t always judge a book by its cover. What seemed like shyness at first glance was actually careful consideration.
발음: 낫 앳 올. 잇 저스트 고우즈 투 쇼우 유 캔트 올웨이즈 저지 어 북 바이 잇츠 커버. 왓 씸드 라이크 샤이니스 앳 퍼스트 글랜스 워즈 액츄얼리 케어풀 컨시더레이션.
뜻: 전혀. 겉모습만 보고 항상 판단할 수는 없다는 걸 보여주는 거지. 첫눈에 수줍음처럼 보였던 것이 실제로는 신중한 고려였어. -
표현: A: I agree. I’m glad she’s proving to be a valuable addition to the team. I should make more effort to chat with her.
발음: 아이 어그리. 아임 글래드 쉬즈 프루빙 투 비 어 밸류어블 어디션 투 더 팀. 아이 슈드 메이크 모어 에포트 투 챗 윋 허.
뜻: 동의해. 그녀가 팀에 귀중한 일원임이 증명되고 있어서 기뻐. 나도 그녀와 더 대화하도록 노력해야겠어. -
표현: B: You should. Once you get past the initial quietness, she has a lot of great ideas.
발음: 유 슈드. 원스 유 겟 패스트 디 이니셜 콰이어트니스, 쉬 해즈 어 랏 오브 그레잇 아이디어즈.
뜻: 그래야 해. 처음의 조용함을 지나고 나면, 그녀는 훌륭한 아이디어를 많이 가지고 있어.
회화 포인트 및 표현 분석
- ‘At first glance’ vs. ‘Initially’: 대화에서 Ben은 Chloe의 외적인 모습과 행동(말이 없는 것)에 대한 첫인상을 말할 때 ‘at first glance’를 사용했습니다. 반면 Alex는 Chloe가 팀 문화에 적응할지에 대한 초기 ‘생각’이나 ‘우려’를 표현할 때 ‘initially’를 사용하며 두 표현의 차이를 잘 보여줍니다.
- ‘Reserved’ vs. ‘Shy’ vs. ‘Thoughtful’: 사람의 성격을 묘사할 때 사용된 단어들입니다. ‘Reserved’는 말수가 적고 감정을 잘 드러내지 않는, ‘Shy’는 수줍음이 많은, ‘Thoughtful’은 사려 깊고 신중한 의미를 가집니다. 처음에는 ‘reserved’나 ‘shy’로 보였지만, 실제로는 ‘thoughtful’한 성격이었다는 반전을 보여줍니다.
- ‘Perception changed’: ‘인식이 바뀌었다’는 의미로, 첫인상이나 초기의 생각이 달라졌음을 나타낼 때 유용하게 사용할 수 있는 표현입니다. ‘My perception of the situation changed after hearing his side of the story.’ (그의 입장을 듣고 나서 상황에 대한 나의 인식이 바뀌었다.) 와 같이 활용 가능합니다.
- ‘Judge a book by its cover’: ‘겉모습만 보고 판단하다’라는 의미의 관용구입니다. 첫인상만으로 사람이나 사물을 평가해서는 안 된다는 교훈을 전달할 때 자주 사용됩니다.
- ‘Get past the initial quietness’: ‘처음의 조용함/과묵함을 넘어서다’라는 의미입니다. 누군가의 초기 모습 너머의 진정한 성격이나 능력을 알게 되는 과정을 묘사할 때 사용할 수 있습니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 첫인상 관련 심화 표현과 뉘앙스
‘At first glance’와 ‘Initially’의 차이를 이해하고 기본적인 첫인상 표현을 익혔다면, 이제 좀 더 깊이 있는 내용과 미묘한 뉘앙스를 알아볼 차례입니다. 첫인상은 단순히 좋다/나쁘다를 넘어 매우 복잡하고 다층적일 수 있습니다.
하위 주제 1: 첫인상의 중요성과 문화적 차이
첫인상은 여러 문화권에서 중요하게 여겨지지만, 그 정도와 표현 방식에는 차이가 있습니다. 서구 문화권에서는 자신감 있고 직접적인 의사소통이 긍정적인 첫인상을 주는 경향이 있습니다. 악수, 눈 맞춤, 미소 등이 중요한 요소로 간주되죠. 반면, 동양 문화권에서는 겸손함과 예의 바름, 상대방에 대한 배려가 첫인상에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. 너무 직접적인 자기표현보다는 차분하고 경청하는 자세가 좋게 평가받기도 합니다. 이러한 문화적 차이를 이해하는 것은 국제적인 환경에서 오해를 줄이고 좋은 관계를 형성하는 데 필수적입니다. 예를 들어, 어떤 문화에서는 강한 눈 맞춤이 무례하게 여겨질 수도 있고, 다른 문화에서는 자신감의 표현으로 받아들여질 수 있습니다. 따라서 상대방의 문화적 배경을 고려하여 첫인상을 형성하고 표현하는 것이 중요합니다.
하위 주제 2: 더 섬세한 첫인상 표현 (긍정/부정/중립)
단순히 ‘good’이나 ‘bad’ 외에도 첫인상을 더 섬세하게 묘사하는 다양한 형용사와 표현들이 있습니다.
긍정적 뉘앙스: ‘approachable'(다가가기 쉬운), ‘genuine'(진실된), ‘charismatic'(카리스마 있는), ‘poised'(침착한, 균형 잡힌), ‘articulate'(분명히 말하는). 예: “She struck me as very genuine during our first meeting.” (첫 만남에서 그녀는 매우 진실된 사람이라는 인상을 주었다.)
부정적 뉘앙스: ‘arrogant'(거만한), ‘aloof'(냉담한), ‘intimidating'(위압적인), ‘superficial'(피상적인), ‘standoffish'(쌀쌀맞은). 예: “He came across as a bit aloof at first glance.” (그는 첫눈에 다소 냉담해 보였다.)
중립적/모호한 뉘앙스: ‘enigmatic'(수수께끼 같은), ‘reserved'(내성적인), ‘hard to read'(속을 알기 힘든), ‘unassuming'(겸손한, 잘난 체하지 않는). 예: “His expression was hard to read initially.” (처음에는 그의 표정을 읽기 어려웠다.) 이러한 다양한 표현을 사용하면 첫인상에 대한 자신의 느낌을 훨씬 더 정확하고 풍부하게 전달할 수 있습니다.
하위 주제 3: 첫인상이 틀렸음을 인정하고 수정하는 표현
첫인상이 항상 옳은 것은 아닙니다. 시간이 지나면서 처음의 판단이 틀렸음을 깨닫는 경우가 많습니다. 이럴 때 사용할 수 있는 유용한 표현들이 있습니다.
“I must admit, my initial judgment was off.” (솔직히 말해서, 제 처음 판단은 틀렸어요.)
“I completely misjudged him/her at first.” (처음에 그/그녀를 완전히 잘못 판단했어요.)
“He/She turned out to be completely different from my first impression.” (그/그녀는 내 첫인상과는 완전히 다른 사람으로 밝혀졌어요.)
“I shouldn’t have jumped to conclusions based on how he/she looked at first glance.” (첫눈에 보인 모습만으로 성급하게 결론 내리지 말았어야 했어요.)
“Getting to know them better really changed my perspective.” (그들을 더 잘 알게 되면서 제 관점이 정말 바뀌었어요.)
이러한 표현들은 자신의 오판을 인정하고, 생각이 바뀌었음을 솔직하게 전달하며, 상대방에 대한 이해가 깊어졌음을 보여주는 데 도움이 됩니다.
‘At first glance’와 ‘Initially’의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
두 표현의 차이를 더 명확히 이해하기 위해 각각의 핵심적인 의미와 사용되는 맥락을 세부적으로 분석해 보겠습니다.
핵심 요소 1: ‘At first glance’ – 시각적, 즉각적 인상 강조
‘At first glance’의 핵심은 ‘glance’, 즉 ‘흘긋 봄’에 있습니다. 이것은 깊이 있는 분석이나 정보 없이, 눈에 보이는 대로 얻는 즉각적이고 피상적인 인상을 의미합니다. 주로 외모, 겉모습, 또는 어떤 상황의 표면적인 측면에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 예를 들어, 복잡해 보이는 기계를 처음 봤을 때 “At first glance, it looked too complicated to use.” (첫눈에 그것은 사용하기 너무 복잡해 보였다.) 라고 말할 수 있습니다. 여기서 중요한 것은 ‘보기에’ 그렇다는 점이며, 실제 사용법은 다를 수 있다는 뉘앙스를 내포합니다. 이 표현은 종종 ‘겉보기에는 ~했지만, 알고 보니 ~했다’는 식의 반전과 함께 사용됩니다.
핵심 요소 2: ‘Initially’ – 시간적 순서, 초기 단계 강조
‘Initially’는 ‘initial'(처음의)이라는 단어에서 알 수 있듯이, 시간적인 순서상의 ‘처음’ 또는 어떤 과정의 ‘초기 단계’를 강조합니다. 시각적인 인상보다는 어떤 계획, 생각, 상태, 행동 등의 시작 시점을 나타내는 데 중점을 둡니다. “Initially, the plan was to launch in May.” (처음에는 5월에 출시할 계획이었다.) 라는 문장에서 ‘initially’는 계획의 초기 단계를 설명합니다. 이 표현은 이후에 변화가 발생했음을 암시하는 경우가 많습니다. (‘처음에는 ~했지만, 나중에는 ~했다’). 시각적인 정보보다는 시간의 흐름 속에서의 시작점을 나타내는 데 더 적합합니다.
핵심 요소 3: 문맥의 중요성: 두 표현의 올바른 선택 기준
결국 어떤 표현을 사용할지는 전적으로 문맥에 달려 있습니다. 전달하고자 하는 내용이 ‘보이는 것’에 대한 첫 느낌인지, 아니면 ‘시간적인 시작점’에 대한 것인지를 파악하는 것이 핵심입니다.
만약 당신이 어떤 사람의 옷차림이나 표정, 혹은 어떤 장소의 분위기에 대한 첫 느낌을 말하고 싶다면 ‘At first glance’가 자연스럽습니다. 예: “At first glance, the restaurant seemed empty.” (첫눈에 그 식당은 비어 보였다.)
만약 당신이 어떤 프로젝트에 대한 초기 생각, 어떤 관계의 시작, 혹은 어떤 사건의 첫 단계를 설명하고 싶다면 ‘Initially’가 더 적절합니다. 예: “Initially, I felt nervous about the presentation.” (처음에는 발표에 대해 긴장했다.)
때로는 두 표현 모두 사용 가능해 보일 수 있지만, 강조하고자 하는 바가 시각적 측면인지 시간적 측면인지에 따라 더 적합한 표현을 선택하면 의사소통이 더욱 명확해질 것입니다.
결론: 첫인상, 자신감 있게 영어로 표현하기!
자, 이제 ‘At first glance’와 ‘Initially’의 차이점이 명확하게 느껴지시나요? 언뜻 보기에 비슷했던 두 표현이 실제로는 각각 다른 상황과 뉘앙스를 전달한다는 것을 알게 되셨을 거예요. ‘At first glance’는 눈으로 본 첫인상을, ‘Initially’는 시간적인 처음을 나타낸다는 핵심 차이를 기억하는 것이 중요합니다!
오늘 배운 다양한 첫인상 관련 표현들을 활용하면, 단순히 ‘좋다’ 또는 ‘나쁘다’를 넘어 훨씬 더 풍부하고 정확하게 자신의 느낌과 생각을 전달할 수 있게 될 거예요. 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 사용해보는 것이 중요해요. 주변 사람이나 사물에 대한 첫인상을 영어로 표현하는 연습을 해보세요. “At first glance, this coffee shop looks cozy.” 라거나 “Initially, I thought learning English was hard, but it’s getting easier.” 처럼요!
더 나아가고 싶다면, 영화나 드라마를 보면서 등장인물들이 첫인상을 어떻게 표현하는지 주의 깊게 들어보는 것도 좋은 방법이랍니다. 그리고 오늘 배운 표현들을 실제 대화에서 사용해볼 기회를 만들어 보세요. 처음 만난 사람에 대해 친구와 이야기하거나, 새로운 장소에 대한 느낌을 공유할 때 배운 표현들을 떠올려 보세요. 작은 시도들이 모여 영어 실력 향상이라는 큰 변화를 만들 거예요. 여러분의 영어 학습 여정을 항상 응원합니다!