
As if/though + 가정법 구문: 마치 ~인 것처럼 가정하여 표현하기 영어로
“마치 내가 백만장자가 된 것처럼!”, “그녀는 마치 아무 일도 없었다는 듯이 행동했어.” 이런 말, 영어로는 어떻게 할까요? 실제로는 그렇지 않지만 ‘마치 ~인 것처럼’ 가정해서 말하고 싶을 때 꼭 필요한 표현이 바로 ‘as if’ 또는 ‘as though’ 구문이에요. 이 표현 하나면 여러분의 영어 실력이 한층 더 풍부해질 거예요! 지금부터 ‘as if/though’를 활용한 다양한 가정법 표현들을 쉽고 재미있게 익혀봅시다!
목차
핵심 표현: 마치 ~인 것처럼
- 표현: as if / as though
발음: [애즈 이프 / 애즈 도우]
뜻: 마치 ~인 것처럼 (실제와 다른 상황을 가정할 때 사용)
As if/though + 가정법 과거 활용 표현 (현재 사실과 반대)
이 구문은 현재 사실과 다르거나 실현 가능성이 낮은 상황을 ‘마치 ~인 것처럼’ 가정할 때 사용합니다. ‘as if/though’ 뒤에는 과거 시제 동사를 사용하지만, 의미는 현재를 나타냅니다.
- 표현: He talks as if he knew everything.
발음: [히 톡스 애즈 이프 히 뉴 에브리띵]
뜻: 그는 마치 모든 것을 아는 것처럼 말한다. (실제로는 다 알지 못함) - 표현: She acts as though she were the boss.
발음: [쉬 액츠 애즈 도우 쉬 워 더 보스]
뜻: 그녀는 마치 자기가 사장인 것처럼 행동한다. (실제로는 사장이 아님) - 표현: You look as if you saw a ghost.
발음: [유 룩 애즈 이프 유 쏘 어 고우스트]
뜻: 너는 마치 유령이라도 본 듯한 표정이다. (실제로 유령을 본 것은 아님) - 표현: He spends money as though he had a money tree.
발음: [히 스펜즈 머니 애즈 도우 히 해드 어 머니 트리]
뜻: 그는 마치 돈나무라도 가진 것처럼 돈을 쓴다. (실제로는 돈나무가 없음) - 표현: It sounds as if it were going to rain.
발음: [잇 사운즈 애즈 이프 잇 워 고잉 투 레인]
뜻: 마치 비가 올 것처럼 들린다. (실제로 비가 올지는 확실하지 않음) - 표현: She ignored me as if she didn’t know me.
발음: [쉬 이그노어드 미 애즈 이프 쉬 디든트 노우 미]
뜻: 그녀는 마치 나를 모르는 사람처럼 무시했다. (실제로는 나를 앎) - 표현: He drives as though he were the only car on the road.
발음: [히 드라이브즈 애즈 도우 히 워 디 온리 카 온 더 로드]
뜻: 그는 마치 도로에 자기 차만 있는 것처럼 운전한다. (다른 차들도 있음) - 표현: They treat me as if I were a child.
발음: [데이 트리트 미 애즈 이프 아이 워 어 차일드]
뜻: 그들은 마치 내가 어린아이인 것처럼 나를 대한다. (나는 어린아이가 아님) - 표현: He eats as if he hadn’t eaten for days.
발음: [히 잇츠 애즈 이프 히 해든트 이튼 포 데이즈]
뜻: 그는 마치 며칠 굶은 사람처럼 먹는다. (실제로는 굶지 않았음)
As if/though + 가정법 과거완료 활용 표현 (과거 사실과 반대)
이 구문은 과거의 사실과 반대되는 상황을 ‘마치 ~였던 것처럼’ 가정할 때 사용합니다. ‘as if/though’ 뒤에는 과거완료 시제(had + 과거분사)를 사용합니다.
- 표현: He looked as if he hadn’t slept at all.
발음: [히 룩트 애즈 이프 히 해든트 슬렙트 앳 올]
뜻: 그는 마치 전혀 잠을 못 잔 것처럼 보였다. (실제로는 잤을 수도 있음) - 표현: She spoke as though nothing had happened.
발음: [쉬 스포크 애즈 도우 낫띵 해드 해픈드]
뜻: 그녀는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 말했다. (실제로는 무슨 일이 있었음) - 표현: He acted as if he had seen me before.
발음: [히 액티드 애즈 이프 히 해드 씬 미 비포]
뜻: 그는 마치 전에 나를 본 적이 있었던 것처럼 행동했다. (실제로는 처음 봤음) - 표현: It felt as though I had known her for years.
발음: [잇 펠트 애즈 도우 아이 해드 노운 허 포 이어즈]
뜻: 마치 그녀를 수년간 알고 지낸 것처럼 느껴졌다. (실제로는 알게 된 지 얼마 안 됨) - 표현: He described the place as if he had been there himself.
발음: [히 디스크라이브드 더 플레이스 애즈 이프 히 해드 빈 데어 힘셀프]
뜻: 그는 마치 직접 그곳에 가본 것처럼 장소를 묘사했다. (실제로는 가보지 않았음) - 표현: She reacted as though she hadn’t heard the news.
발음: [쉬 리액티드 애즈 도우 쉬 해든트 허드 더 뉴스]
뜻: 그녀는 마치 그 소식을 듣지 못한 것처럼 반응했다. (실제로는 들었음) - 표현: He apologized as if he had done something terribly wrong.
발음: [히 어팔러자이즈드 애즈 이프 히 해드 던 썸띵 테러블리 롱]
뜻: 그는 마치 끔찍하게 잘못된 일을 저지른 것처럼 사과했다. (실제로는 그렇게 큰 잘못이 아닐 수 있음) - 표현: They celebrated as though they had won the championship.
발음: [데이 셀러브레이티드 애즈 도우 데이 해드 원 더 챔피언쉽]
뜻: 그들은 마치 선수권 대회에서 우승한 것처럼 축하했다. (실제로는 우승하지 않았음) - 표현: The house looked as if no one had lived there for years.
발음: [더 하우스 룩트 애즈 이프 노 원 해드 리브드 데어 포 이어즈]
뜻: 그 집은 마치 수년 동안 아무도 살지 않았던 것처럼 보였다. (실제로는 사람이 살았을 수도 있음)
실제 대화 예시: 면접 후 자신감 넘치는 친구
상황: 친구 사이인 A와 B가 카페에서 이야기하고 있습니다. B는 최근에 면접을 봤는데, 마치 이미 합격한 것처럼 자신만만하게 이야기합니다.
- 표현: A: So, how did the interview go yesterday?
발음: [쏘, 하우 디드 디 인터뷰 고우 예스터데이?]
뜻: 그래서, 어제 면접은 어땠어? - 표현: B: It was amazing! I totally nailed it. They loved me.
발음: [잇 워즈 어메이징! 아이 토럴리 네일드 잇. 데이 러브드 미.]
뜻: 정말 끝내줬어! 완전히 잘 봤지. 나한테 완전 반했어. - 표현: A: Really? That’s great!
발음: [리얼리? 대츠 그레잇!]
뜻: 정말? 잘됐다! - 표현: B: Yeah, I answered every question perfectly. I’m pretty sure I got the job. I’m already thinking about what car I’ll buy.
발음: [예아, 아이 앤서드 에브리 퀘스천 퍼펙틀리. 아임 프리티 슈어 아이 갓 더 잡. 아임 올레디 띵킹 어바웃 왓 카 아일 바이.]
뜻: 응, 모든 질문에 완벽하게 답했어. 합격했다고 확신해. 벌써 무슨 차를 살지 고민 중이야. - 표현: A: Wow, you sound as if you had already received the offer letter!
발음: [와우, 유 사운드 애즈 이프 유 해드 올레디 리씨브드 디 오퍼 레터!]
뜻: 와, 너 말하는 거 꼭 마치 이미 합격 통지서라도 받은 것 같네! - 표현: B: Haha, well, I’m just very confident. The interviewer smiled the whole time.
발음: [하하, 웰, 아임 저스트 베리 칸피던트. 디 인터뷰어 스마일드 더 호울 타임.]
뜻: 하하, 뭐, 그냥 아주 자신감이 넘쳐서 그래. 면접관이 내내 미소를 짓고 있더라고. - 표현: A: Okay, but don’t count your chickens before they hatch. Still, you’re acting as though you were the CEO already!
발음: [오케이, 벗 돈트 카운트 유어 치킨스 비포 데이 해치. 스틸, 유어 액팅 애즈 도우 유 워 더 씨이오 올레디!]
뜻: 알았어, 근데 김칫국부터 마시진 마. 그래도 너 행동하는 게 마치 벌써 CEO라도 된 것 같아! - 표현: B: Hey, positive thinking! Anyway, let’s celebrate as if I got the job! Drinks on me!
발음: [헤이, 파저티브 띵킹! 애니웨이, 레츠 셀러브레잇 애즈 이프 아이 갓 더 잡! 드링스 온 미!]
뜻: 이봐, 긍정적인 생각이라고! 아무튼, 마치 내가 취직한 것처럼 축하하자! 내가 쏠게! - 표현: A: Alright, alright. But you talk as though money grew on trees for you now!
발음: [올라잇, 올라잇. 벗 유 톡 애즈 도우 머니 그루 온 트리-즈 포 유 나우!]
뜻: 알았어, 알았어. 근데 너 말하는 게 꼭 마치 이제 너한테 돈이 나무에서 열리는 것 같네!
마치며
‘as if/though’ 구문, 처음엔 조금 헷갈릴 수 있지만 정말 유용하죠? 오늘 배운 표현들을 그냥 머릿속에만 두지 마시고, 친구와 이야기할 때나 혼자 영어 일기를 쓸 때 슬쩍 사용해보세요! “그 친구, 마치 자기가 연예인인 것처럼 행동하더라~” 이렇게요! 자꾸 써봐야 입에 착 붙는답니다. 처음에는 어색해도 괜찮아요! 자꾸 시도하다 보면 어느새 자연스럽게 ‘as if/though’를 사용하는 자신을 발견하게 될 거예요. 여러분의 영어 실력 향상을 항상 응원합니다!