
Across vs Over: ‘가로지르다’ 영어 표현, 이제 헷갈리지 마세요!
“Across”와 “Over”, 둘 다 ‘가로지르다’는 뜻인데 언제 어떻게 써야 할지 헷갈리셨죠? 평면을 건너는 ‘Across’와 위를 넘어가는 ‘Over’의 차이를 명확히 알려드릴게요. 길을 건너고, 다리를 넘고, 장애물을 통과하는 다양한 상황에서 쓸 수 있는 유용한 영어 표현들을 준비했으니, 이제 자신 있게 사용해 보세요!
‘가로지르다’ 핵심 표현
-
표현: Cross
발음: 크로스
뜻: 건너다, 가로지르다
Across: 평면을 가로지를 때
‘Across’는 주로 도로, 강, 들판, 방 등과 같이 평평한 표면이나 공간을 한쪽 끝에서 다른 쪽 끝으로 건너가는 움직임을 나타낼 때 사용합니다.
-
표현: Let’s walk across the street.
발음: 렛츠 워크 어크로스 더 스트리트.
뜻: 길을 건너가자. -
표현: He swam across the river.
발음: 히 스왬 어크로스 더 리버.
뜻: 그는 강을 헤엄쳐 건넜다. -
표현: The children ran across the field.
발음: 더 칠드런 랜 어크로스 더 필드.
뜻: 아이들이 들판을 가로질러 뛰어갔다. -
표현: There’s a bridge across the Han River.
발음: 데어즈 어 브릿지 어크로스 더 한 리버.
뜻: 한강을 가로지르는 다리가 있다. -
표현: She walked across the room to greet him.
발음: 쉬 워크트 어크로스 더 룸 투 그리트 힘.
뜻: 그녀는 그에게 인사하기 위해 방을 가로질러 걸어갔다. -
표현: Can we drive across the desert?
발음: 캔 위 드라이브 어크로스 더 데저트?
뜻: 우리가 사막을 차로 가로지를 수 있을까요? -
표현: The cat darted across the road.
발음: 더 캣 다티드 어크로스 더 로드.
뜻: 고양이가 길을 쏜살같이 가로질러 갔다. -
표현: A fallen tree lay across the path.
발음: 어 폴른 트리 레이 어크로스 더 패스.
뜻: 쓰러진 나무가 길을 가로질러 놓여 있었다. -
표현: They built a railway line across the country.
발음: 데이 빌트 어 레일웨이 라인 어크로스 더 컨트리.
뜻: 그들은 나라를 가로지르는 철도 노선을 건설했다. -
표현: Look both ways before you go across the street.
발음: 룩 보스 웨이즈 비포 유 고 어크로스 더 스트리트.
뜻: 길을 건너기 전에 양쪽을 잘 살피세요.
Over: 위를 넘어가거나 덮을 때
‘Over’는 주로 담, 벽, 산, 장애물 등 무언가의 위를 넘어가거나, 어떤 지역 전체를 덮는 움직임을 나타낼 때 사용합니다. 때로는 다리처럼 무언가의 위를 건너갈 때도 쓰입니다.
-
표현: The plane flew over the mountains.
발음: 더 플레인 플루 오버 더 마운틴스.
뜻: 비행기가 산 위로 날아갔다. -
표현: He jumped over the fence.
발음: 히 점프트 오버 더 펜스.
뜻: 그는 울타리를 뛰어넘었다. -
표현: Can you climb over this wall?
발음: 캔 유 클라임 오버 디스 월?
뜻: 이 벽을 넘어갈 수 있나요? -
표현: We drove over the bridge.
발음: 위 드로브 오버 더 브릿지.
뜻: 우리는 다리 위로 운전해서 갔다. (다리를 건넜다) -
표현: The water flowed over the rocks.
발음: 더 워터 플로우드 오버 더 락스.
뜻: 물이 바위 위로 흘러갔다. -
표현: She put a blanket over the sleeping child.
발음: 쉬 풋 어 블랭킷 오버 더 슬리핑 차일드.
뜻: 그녀는 자고 있는 아이 위에 담요를 덮어주었다. (덮는 의미) -
표현: The dog leaped over the puddle.
발음: 더 독 립트 오버 더 퍼들.
뜻: 개가 웅덩이를 뛰어넘었다. -
표현: Let’s walk over the hill to the village.
발음: 렛츠 워크 오버 더 힐 투 더 빌리지.
뜻: 언덕을 넘어서 마을로 걸어가자. -
표현: He vaulted over the gate.
발음: 히 볼티드 오버 더 게이트.
뜻: 그는 장대(혹은 손)를 짚고 문을 뛰어넘었다. -
표현: Dark clouds gathered over the city.
발음: 다크 클라우즈 개더드 오버 더 시티.
뜻: 먹구름이 도시 위로 모여들었다. (덮는 의미)
Across와 Over, 실제 대화에서 써보기
상황: 친구 사이인 A와 B가 공원을 가로질러 카페로 가던 중 작은 개울을 만났습니다.
-
표현: A: The cafe is just across this park.
발음: 더 카페 이즈 저스트 어크로스 디스 파크.
뜻: 카페는 이 공원 바로 건너편에 있어. -
표현: B: Okay, let’s walk across the lawn then. Oh, look! There’s a small stream here.
발음: 오케이, 렛츠 워크 어크로스 더 론 덴. 오, 룩! 데어즈 어 스몰 스트림 히어.
뜻: 좋아, 그럼 잔디밭을 가로질러 가자. 어, 봐봐! 여기 작은 개울이 있네. -
표현: A: Don’t worry. There’s a little wooden bridge we can walk over.
발음: 돈 워리. 데어즈 어 리틀 우든 브릿지 위 캔 워크 오버.
뜻: 걱정 마. 우리가 건너갈 수 있는 작은 나무 다리가 있어. -
표현: B: Ah, I see it. Be careful, it looks a bit slippery.
발음: 아, 아이 씨 잇. 비 케어풀, 잇 룩스 어 빗 슬리퍼리.
뜻: 아, 보인다. 조심해, 좀 미끄러워 보여. -
표현: A: We made it over safely! Now, just a bit more across this path.
발음: 위 메이드 잇 오버 세이플리! 나우, 저스트 어 빗 모어 어크로스 디스 패스.
뜻: 무사히 건너왔다! 이제 이 길을 따라 조금만 더 가로지르면 돼. -
표현: B: Great! I can almost smell the coffee from across the park.
발음: 그레잇! 아이 캔 올모스트 스멜 더 커피 프롬 어크로스 더 파크.
뜻: 좋아! 공원 건너편에서 커피 냄새가 거의 나는 것 같아.
마치며
이제 ‘Across’와 ‘Over’의 차이가 좀 더 명확해지셨나요? ‘Across’는 평면을 건널 때, ‘Over’는 무언가의 위를 넘거나 덮을 때 사용한다는 점을 기억해 주세요! 처음에는 헷갈릴 수 있지만, 오늘 배운 표현들을 실제 길을 걷거나 여행 중에 떠올리며 사용해 보세요. 자꾸 써보는 것이 영어 실력 향상의 지름길이랍니다! 여러분의 영어 공부를 항상 응원할게요!