영어 속담으로 일상과 언어학습에 재미를 더해보세요. 짧고 굵은 문장으로 큰 지혜를 배워요.

이 글은 영어 속담을 통해 다양한 문화와 지혜를 배우고 싶은 분들을 위한 글입니다.

속담 영어로 배우기_1

서론: 영어 속담으로 배우는 삶의 지혜

우리의 일상에 스며든 영어 속담들, 교훈과 지혜를 얻을 수 있는 짧은 문장이 많죠.

‘Proverb’라는 단어 자체가 갖는 의미부터 시작해 볼까요?

영어 속담을 통해 언어뿐만 아니라 삶의 깊은 이해도 함께 넓혀가 보아요.

  • 단어: Proverb
    발음: [프로-버브]
    뜻: 속담, 격언

이 짧지만 강력한 ‘Proverb’들은 세대를 거쳐 전해지며,
문화와 지혜를 공유하는 데 있어 중요한 역할을 합니다.

그럼 이제, 이 속담들을 통해 어떻게 삶을 더 풍요롭게 할 수 있는지 함께 알아보아요.

재밌는 영어 속담

  • 표현: The early bird catches the worm.
    발음: [더 얼리 버드 캐치즈 더 웜]
    뜻: 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
  • 표현: A watched pot never boils.
    발음: [어 와치드 팟 네버 보일즈]
    뜻: 쳐다보는 냄비는 끓지 않는다.
  • 표현: Better late than never.
    발음: [베터 레이트 댄 네버]
    뜻: 늦더라도 안 하는 것보다 낫다.
  • 표현: Don’t count your chickens before they hatch.
    발음: [돈트 카운트 유어 치킨스 비포 데이 해치]
    뜻: 병아리를 헤아리기 전에 알을 깨지 마라.
  • 표현: Every cloud has a silver lining.
    발음: [에브리 클라우드 해즈 어 실버 라이닝]
    뜻: 모든 나쁜 상황에도 좋은 점이 있다.
  • 표현: It’s raining cats and dogs.
    발음: [잇츠 레이닝 캣츠 앤 독스]
    뜻: 비가 억수같이 쏟아진다.
  • 표현: Kill two birds with one stone.
    발음: [킬 투 버즈 윗 원 스톤]
    뜻: 한 번에 두 가지 일을 해결하다.
  • 표현: When pigs fly.
    발음: [웬 피그스 플라이]
    뜻: 불가능한 일이다, 말도 안 되는 일이다.

속담 영어로 배우기_2

흔히 쓰이는 영어 속담

  • 표현: Actions speak louder than words.
    발음: [액션스 스픽 라우더 댄 워즈]
    뜻: 행동은 말보다 강하다.
  • 표현: Barking dogs seldom bite.
    발음: [바킹 독스 셀덤 바이트]
    뜻: 짖는 개는 잘 안 물어.
  • 표현: Curiosity killed the cat.
    발음: [큐리어시티 킬드 더 캣]
    뜻: 호기심이 고양이를 죽였다.
  • 표현: Don’t put all your eggs in one basket.
    발음: [돈트 풋 올 유어 에그스 인 원 바스켓]
    뜻: 모든 걸 한 곳에 걸지 마라.
  • 표현: Easy come, easy go.
    발음: [이지 컴, 이지 고]
    뜻: 쉽게 얻은 것은 쉽게 사라진다.
  • 표현: Fortune favors the bold.
    발음: [포춘 페이버즈 더 볼드]
    뜻: 용기 있는 자에게 행운이 온다.
  • 표현: Look before you leap.
    발음: [룩 비포 유 리프]
    뜻: 뛰기 전에 잘 살펴봐라.
  • 표현: No pain, no gain.
    발음: [노 페인, 노 게인]
    뜻: 고통 없이 얻는 게 없다.
  • 표현: Once bitten, twice shy.
    발음: [원스 비튼, 트와이스 샤이]
    뜻: 한 번 데인 후에는 두 번 조심한다.
  • 표현: The grass is always greener on the other side.
    발음: [더 그래스 이즈 올웨이즈 그리너 온 더 아더 사이드]
    뜻: 남의 떡이 더 커 보인다.

명언 같은 영어 속담

  • 표현: All that glitters is not gold.
    발음: [올 댓 글리터즈 이즈 낫 골드]
    뜻: 모든 반짝이는 것이 금이 아니다.
  • 표현: Rome wasn’t built in a day.
    발음: [로움 워즌트 빌트 인 어 데이]
    뜻: 로마는 하루아침에 이루어진 것이 아니다.
  • 표현: The pen is mightier than the sword.
    발음: [더 펜 이즈 마이티어 댄 더 소드]
    뜻: 글은 칼보다 강하다.
  • 표현: Knowledge is power.
    발음: [날리지 이즈 파워]
    뜻: 지식은 힘이다.
  • 표현: Great minds think alike.
    발음: [그레이트 마인즈 씽크 얼라이크]
    뜻: 위대한 사람들은 생각이 같다.
  • 표현: Time is money.
    발음: [타임 이즈 머니]
    뜻: 시간은 돈이다.
  • 표현: Absence makes the heart grow fonder.
    발음: [앱센스 메이크스 더 하트 그로우 폰더]
    뜻: 이별이 애정을 더하게 한다.
  • 표현: You can’t judge a book by its cover.
    발음: [유 캔트 저지 어 북 바이 잇츠 커버]
    뜻: 겉모습만으로는 사람을 판단할 수 없다.

속담 영어로 배우기_3

알아두면 좋은 영어 속담

  • 표현: A friend in need is a friend indeed.
    발음: [어 프렌드 인 니드 이즈 어 프렌드 인디드]
    뜻: 곤경에 처했을 때 도와주는 친구가 진정한 친구다.
  • 표현: Blood is thicker than water.
    발음: [블러드 이즈 시커 댄 워터]
    뜻: 혈육은 물보다 진하다.
  • 표현: A bird in the hand is worth two in the bush.
    발음: [어 버드 인 더 핸드 이즈 워스 투 인 더 부시]
    뜻: 손 안의 한 마리 새가 덤불 속의 두 마리보다 낫다.
  • 표현: Out of sight, out of mind.
    발음: [아웃 오브 사이트, 아웃 오브 마인드]
    뜻: 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.
  • 표현: The apple doesn’t fall far from the tree.
    발음: [더 애플 더즌트 폴 파 러 프럼 더 트리]
    뜻: 자식은 부모를 닮는다.
  • 표현: You reap what you sow.
    발음: [유 리프 왓 유 소우]
    뜻: 심은 대로 거둔다.
  • 표현: Still waters run deep.
    발음: [스틸 워터스 런 딥]
    뜻: 조용한 물이 깊다, 겉보기와 다르게 내면이 깊은 사람을 뜻함.
  • 표현: Too many cooks spoil the broth.
    발음: [투 매니 쿡스 스포일 더 브로쓰]
    뜻: 요리사가 너무 많으면 국물이 망가진다, 일을 너무 많은 사람이 하면 오히려 일이 안된다는 의미.

속담을 통해 배우는 영어회화

친구(A)와 학생(B)

  • A: I’m feeling a bit down because of my grades.
    발음: [아임 필링 어 빗 다운 비코즈 오브 마이 그레이즈]
    뜻: 내 성적 때문에 좀 우울해.
  • B: Remember, Rome wasn’t built in a day. You’ll improve with effort.
    발음: [리멤버, 로움 워즌트 빌트 인 어 데이. 율 임프루브 윗 에포트.]
    뜻: 기억해, 로마는 하루아침에 이루어진 것이 아니야. 노력하면 발전할 거야.
  • A: Yeah, but sometimes I feel like I’m not going anywhere.
    발음: [예, 벗 섬타임즈 아이 필 라이크 아임 낫 고잉 애니웨어.]
    뜻: 응, 하지만 가끔 내가 어디로 가고 있는지 모르겠어.
  • B: As they say, slow and steady wins the race.
    발음: [애즈 데이 세이, 슬로우 앤 스테디 윈즈 더 레이스.]
    뜻: 그들이 말하듯이, 천천히 그리고 꾸준하게가 경주에서 이긴다고.
  • A: I guess I need to be more patient.
    발음: [아이 게스 아이 니드 투 비 모어 페이션트.]
    뜻: 좀 더 인내심을 가져야겠어.
  • B: Exactly! Every cloud has a silver lining. This is just a phase.
    발음: [엑잭틀리! 에브리 클라우드 해즈 어 실버 라이닝. 디스 이즈 저스트 어 페이즈.]
    뜻: 정말! 모든 나쁜 상황에도 좋은 점이 있어. 이것도 그냥 한 때일 뿐이야.
  • A: Thanks, I really needed to hear that.
    발음: [땡크스, 아이 리얼리 니디드 투 히어 댓.]
    뜻: 고마워, 정말 그 말을 들어야만 했어.
  • B: Anytime. Just remember, you reap what you sow. Keep working hard!
    발음: [애니타임. 저스트 리멤버, 유 리프 왓 유 소우. 킵 워킹 하드!]
    뜻: 언제든지. 기억해, 심은 대로 거둔다고. 계속 열심히 해!

결론: 속담으로 넓혀가는 영어의 세계

영어 속담을 통해, 우리는 흥미로운 방식으로 언어를 배우고 다양한 문화의 지혜를 엿볼 수 있었습니다.

“When pigs fly”부터 “A stitch in time saves nine”까지,
이 재미있는 표현들은 일상 대화뿐만 아니라 우리의 사고방식에도 영향을 미칩니다.

속담들을 통해 영어를 더 깊이 이해하고 즐길 수 있기를 바랍니다!

감사합니다.


더 많은 영어회화 자료를 찾고 계신가요?

👉 하루잉 영어회화 카테고리 바로가기

👉 하루잉 유용한 표현 바로가기

👉 하루잉 홈 화면 바로가기

👉 앱으로 영어회화 공부하기

Shares:
답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다