
택시 콜센터에서 경로 문의: 막힘없이 영어로 해결하기
택시를 불렀는데 기사님이 길을 잘 모르시거나, 콜센터에 직접 경로를 설명해야 할 때 영어로 어떻게 말해야 할지 막막하셨죠? 걱정 마세요! 택시 콜센터 직원이나 기사님께 원하는 경로를 명확하게 전달하는 데 필요한 영어 표현들을 모아 알려드릴게요. 이제부터는 당황하지 않고 자신 있게 길을 안내할 수 있을 거예요!
경로 문의 핵심 표현
-
표현: Route
발음: [루트]
뜻: 경로, 길
콜센터에 경로 설명하기
-
표현: I’d like to request a specific route.
발음: [아이드 라잌 투 리퀘스트 어 스페시픽 루트]
뜻: 특정 경로를 요청하고 싶습니다. -
표현: Could you please tell the driver to take the coastal road?
발음: [쿠쥬 플리즈 텔 더 드라이버 투 테잌 더 코스탈 로드?]
뜻: 기사님께 해안 도로로 가달라고 말씀해 주시겠어요? -
표현: Please make sure the driver goes via the city center.
발음: [플리즈 메잌 슈어 더 드라이버 고우즈 바이아 더 시티 센터]
뜻: 기사님이 꼭 시내 중심가를 거쳐 가도록 해주세요. -
표현: I want to avoid the highway due to traffic.
발음: [아이 원트 투 어보이드 더 하이웨이 듀 투 트래픽]
뜻: 교통 체증 때문에 고속도로는 피하고 싶어요. -
표현: Can we go through the main street instead of the bypass?
발음: [캔 위 고우 뜨루 더 메인 스트리트 인스테드 오브 더 바이패스?]
뜻: 우회도로 대신 중심가로 갈 수 있을까요? -
표현: My destination is the Grand Hotel on Elm Street.
발음: [마이 데스티네이션 이즈 더 그랜드 호텔 온 엘름 스트리트]
뜻: 제 목적지는 엘름 가에 있는 그랜드 호텔입니다. -
표현: Could you note down that I prefer the scenic route?
발음: [쿠쥬 노트 다운 댓 아이 프리퍼 더 시닉 루트?]
뜻: 제가 경치 좋은 길을 선호한다고 메모해 주시겠어요? -
표현: Please ask the driver not to take the toll road.
발음: [플리즈 애스크 더 드라이버 낫 투 테잌 더 톨 로드]
뜻: 기사님께 유료 도로는 이용하지 말라고 요청해 주세요. -
표현: The quickest way is usually via the bridge.
발음: [더 퀴키스트 웨이 이즈 유주얼리 바이아 더 브릿지]
뜻: 보통 다리를 건너는 것이 가장 빠른 길입니다. -
표현: Is it possible to make a quick stop at the pharmacy on the way?
발음: [이즈 잇 파서블 투 메이크 어 퀵 스탑 앳 더 파머시 온 더 웨이?]
뜻: 가는 길에 약국에 잠깐 들르는 것이 가능할까요? -
표현: Please inform the driver about this route preference.
발음: [플리즈 인폼 더 드라이버 어바웃 디스 루트 프레퍼런스]
뜻: 기사님께 이 경로 선호 사항을 알려주세요.
예상 소요 시간 및 요금 문의하기
-
표현: How long will it take with this route?
발음: [하우 롱 윌 잇 테이크 윋 디스 루트?]
뜻: 이 경로로 가면 시간이 얼마나 걸릴까요? -
표현: Could you give me an estimated travel time?
발음: [쿠쥬 기브 미 언 에스티메이티드 트래블 타임?]
뜻: 예상 소요 시간을 알려주시겠어요? -
표현: What’s the approximate fare for this route?
발음: [왓츠 디 어프록시멋 페어 포 디스 루트?]
뜻: 이 경로의 대략적인 요금은 얼마인가요? -
표현: Is this route likely to be more expensive?
발음: [이즈 디스 루트 라이클리 투 비 모어 익스펜시브?]
뜻: 이 경로가 더 비쌀 가능성이 있나요? -
표현: How is the traffic situation on that route right now?
발음: [하우 이즈 더 트래픽 시츄에이션 온 댓 루트 라잇 나우?]
뜻: 지금 그 경로의 교통 상황은 어떤가요? -
표현: Will taking this route add much time to the journey?
발음: [윌 테이킹 디스 루트 애드 머치 타임 투 더 저니?]
뜻: 이 경로로 가면 시간이 많이 추가될까요? -
표현: Can you confirm the estimated cost?
발음: [캔 유 컨펌 디 에스티메이티드 코스트?]
뜻: 예상 비용을 확인해 주실 수 있나요? -
표현: Does the fare include tolls if we take the highway?
발음: [더즈 더 페어 인클루드 톨즈 이프 위 테이크 더 하이웨이?]
뜻: 고속도로를 이용할 경우 요금에 통행료가 포함되나요? -
표현: Is there any extra charge for requesting a specific route?
발음: [이즈 데어 애니 엑스트라 차지 포 리퀘스팅 어 스페시픽 루트?]
뜻: 특정 경로를 요청하면 추가 요금이 있나요? -
표현: Could traffic affect the estimated time significantly?
발음: [쿠드 트래픽 어펙트 디 에스티메이티드 타임 시그니피컨틀리?]
뜻: 교통 상황이 예상 시간에 큰 영향을 미칠 수 있나요?
실제 대화 예시: 콜센터 경로 문의
상황: 공항에서 시내 호텔까지 가는 택시를 예약한 후, 교통 체증을 피해 특정 경로로 가고 싶어 택시 콜센터에 전화하여 문의하는 상황입니다.
-
표현: B (콜센터 직원): Hello, Taxi dispatch. How can I help you?
발음: [헬로우, 택시 디스패치. 하우 캔 아이 헬프 유?]
뜻: 안녕하세요, 택시 콜센터입니다. 무엇을 도와드릴까요? -
표현: A (고객): Hello, I have a booking under the name John Kim, from the airport to the Central Hotel. My booking reference is JK123.
발음: [헬로우, 아이 해브 어 부킹 언더 더 네임 존 킴, 프롬 디 에어포트 투 더 센트럴 호텔. 마이 부킹 레퍼런스 이즈 제이케이 원투쓰리.]
뜻: 안녕하세요, 존 킴 이름으로 공항에서 센트럴 호텔까지 예약했습니다. 예약 번호는 JK123입니다. -
표현: B: Okay, Mr. Kim. I see your booking here. Is there something you’d like to change?
발음: [오케이, 미스터 킴. 아이 씨 유어 부킹 히어. 이즈 데어 썸띵 유드 라잌 투 체인지?]
뜻: 네, 김 선생님. 예약 확인했습니다. 변경하고 싶으신 사항이 있으신가요? -
표현: A: Yes, I’d like to request a specific route. Could you please ask the driver to take Riverside Drive instead of the main highway? I heard there’s heavy traffic on the highway now.
발음: [예스, 아이드 라잌 투 리퀘스트 어 스페시픽 루트. 쿠쥬 플리즈 애스크 더 드라이버 투 테이크 리버사이드 드라이브 인스테드 오브 더 메인 하이웨이? 아이 허드 데어즈 헤비 트래픽 온 더 하이웨이 나우.]
뜻: 네, 특정 경로를 요청하고 싶습니다. 기사님께 주요 고속도로 대신 리버사이드 드라이브로 가달라고 요청해 주시겠어요? 지금 고속도로 교통 체증이 심하다고 들었습니다. -
표현: B: Certainly, sir. So you prefer Riverside Drive to avoid potential traffic on the highway. Let me add that note for the driver.
발음: [서튼리, 써. 쏘 유 프리퍼 리버사이드 드라이브 투 어보이드 포텐셜 트래픽 온 더 하이웨이. 렛 미 애드 댓 노트 포 더 드라이버.]
뜻: 그럼요, 손님. 고속도로의 잠재적인 교통 체증을 피하기 위해 리버사이드 드라이브를 선호하시는군요. 기사님을 위해 메모 추가하겠습니다. -
표현: A: Thank you. Also, could you give me an estimated travel time for that route?
발음: [땡큐. 올소, 쿠쥬 기브 미 언 에스티메이티드 트래블 타임 포 댓 루트?]
뜻: 감사합니다. 그리고 그 경로의 예상 소요 시간을 알려주실 수 있나요? -
표현: B: Taking Riverside Drive might take slightly longer, perhaps around 45 minutes depending on the traffic lights, compared to the usual 35 minutes via the highway without traffic.
발음: [테이킹 리버사이드 드라이브 마이트 테이크 슬라이틀리 롱거, 퍼햅스 어라운드 포티파이브 미닛츠 디펜딩 온 더 트래픽 라이츠, 컴페어드 투 더 유주얼 써티파이브 미닛츠 바이아 더 하이웨이 위다웃 트래픽.]
뜻: 리버사이드 드라이브로 가면 교통 신호에 따라 약간 더 오래 걸릴 수 있습니다. 교통 체증이 없는 고속도로 이용 시 보통 35분 걸리는 것에 비해 약 45분 정도 예상됩니다. -
표현: A: That’s fine. What about the fare? Will it be much different?
발음: [댓츠 파인. 왓 어바웃 더 페어? 윌 잇 비 머치 디퍼런트?]
뜻: 괜찮습니다. 요금은 어떤가요? 많이 달라질까요? -
표현: B: The fare is primarily based on distance and time, so it might be slightly higher due to the potentially longer travel time. However, it shouldn’t be a significant difference.
발음: [더 페어 이즈 프라이머릴리 베이스드 온 디스턴스 앤 타임, 쏘 잇 마이트 비 슬라이틀리 하이어 듀 투 더 포텐셜리 롱거 트래블 타임. 하우에버, 잇 슈든트 비 어 시그니피컨트 디퍼런스.]
뜻: 요금은 주로 거리와 시간에 따라 책정되므로, 이동 시간이 길어질 수 있어 약간 더 높을 수 있습니다. 하지만 큰 차이는 없을 것입니다. -
표현: A: Understood. Please make sure the driver gets this information. Thank you for your help.
발음: [언더스투드. 플리즈 메이크 슈어 더 드라이버 겟츠 디스 인포메이션. 땡큐 포 유어 헬프.]
뜻: 알겠습니다. 기사님께 이 정보가 꼭 전달되도록 해주세요. 도와주셔서 감사합니다. -
표현: B: You’re welcome, Mr. Kim. The driver will be informed of your preferred route. Have a safe trip!
발음: [유아 웰컴, 미스터 킴. 더 드라이버 윌 비 인폼드 오브 유어 프리퍼드 루트. 해브 어 세이프 트립!]
뜻: 천만에요, 김 선생님. 기사님께 선호하시는 경로를 전달하겠습니다. 안전한 여행 되세요!
마치며
이제 택시 콜센터에 전화해서 원하는 경로를 영어로 설명하는 것이 조금은 편안해지셨나요? 오늘 배운 표현들을 잘 기억해 두셨다가 필요한 상황에서 꼭 사용해보세요! 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 사용하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 자신감을 갖고 영어로 소통하며 편안한 택시 이용하시길 바랍니다!