주소를 영어로 정확하게 쓰는 법: 해외 직구부터 서류 작성까지 완벽 가이드
해외 웹사이트에서 물건을 주문하거나, 유학 서류를 준비할 때, 혹은 외국 친구에게 편지를 보내야 할 때, 영어 주소 때문에 막막했던 경험 있으신가요? 익숙한 우리말 주소와는 다른 표기 방식 때문에 헷갈리고 실수할까 봐 걱정되셨을 겁니다. 걱정 마세요! 복잡해 보이는 영어 주소 표기법도 몇 가지 규칙만 알면 아주 쉽습니다. 이 글에서는 다양한 상황에서 필요한 영어 주소 표기법과 관련 표현들을 쉽고 명확하게 알려드릴게요. 지금부터 저와 함께 영어 주소 전문가가 되어보세요!
목차
- 주소를 영어로 어떻게 표현할까요?
 - 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
 - 주소 묻고 답하기
 - 주소 확인 및 수정하기
 - 주소 관련 세부 정보 묻기
 - 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
 - 실전 영어회화 시나리오: 온라인 쇼핑몰 주소 입력
 - 회화 포인트 및 표현 분석
 - 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
 - 미국(US) 주소 vs. 영국(UK) 주소 형식 차이
 - 주소 관련 필수 약어 정리
 - ‘C/O’ (Care Of) 사용법
 - 주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
 - 1. 수취인 이름 (Recipient Name)
 - 2. 상세 주소 (Street Address / Address Line 1 & 2)
 - 3. 도시 (City/Town)
 - 4. 주 / 도 / 현 (State / Province / County)
 - 5. 우편번호 (Postal Code / ZIP Code)
 - 6. 국가 (Country)
 - 결론: 자신감 있게 영어로 주소 표현하기
 
주소를 영어로 어떻게 표현할까요?
일상 대화나 서류 작성 등 다양한 상황에서 ‘주소’라는 개념을 영어로 표현해야 할 때 가장 기본적이고 일반적으로 사용되는 단어가 있습니다. 이 단어 하나만 알아두어도 대부분의 상황에서 의사소통이 가능합니다.
- 
표현: Address 
발음: [애드레스] 또는 [어드레스]
뜻: 주소 
‘Address’는 집 주소, 회사 주소, 이메일 주소 등 위치나 연락처 정보를 나타내는 가장 포괄적인 단어입니다. 발음은 강세 위치에 따라 [애드레스] 또는 [어드레스]로 들릴 수 있으며, 명사(주소)와 동사(연설하다, 말을 걸다)로 모두 쓰이지만, 여기서는 ‘주소’라는 명사의 의미에 집중합니다. 이 단어는 영어권 국가에서 주소를 묻거나 말할 때 가장 기본적으로 사용되므로 반드시 기억해두는 것이 중요합니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
주소와 관련된 영어 표현은 단순히 주소를 묻고 답하는 것 외에도 다양한 상황에서 활용됩니다. 주소를 기입하거나, 확인하거나, 배송 관련 문의를 하는 등 구체적인 상황에 맞는 표현들을 알아두면 훨씬 더 원활한 의사소통이 가능합니다. 아래에서는 상황별로 유용한 영어 주소 관련 표현들을 정리했습니다.
주소 묻고 답하기
가장 기본적인 주소를 묻고 답하는 상황에서 사용할 수 있는 표현들입니다. 상대방에게 주소를 물어보거나 자신의 주소를 알려줄 때 사용합니다.
- 
표현: What’s your address? 
발음: [왓츠 유어 애드레스?]
뜻: 주소가 어떻게 되세요? - 
표현: Could you tell me your address, please? 
발음: [쿠쥬 텔 미 유어 애드레스, 플리즈?]
뜻: 주소를 알려주시겠어요? (정중한 표현) - 
표현: My address is 123 Main Street, Anytown, CA 90210. 
발음: [마이 애드레스 이즈 원투쓰리 메인 스트리트, 애니타운, 씨에이 나인오투원오.]
뜻: 제 주소는 캘리포니아주 애니타운 메인 스트리트 123번지, 우편번호 90210입니다. - 
표현: Where do you live? 
발음: [웨어 두 유 리브?]
뜻: 어디 사세요? (주소를 직접적으로 묻기보다 사는 지역을 물을 때 사용) - 
표현: Can I have your shipping address? 
발음: [캔 아이 해브 유어 쉬핑 애드레스?]
뜻: 배송받으실 주소를 알려주시겠어요? 
주소 확인 및 수정하기
입력하거나 전달받은 주소가 맞는지 확인하거나, 잘못된 부분을 수정해야 할 때 사용하는 표현들입니다. 온라인 쇼핑이나 서류 작성 시 자주 필요합니다.
- 
표현: Is this address correct? 
발음: [이즈 디스 애드레스 코렉트?]
뜻: 이 주소가 맞나요? - 
표현: Could you please confirm your address? 
발음: [쿠쥬 플리즈 컨펌 유어 애드레스?]
뜻: 주소를 확인해 주시겠어요? - 
표현: I need to update my address. 
발음: [아이 니드 투 업데이트 마이 애드레스.]
뜻: 제 주소를 변경해야 해요. - 
표현: There seems to be a mistake in the address. 
발음: [데어 심즈 투 비 어 미스테이크 인 디 애드레스.]
뜻: 주소에 오류가 있는 것 같습니다. - 
표현: Please double-check the postal code. 
발음: [플리즈 더블 체크 더 포스탈 코드.]
뜻: 우편번호를 다시 확인해 주세요. 
주소 관련 세부 정보 묻기
주소의 특정 부분, 예를 들어 아파트 동 호수나 우편번호 등에 대해 구체적으로 물어볼 때 사용하는 표현입니다.
- 
표현: What is the street name? 
발음: [왓 이즈 더 스트리트 네임?]
뜻: 거리 이름이 무엇인가요? - 
표현: Do you have an apartment number? 
발음: [두 유 해브 언 아파트먼트 넘버?]
뜻: 아파트 호수가 있나요? - 
표현: What’s the zip code / postal code for this area? 
발음: [왓츠 더 집 코드 / 포스탈 코드 포 디스 에어리아?]
뜻: 이 지역의 우편번호가 어떻게 되나요? (Zip code는 주로 미국, Postal code는 영국/캐나다 등에서 사용) - 
표현: Which state/province is that in? 
발음: [위치 스테이트/프라빈스 이즈 댓 인?]
뜻: 거기가 어느 주/도에 있나요? - 
표현: Could you spell out the street name for me? 
발음: [쿠쥬 스펠 아웃 더 스트리트 네임 포 미?]
뜻: 거리 이름을 철자대로 불러주시겠어요? 
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
영어 주소를 정확하게 사용하기 위한 몇 가지 핵심 포인트를 알아두면 실수를 줄이고 자신감을 가질 수 있습니다. 다음은 영어 주소를 쓰거나 말할 때 기억해야 할 중요한 팁들입니다.
- 순서가 중요합니다: 한국 주소는 큰 단위(나라, 시/도)에서 작은 단위(상세 주소)로 쓰지만, 영어 주소는 반대입니다. 가장 작은 단위인 이름이나 번지수부터 시작해서 거리 이름, 도시, 주/도, 우편번호, 국가 순서로 작성해야 합니다. 예를 들어, ‘서울특별시 강남구 테헤란로 123, ABC 아파트 405호’는 영어로 ‘405 ABC Apt, 123 Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul, Republic of Korea’ 와 같이 표기합니다. (우편번호는 도시/주 뒤 또는 국가 앞에 위치)
 - 쉼표(,) 사용법: 주소의 각 요소를 구분하기 위해 쉼표를 사용합니다. 일반적으로 번지수와 거리 이름 사이, 아파트 동/호수와 거리 이름 사이, 도시 이름과 주/도 이름 사이에 쉼표를 찍습니다. 하지만 마지막 요소인 국가 이름 앞에는 쉼표를 쓰지 않는 경우도 많습니다. 예: 123 Main St, Anytown, CA 90210, USA
 - 약어 활용: 공간이 제한적이거나 형식을 따라야 할 때 주소 약어를 사용합니다. Street는 St., Avenue는 Ave., Road는 Rd., Apartment는 Apt., Building은 Bldg., State 약어(예: California는 CA, New York은 NY) 등을 알아두면 편리합니다. 단, 공식적인 서류에는 전체 이름을 쓰는 것이 더 안전할 수 있습니다.
 - 우편번호(Zip Code/Postal Code): 우편번호는 배송의 정확성을 위해 매우 중요합니다. 미국에서는 5자리 또는 9자리(ZIP+4)의 Zip Code를 사용하고, 영국이나 캐나다 등 다른 국가에서는 문자열과 숫자가 조합된 Postal Code를 사용합니다. 해당 국가의 우편번호 형식을 정확히 확인하고 기입해야 합니다.
 - Address Line 1과 Address Line 2: 온라인 양식 등에서 주소를 입력할 때 ‘Address Line 1’과 ‘Address Line 2’ 필드를 보게 됩니다. Address Line 1에는 주로 번지수와 거리 이름(예: 123 Main St)을 쓰고, Address Line 2에는 아파트 동/호수, 회사 부서명 등 추가적인 정보를 기입합니다. Address Line 2는 필요 없을 경우 비워둡니다.
 - 국가 이름 표기: 국제 우편이나 서류에는 반드시 국가 이름을 영문으로 명확하게 기재해야 합니다. 대한민국은 ‘Republic of Korea’ 또는 ‘South Korea’로 표기합니다. ‘Korea’라고만 쓰면 북한(North Korea)과 혼동될 수 있으니 주의해야 합니다.
 - 전화로 주소 알려줄 때: 전화상으로 주소를 불러줄 때는 명확한 발음이 중요합니다. 특히 숫자나 혼동하기 쉬운 알파벳(B와 P, D와 T 등)은 ‘B as in Bravo’, ‘P as in Papa’ 와 같이 음성 알파벳(phonetic alphabet)을 사용하여 명확히 전달하는 것이 좋습니다. 거리 이름의 철자를 불러주는 것도 좋은 방법입니다.
 
실전 영어회화 시나리오: 온라인 쇼핑몰 주소 입력
해외 온라인 쇼핑몰에서 상품을 주문하고 배송 주소를 입력하는 상황을 가정해 봅시다. 사용자가 주소를 입력하고, 혹시 모를 오류를 확인하기 위해 고객센터(혹은 챗봇)와 소통하는 대화입니다.
상황: 미국 온라인 쇼핑몰에서 처음으로 물건을 구매하는 A씨가 한국 주소를 영어로 입력하는 과정에서 도움을 받고 있습니다. B는 쇼핑몰의 고객 지원 챗봇 또는 상담원입니다.
- 
표현: A: I’m trying to enter my shipping address for an order to South Korea, but I’m a bit confused about the format. 
발음: [아임 트라잉 투 엔터 마이 쉬핑 애드레스 포 언 오더 투 사우스 코리아, 벗 아임 어 빗 컨퓨즈드 어바웃 더 포맷.]
뜻: 한국으로 배송받을 주소를 입력하려고 하는데, 형식이 좀 헷갈리네요. - 
표현: B: No problem, I can help with that. Please provide your address details, starting with the recipient’s name. 
발음: [노 프라블럼, 아이 캔 헬프 윋 댓. 플리즈 프로바이드 유어 애드레스 디테일즈, 스타팅 윋 더 리시피언츠 네임.]
뜻: 문제없습니다, 도와드릴게요. 수령인 이름부터 시작해서 주소 세부 정보를 알려주세요. - 
표현: A: Okay, the name is Gildong Hong. For Address Line 1, should I put the apartment number and building name first, or the street address? 
발음: [오케이, 더 네임 이즈 길동 홍. 포 애드레스 라인 원, 슈드 아이 풋 디 아파트먼트 넘버 앤 빌딩 네임 퍼스트, 오어 더 스트리트 애드레스?]
뜻: 네, 이름은 홍길동입니다. 주소 입력란 1에는 아파트 동 호수와 건물 이름을 먼저 써야 하나요, 아니면 도로명 주소를 먼저 써야 하나요? - 
표현: B: Typically, Address Line 1 is for the street address (building number and street name). Address Line 2 is for apartment numbers, suite numbers, or building names if needed. 
발음: [티피컬리, 애드레스 라인 원 이즈 포 더 스트리트 애드레스 (빌딩 넘버 앤 스트리트 네임). 애드레스 라인 투 이즈 포 아파트먼트 넘버즈, 스위트 넘버즈, 오어 빌딩 네임즈 이프 니디드.]
뜻: 보통 주소 입력란 1에는 도로명 주소(건물 번호와 거리 이름)를 씁니다. 주소 입력란 2는 필요한 경우 아파트 호수, 스위트 번호 또는 건물 이름 등을 쓰는 곳입니다. - 
표현: A: Got it. So, Address Line 1 is 123 Teheran-ro. Address Line 2 is Apt 405, ABC Building. Is that right? 
발음: [갓 잇. 쏘, 애드레스 라인 원 이즈 원투쓰리 테헤란로. 애드레스 라인 투 이즈 아파트먼트 포오파이브, 에이비씨 빌딩. 이즈 댓 라잇?]
뜻: 알겠습니다. 그럼 주소 1은 테헤란로 123. 주소 2는 ABC 빌딩 405호. 이렇게 쓰면 맞나요? - 
표현: B: That looks correct. Next, please enter the city, province/state, and postal code. 
발음: [댓 룩스 코렉트. 넥스트, 플리즈 엔터 더 시티, 프라빈스/스테이트, 앤 포스탈 코드.]
뜻: 맞는 것 같습니다. 다음으로 도시, 도/주, 그리고 우편번호를 입력해 주세요. - 
표현: A: The city is Gangnam-gu, Seoul. For the province/state, should I just put Seoul again? And the postal code is 06123. 
발음: [더 시티 이즈 강남구, 서울. 포 더 프라빈스/스테이트, 슈드 아이 저스트 풋 서울 어게인? 앤 더 포스탈 코드 이즈 제로식스원투쓰리.]
뜻: 도시는 강남구, 서울입니다. 도/주 부분에는 그냥 서울이라고 다시 쓰면 되나요? 그리고 우편번호는 06123입니다. - 
표현: B: For South Korea, you can put ‘Seoul’ in the city field and leave the province/state field blank or also put ‘Seoul’ if required. Some systems require both. Let’s try putting ‘Seoul’ for the city and ‘Seoul’ for the province. Postal code 06123 is noted. Lastly, ensure ‘Republic of Korea’ or ‘South Korea’ is selected as the country. 
발음: [포 사우스 코리아, 유 캔 풋 ‘서울’ 인 더 시티 필드 앤 리브 더 프라빈스/스테이트 필드 블랭크 오어 올소 풋 ‘서울’ 이프 리콰이어드. 썸 시스템즈 리콰이어 보쓰. 레츠 트라이 푸팅 ‘서울’ 포 더 시티 앤 ‘서울’ 포 더 프라빈스. 포스탈 코드 제로식스원투쓰리 이즈 노티드. 라스틀리, 인슈어 ‘리퍼블릭 오브 코리아’ 오어 ‘사우스 코리아’ 이즈 셀렉티드 애즈 더 컨트리.]
뜻: 한국 주소의 경우, 도시 란에 ‘Seoul’을 입력하고 도/주 란은 비워두거나, 필수 입력이라면 ‘Seoul’을 다시 입력하시면 됩니다. 일부 시스템은 둘 다 요구하기도 합니다. 도시와 주 모두 ‘Seoul’로 입력해 보죠. 우편번호 06123 확인했습니다. 마지막으로 국가가 ‘Republic of Korea’ 또는 ‘South Korea’로 선택되었는지 확인해 주세요. - 
표현: A: Okay, I’ve entered everything. Could you please review the full address for me? Name: Gildong Hong, Address Line 1: 123 Teheran-ro, Address Line 2: Apt 405, ABC Building, City: Seoul, Province: Seoul, Postal Code: 06123, Country: Republic of Korea. 
발음: [오케이, 아이브 엔터드 에브리띵. 쿠쥬 플리즈 리뷰 더 풀 애드레스 포 미? 네임: 길동 홍, 애드레스 라인 원: 원투쓰리 테헤란로, 애드레스 라인 투: 아파트먼트 포오파이브, 에이비씨 빌딩, 시티: 서울, 프라빈스: 서울, 포스탈 코드: 제로식스원투쓰리, 컨트리: 리퍼블릭 오브 코리아.]
뜻: 네, 전부 입력했습니다. 전체 주소를 검토해 주시겠어요? 이름: 홍길동, 주소 1: 테헤란로 123, 주소 2: ABC 빌딩 405호, 도시: 서울, 주: 서울, 우편번호: 06123, 국가: 대한민국. - 
표현: B: Everything looks perfectly entered according to standard international format. Your order should reach you without any issues. 
발음: [에브리띵 룩스 퍼펙틀리 엔터드 어코딩 투 스탠다드 인터내셔널 포맷. 유어 오더 슈드 리치 유 윋아웃 애니 이슈즈.]
뜻: 모든 정보가 표준 국제 형식에 맞게 완벽하게 입력되었습니다. 주문하신 물품이 문제없이 도착할 것입니다. 
회화 포인트 및 표현 분석
- Address Line 1 vs. Address Line 2: 많은 사람들이 헷갈려 하는 부분입니다. 대화에서 설명된 것처럼, Line 1에는 기본 도로명 주소(번지수, 거리 이름)를, Line 2에는 아파트 동/호수나 건물 이름 같은 추가 정보를 넣는 것이 일반적입니다.
 - City / Province / State: 국가별 행정 구역 명칭이 다르기 때문에 혼동될 수 있습니다. 한국의 경우 ‘시/도’ 구분이 명확하지만, 온라인 양식에서는 City에 ‘구’ 이름(예: Gangnam-gu)을 포함하여 ‘Seoul’을 쓰고, Province/State 란에도 ‘Seoul’을 쓰거나 비워두는 경우가 많습니다. 시스템 요구사항을 확인하는 것이 좋습니다.
 - “Could you please review…?”: 자신이 입력한 정보가 맞는지 상대방에게 확인을 요청할 때 사용하는 정중하고 유용한 표현입니다. 주문이나 중요한 서류 작성 시 실수를 방지하기 위해 활용할 수 있습니다.
 - “Got it.”: 상대방의 설명을 이해했다는 의미로 사용되는 비격식적인 표현입니다. “I understand.” 와 같은 의미로 대화에서 자연스럽게 쓰입니다.
 - Recipient’s Name: ‘수령인 이름’을 의미합니다. 온라인 쇼핑이나 택배 관련 상황에서 자주 등장하는 단어입니다.
 
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
영어 주소 표기법은 기본적인 규칙 외에도 국가별 차이나 특정 상황에서 알아두면 유용한 세부 사항들이 있습니다. 이러한 추가 정보를 통해 더욱 정확하고 효과적으로 주소를 활용할 수 있습니다.
미국(US) 주소 vs. 영국(UK) 주소 형식 차이
미국과 영국의 주소 표기 방식에는 약간의 차이가 있습니다. 큰 틀은 비슷하지만, 세부적인 순서나 용어 사용에서 다른 점을 발견할 수 있습니다. 예를 들어, 미국 주소는 보통 ‘번지수 – 거리 이름 – (아파트/스위트 번호) – 도시 – 주 약어 – 우편번호(ZIP Code)’ 순서로 씁니다. 반면 영국 주소는 ‘번지수 – 거리 이름 – (필요시 추가 정보) – 도시(Town/City) – (카운티 County – 선택 사항) – 우편번호(Postcode)’ 순서로 쓰는 경우가 많습니다. 영국의 우편번호는 숫자와 문자가 조합된 형태(예: SW1A 0AA)이며, 주소에서 매우 중요한 역할을 합니다. 또한 미국에서는 주 이름을 약어(CA, NY, TX 등)로 쓰는 것이 일반적이지만, 영국에서는 도시 이름 다음에 카운티(County) 이름을 쓰기도 하고 생략하기도 합니다. 이러한 차이를 인지하고 해당 국가의 형식에 맞게 작성하는 것이 중요합니다.
주소 관련 필수 약어 정리
주소를 간결하게 표기하기 위해 다양한 약어가 사용됩니다. 공간이 부족한 양식이나 비공식적인 상황에서 유용하게 쓰일 수 있습니다. 자주 사용되는 약어들을 알아두면 주소를 읽고 쓰는 데 도움이 됩니다.
- 
St: Street (거리) 
발음: [스트리트]
뜻: 길 (가장 일반적인 도로 형태) - 
Ave: Avenue (거리) 
발음: [애비뉴]
뜻: 대로 (종종 St보다 넓은 길, 나무가 늘어선 길) - 
Rd: Road (길) 
발음: [로드]
뜻: 도로 (일반적인 길) - 
Dr: Drive (길) 
발음: [드라이브]
뜻: (주로 주택가) 도로 - 
Ln: Lane (길) 
발음: [레인]
뜻: 좁은 길, 골목길 - 
Blvd: Boulevard (대로) 
발음: [불러바드]
뜻: 넓은 대로 - 
Apt: Apartment (아파트) 
발음: [아파트먼트]
뜻: 아파트 (주로 호수 앞에 사용, 예: Apt 101) - 
Ste: Suite (스위트) 
발음: [스위트]
뜻: 사무실 번호, 스위트룸 번호 (예: Ste 200) - 
Bldg: Building (건물) 
발음: [빌딩]
뜻: 건물 (예: Bldg C) - 
PO Box: Post Office Box (우체국 사서함) 
발음: [피오 박스]
뜻: 우체국 사서함 (실제 거주지가 아닌 우편물 수령 주소) 
이 외에도 다양한 약어가 있지만, 위의 약어들이 가장 흔하게 사용됩니다. 공식 문서에서는 혼동을 피하기 위해 전체 단어를 쓰는 것이 좋을 수 있습니다.
‘C/O’ (Care Of) 사용법
‘C/O’는 ‘Care Of’의 약자로, ‘~를 경유하여’ 또는 ‘~의 보살핌 하에’라는 의미를 가집니다. 주로 특정 주소지에 직접 거주하지 않는 사람에게 우편물을 보내거나, 특정인을 통해 다른 사람에게 전달해야 할 때 사용합니다. 예를 들어, 친구 집에 잠시 머무는 동안 우편물을 받아야 한다면, 주소 첫 줄에 받는 사람 이름 아래 ‘C/O 친구 이름’ 형식으로 기재할 수 있습니다. 
 예시: 
 Gildong Hong 
 C/O John Smith 
 123 Main St 
 Anytown, CA 90210 
 이 경우, 우편물은 John Smith의 주소지로 배달되지만, 최종 수신인은 Gildong Hong임을 나타냅니다. 회사 주소로 개인 우편물을 받을 때 회사 이름 앞에 C/O를 쓰기도 합니다.
주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
영어 주소를 구성하는 각 요소는 고유한 역할과 표기 규칙을 가지고 있습니다. 이 요소들을 정확히 이해하고 올바르게 배열하는 것이 중요합니다. 영어 주소의 핵심 구성 요소를 세부적으로 살펴보겠습니다.
1. 수취인 이름 (Recipient Name)
주소의 가장 첫 줄에는 우편물을 받을 사람의 이름이나 회사 이름을 기재합니다. 개인에게 보내는 경우 전체 이름(First Name + Last Name)을 명확하게 쓰는 것이 좋습니다. 필요한 경우 직함(Title)을 포함할 수도 있습니다 (예: Dr., Prof.). 회사로 보내는 경우 회사 전체 이름과 필요하다면 특정 부서나 담당자 이름을 함께 기재합니다. ‘Attn:’ (Attention: 담당자)를 사용하여 특정 담당자에게 전달되도록 명시할 수도 있습니다. 예: Attn: Sales Department. 이름 표기는 배송의 첫 단계이므로 정확성이 매우 중요합니다.
2. 상세 주소 (Street Address / Address Line 1 & 2)
이 부분은 주소에서 가장 구체적인 위치 정보를 제공합니다. 일반적으로 ‘번지수(Building Number)’와 ‘거리 이름(Street Name)’으로 구성됩니다. 아파트, 스위트, 유닛 번호 등 추가 정보가 있다면 거리 이름 뒤나 별도의 줄(Address Line 2)에 기재합니다. 한국의 ‘동’, ‘호’, ‘층’과 같은 개념입니다. 예를 들어 ‘123 Main Street, Apartment 4B’ 와 같이 씁니다. 거리 이름에는 St, Ave, Rd, Ln 등의 약어를 사용할 수 있습니다. Address Line 1에는 ‘123 Main St’를, Address Line 2에는 ‘Apt 4B’를 나누어 쓰는 경우가 많습니다. 이 부분의 정확성은 배달원이 정확한 문 앞까지 찾아가는 데 결정적인 역할을 합니다.
3. 도시 (City/Town)
상세 주소 다음 줄에는 해당 주소가 속한 도시나 마을의 이름을 기재합니다. 도시 이름은 전체 철자를 정확하게 쓰는 것이 중요합니다. 한국의 ‘시’나 ‘군’에 해당한다고 볼 수 있습니다. 예를 들어 ‘Los Angeles’, ‘London’, ‘Seoul’ 과 같이 표기합니다. 일부 국가에서는 도시 이름 뒤에 특정 구역(District)이나 지역(Borough) 이름을 추가하기도 하지만, 일반적인 국제 우편 주소에서는 도시 이름만으로 충분한 경우가 많습니다. 한국 주소를 영어로 표기할 때는 ‘시’ 또는 ‘구’ 이름을 City 란에 기입합니다 (예: Gangnam-gu, Seoul).
4. 주 / 도 / 현 (State / Province / County)
도시 이름 다음에는 해당 도시가 속한 더 큰 행정 구역인 주(State – 미국, 호주 등), 도(Province – 캐나다, 한국 등), 또는 카운티(County – 영국, 아일랜드 등)를 기재합니다. 미국에서는 두 글자 약어(예: CA for California, NY for New York)를 사용하는 것이 매우 일반적입니다. 다른 국가에서는 전체 이름을 쓰거나 해당 국가의 표준 약어를 사용합니다. 한국 주소의 경우, ‘도'(예: Gyeonggi-do)나 특별시/광역시 이름(예: Seoul, Busan)을 이 부분에 기재할 수 있습니다. 온라인 양식에서는 종종 드롭다운 메뉴로 제공되기도 합니다.
5. 우편번호 (Postal Code / ZIP Code)
우편번호는 우편물을 분류하고 신속하게 배달하기 위한 필수 정보입니다. 국가마다 형식이 다릅니다. 미국은 5자리 숫자(ZIP Code, 예: 90210) 또는 9자리 숫자(ZIP+4, 예: 90210-1234)를 사용합니다. 캐나다는 6자리 문자-숫자 조합(Postal Code, 예: A1B 2C3)을, 영국도 문자-숫자 조합(Postcode, 예: SW1A 0AA)을 사용합니다. 한국은 5자리 숫자(예: 06123)를 사용합니다. 주소의 다른 부분이 약간 불명확하더라도 정확한 우편번호는 배송 성공률을 크게 높여줍니다. 반드시 해당 국가의 정확한 우편번호를 확인하고 기입해야 합니다.
6. 국가 (Country)
국제 우편물의 경우, 주소의 가장 마지막 줄에는 도착 국가의 이름을 영어로 명확하게 기재해야 합니다. 국가 이름은 전체 이름(Full Name)으로 쓰는 것이 가장 안전합니다. 예를 들어, 대한민국은 ‘Republic of Korea’ 또는 ‘South Korea’로, 미국은 ‘United States of America’ 또는 ‘USA’로, 영국은 ‘United Kingdom’ 또는 ‘UK’로 표기합니다. 국가 이름이 누락되거나 잘못 기재되면 우편물이 엉뚱한 곳으로 가거나 반송될 수 있으므로 매우 중요합니다.
결론: 자신감 있게 영어로 주소 표현하기
이제 영어로 주소를 쓰거나 말하는 것이 조금은 편안하게 느껴지시나요? 처음에는 낯설고 복잡해 보일 수 있지만, 오늘 배운 기본적인 규칙과 표현들을 차근차근 익히면 누구나 정확하게 영어 주소를 사용할 수 있습니다! 해외 직구를 할 때, 유학 서류를 준비할 때, 혹은 외국인 친구와 연락할 때 더 이상 주소 때문에 망설이지 마세요.
가장 중요한 것은 작은 단위에서 큰 단위 순서로 작성하고, 각 요소를 쉼표로 구분하며, 국가별 형식(특히 우편번호)을 확인하는 것입니다. Address Line 1과 2의 구분, 그리고 자주 쓰이는 약어들도 기억해두면 실용적일 거예요. 오늘 배운 표현들을 실제 상황에서 사용해보는 것이 중요해요! 다음번 해외 사이트에서 주문할 때 직접 영어 주소를 입력해 보거나, 영어로 주소를 묻고 답하는 연습을 해보세요.
주소 표기법을 넘어서, 주소와 관련된 다양한 상황(길 묻기, 배송 문의 등)에서 사용할 수 있는 표현들을 함께 익혀두면 영어 실력 향상에 큰 도움이 될 것입니다. 관련해서 더 궁금한 점이 있다면 언제든지 영어 회화 자료들을 찾아보며 학습을 이어나가세요! 여러분의 성공적인 영어 학습을 항상 응원합니다!
            
        ![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)
