
‘~을 고려하여’ 영어로? ‘In View Of’ 구문 완벽 정복 가이드
혹시 어떤 사실이나 상황을 고려해서 결정을 내리거나 의견을 말해야 할 때, 영어로 어떻게 표현해야 할지 막막했던 경험 있으신가요? “이 점을 감안하면…” 또는 “~을 고려해 볼 때…” 와 같은 뉘앙스를 정확하게 전달하고 싶지만 적절한 표현이 떠오르지 않아 답답하셨을 수 있습니다. 걱정 마세요! 이런 상황에서 아주 유용하게 사용할 수 있는 핵심 표현이 있습니다. 이 글을 통해 ‘in view of’ 구문을 포함하여 ‘~을 고려하여’라는 의미를 전달하는 다양한 영어 표현들을 쉽고 명확하게 배울 수 있습니다. 지금부터 저와 함께 이 표현들을 익혀 영어 실력에 자신감을 더해보세요!
목차
- ‘~을 고려하여’는 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
- 결정 및 조치 설명
- 의견 및 판단 제시
- ‘~라는 사실을 고려하여’ (In view of the fact that…)
- 유사 표현 활용
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 프로젝트 일정 조정 회의
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
- 1. 유사 표현과 뉘앙스 차이
- 2. 법률 및 공식 문서에서의 사용
- 3. 흔히 하는 실수와 주의점
- ‘In View Of’의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. 이유 및 근거 제시 (Reason & Justification)
- 2. 상황 인지 및 고려 (Acknowledging Circumstances)
- 3. 격식성과 객관성 부여 (Formality & Objectivity)
- 결론: 자신감 있게 영어로 ‘고려하여’ 표현하기
‘~을 고려하여’는 영어로 어떻게 표현할까요?
어떤 결정이나 판단의 근거가 되는 특정 사실이나 상황을 언급할 때 사용하는 대표적인 표현을 먼저 알아보겠습니다.
-
표현: in view of
발음: 인 뷰 오브
뜻: ~을 고려하여, ~을 감안하여, ~ 때문에
이 표현은 주로 공식적인 글이나 격식 있는 대화에서 특정 요소를 고려했음을 나타낼 때 사용됩니다. 어떤 결정이나 행동의 배경이 되는 이유나 상황을 명확히 밝히고자 할 때 매우 유용하며, 논리적인 설명을 뒷받침하는 데 도움을 줍니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
‘in view of’는 다양한 문맥에서 활용될 수 있습니다. 어떤 상황에서 어떻게 사용되는지 구체적인 예문들을 통해 살펴보겠습니다. 비슷한 의미를 가진 다른 표현들도 함께 알아두면 더욱 풍부한 영어 구사가 가능해집니다.
결정 및 조치 설명
어떤 결정이나 조치를 내리게 된 배경이나 이유를 설명할 때 ‘in view of’를 사용할 수 있습니다. 특정 상황이나 사실을 고려한 결과임을 명확히 전달합니다.
-
표현: In view of the recent budget cuts, we need to postpone the project.
발음: 인 뷰 오브 더 리슨트 버짓 컷츠, 위 니드 투 포스트폰 더 프로젝트.
뜻: 최근 예산 삭감을 고려하여, 우리는 프로젝트를 연기해야 합니다. -
표현: The meeting was canceled in view of the CEO’s sudden illness.
발음: 더 미팅 워즈 캔슬드 인 뷰 오브 더 씨이오스 서든 일니스.
뜻: CEO의 갑작스러운 병환 때문에 회의가 취소되었습니다. -
표현: In view of the heavy rain forecast, the outdoor event will be moved indoors.
발음: 인 뷰 오브 더 헤비 레인 포캐스트, 디 아웃도어 이벤트 윌 비 무브드 인도어스.
뜻: 폭우 예보를 고려하여, 야외 행사는 실내로 옮겨질 것입니다. -
표현: Security measures were tightened in view of the potential threats.
발음: 시큐리티 메저스 워 타이트닌드 인 뷰 오브 더 포텐셜 쓰렛츠.
뜻: 잠재적인 위협을 고려하여 보안 조치가 강화되었습니다.
의견 및 판단 제시
자신의 의견이나 판단이 특정 사실이나 정보에 기반하고 있음을 나타낼 때 유용합니다. 주장의 근거를 제시하며 설득력을 높일 수 있습니다.
-
표현: In view of the evidence presented, the defendant was found guilty.
발음: 인 뷰 오브 디 에비던스 프리젠티드, 더 디펜던트 워즈 파운드 길티.
뜻: 제시된 증거를 고려하여, 피고인은 유죄 판결을 받았습니다. -
표현: In view of his excellent performance, he deserves a promotion.
발음: 인 뷰 오브 히즈 엑설런트 퍼포먼스, 히 디저브스 어 프로모션.
뜻: 그의 뛰어난 성과를 고려할 때, 그는 승진할 자격이 있습니다. -
표현: This strategy seems risky in view of the current market instability.
발음: 디스 스트래티지 심즈 리스키 인 뷰 오브 더 커런트 마켓 인스터빌리티.
뜻: 현재 시장 불안정성을 고려할 때 이 전략은 위험해 보입니다. -
표현: In view of the circumstances, your decision was understandable.
발음: 인 뷰 오브 더 서컴스탠시스, 유어 디시전 워즈 언더스탠더블.
뜻: 상황을 고려해 볼 때, 당신의 결정은 이해할 만했습니다.
‘~라는 사실을 고려하여’ (In view of the fact that…)
‘in view of’ 뒤에 ‘the fact that + 절’ 형태를 사용하여 구체적인 사실을 명시하며 이유를 설명할 수 있습니다. 이는 문장을 더욱 명확하게 만들어 줍니다.
-
표현: In view of the fact that the deadline is approaching, we must work faster.
발음: 인 뷰 오브 더 팩트 댓 더 데드라인 이즈 어프로칭, 위 머스트 워크 패스터.
뜻: 마감일이 다가오고 있다는 사실을 고려하여, 우리는 더 빨리 일해야 합니다. -
표현: She was given a warning in view of the fact that it was her first offense.
발음: 쉬 워즈 기븐 어 워닝 인 뷰 오브 더 팩트 댓 잇 워즈 허 퍼스트 오펜스.
뜻: 그것이 그녀의 초범이라는 사실을 감안하여 그녀는 경고를 받았습니다. -
표현: We decided to invest more in view of the fact that the initial results were promising.
발음: 위 디사이디드 투 인베스트 모어 인 뷰 오브 더 팩트 댓 디 이니셜 리절츠 워 프로미싱.
뜻: 초기 결과가 유망하다는 사실을 고려하여 우리는 더 투자하기로 결정했습니다. -
표현: The rules were relaxed in view of the fact that many participants were beginners.
발음: 더 룰즈 워 릴랙스트 인 뷰 오브 더 팩트 댓 매니 파티시펀츠 워 비기너스.
뜻: 많은 참가자들이 초보자라는 사실을 감안하여 규칙이 완화되었습니다.
유사 표현 활용
‘in view of’와 비슷한 의미를 전달하는 다른 표현들도 익혀두면 좋습니다. 문맥에 따라 적절한 표현을 선택하여 사용할 수 있습니다.
-
표현: Considering the traffic, we should leave early.
발음: 컨시더링 더 트래픽, 위 슈드 리브 얼리.
뜻: 교통 체증을 고려하면, 우리는 일찍 출발해야 합니다. (Considering ~) -
표현: Given the complexity of the task, it will take more time.
발음: 기븐 더 컴플렉시티 오브 더 태스크, 잇 윌 테이크 모어 타임.
뜻: 그 업무의 복잡성을 감안할 때, 시간이 더 걸릴 것입니다. (Given ~) -
표현: Bearing in mind his lack of experience, we should provide more support.
발음: 베어링 인 마인드 히즈 랙 오브 익스피리언스, 위 슈드 프로바이드 모어 서포트.
뜻: 그의 경험 부족을 염두에 두고, 우리는 더 많은 지원을 제공해야 합니다. (Bearing in mind ~) -
표현: Taking into account all the factors, this seems the best option.
발음: 테이킹 인투 어카운트 올 더 팩터스, 디스 심즈 더 베스트 옵션.
뜻: 모든 요소를 고려해 볼 때, 이것이 최선의 선택인 것 같습니다. (Taking into account ~)
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
‘in view of’ 구문을 효과적으로 사용하기 위한 몇 가지 핵심 포인트를 알아보겠습니다. 이 포인트들을 기억하면 더 정확하고 자연스러운 영어 표현이 가능해질 것입니다.
-
포인트 1: 격식 있는 상황에서 사용하세요.
‘in view of’는 주로 공식적인 문서(보고서, 이메일)나 격식 있는 발표, 회의 등에서 사용됩니다. 친구와의 편안한 대화보다는 좀 더 무게감 있는 상황에 어울리는 표현입니다. 일상적인 대화에서는 ‘because of’, ‘considering’, ‘given’ 등이 더 자연스러울 수 있습니다. -
포인트 2: 문장 앞 또는 중간에 위치할 수 있습니다.
‘In view of [명사구], ~’ 형태로 문장 앞에 오거나, ‘… [동사] in view of [명사구]’ 형태로 문장 중간에 위치할 수 있습니다. 예를 들어, “In view of the delay, we changed our plans.” 또는 “We changed our plans in view of the delay.” 와 같이 사용할 수 있습니다. 의미 차이는 거의 없습니다. -
포인트 3: ‘in view of the fact that + 절’ 구조를 활용하세요.
고려하는 내용이 구체적인 사실일 경우, ‘in view of the fact that + 주어 + 동사’ 형태를 사용하면 의미를 더 명확하게 전달할 수 있습니다. 예: “In view of the fact that costs have risen, we need to adjust the price.” (비용이 상승했다는 사실을 고려하여, 가격을 조정해야 합니다.) -
포인트 4: ‘because of’와의 뉘앙스 차이를 이해하세요.
‘in view of’는 ‘because of’ (~ 때문에)와 의미가 유사하지만, 좀 더 ‘어떤 상황이나 사실을 신중하게 고려한 결과’라는 뉘앙스를 가집니다. 단순한 원인-결과 관계보다는, 고려 과정을 내포하는 표현입니다. -
포인트 5: ‘in *the* view of’와 혼동하지 마세요.
‘in the view of ~’는 ‘~의 견해로는’ 이라는 의미로, 특정 사람이나 집단의 의견을 나타낼 때 사용됩니다. (예: “In the view of the experts, the situation is critical.”) ‘in view of’와는 의미가 다르므로 주의해야 합니다. ‘the’의 유무에 따라 의미가 완전히 달라집니다. -
포인트 6: 고려 대상은 명사(구) 형태로 사용합니다.
‘in view of’ 다음에는 고려하는 대상이 명사 또는 명사구 형태로 와야 합니다. 동사가 올 경우에는 동명사(-ing) 형태로 사용될 수 있습니다. (예: “In view of rising costs…”) -
포인트 7: 긍정적, 부정적 상황 모두 사용 가능합니다.
어떤 상황을 고려하는 것이므로, 그 상황이 긍정적이든 부정적이든 상관없이 사용할 수 있습니다. (예: “In view of your excellent work…” / “In view of the recent failures…”)
실전 영어회화 시나리오: 프로젝트 일정 조정 회의
다음은 ‘in view of’를 사용하여 프로젝트 일정 조정에 대해 논의하는 회의 상황 예시입니다.
상황: 마케팅 팀장(A)과 프로젝트 매니저(B)가 예상치 못한 문제로 인해 프로젝트 마감일을 조정해야 하는 상황에 대해 이야기하고 있습니다.
역할:
A: 마케팅 팀장 (Marketing Team Lead)
B: 프로젝트 매니저 (Project Manager)
-
표현: A: Thanks for meeting me, [B’s Name]. We need to discuss the launch schedule for Project Alpha.
발음: 땡스 포 미팅 미, [B 이름]. 위 니드 투 디스커스 더 런치 스케줄 포 프로젝트 알파.
뜻: 만나주셔서 감사합니다, [B 이름]씨. 알파 프로젝트 출시 일정에 대해 논의해야 합니다. -
표현: B: Yes, I understand there have been some unexpected delays with the development team.
발음: 예스, 아이 언더스탠드 데어 해브 빈 썸 언익스펙티드 딜레이즈 위드 더 디벨롭먼트 팀.
뜻: 네, 개발팀 쪽에 예상치 못한 지연이 좀 있었다고 들었습니다. -
표현: A: That’s correct. In view of the technical issues they encountered, they need at least two more weeks.
발음: 댓츠 코렉트. 인 뷰 오브 더 테크니컬 이슈즈 데이 인카운터드, 데이 니드 앳 리스트 투 모어 윅스.
뜻: 맞습니다. 그들이 겪었던 기술적인 문제들을 고려하여, 최소 2주가 더 필요하다고 합니다. -
표현: B: Two more weeks? That significantly impacts our marketing campaign timeline.
발음: 투 모어 윅스? 댓 시그니피컨틀리 임팩츠 아워 마케팅 캠페인 타임라인.
뜻: 2주나요? 그건 저희 마케팅 캠페인 일정에 상당한 영향을 줍니다. -
표현: A: I know it’s not ideal. However, launching with unresolved bugs would be worse.
발음: 아이 노 잇츠 낫 아이디얼. 하우에버, 런치 위드 언리졸브드 버그즈 우드 비 워스.
뜻: 이상적이지 않다는 건 압니다. 하지만 해결되지 않은 버그를 안고 출시하는 것은 더 나쁠 것입니다. -
표현: B: I agree. So, in view of this delay, we’ll need to postpone the launch date to mid-July instead of late June.
발음: 아이 어그리. 쏘, 인 뷰 오브 디스 딜레이, 윌 니드 투 포스트폰 더 런치 데이트 투 미드-줄라이 인스테드 오브 레이트 준.
뜻: 동의합니다. 그렇다면, 이 지연을 고려하여, 출시일을 6월 말 대신 7월 중순으로 연기해야 할 것 같습니다. -
표현: A: That seems reasonable. We’ll adjust the marketing plan accordingly. We should also inform the stakeholders.
발음: 댓 심즈 리즈너블. 윌 어저스트 더 마케팅 플랜 어코딩리. 위 슈드 올소 인폼 더 스테이크홀더스.
뜻: 합리적인 것 같습니다. 마케팅 계획을 그에 맞춰 조정하겠습니다. 이해관계자들에게도 알려야 하고요. -
표현: B: Definitely. I’ll draft an update communication. In view of the fact that this is the second delay, we need to be very clear about the reasons and the new timeline.
발음: 데피니틀리. 아일 드래프트 언 업데이트 커뮤니케이션. 인 뷰 오브 더 팩트 댓 디스 이즈 더 세컨드 딜레이, 위 니드 투 비 베리 클리어 어바웃 더 리즌스 앤 더 뉴 타임라인.
뜻: 물론입니다. 제가 업데이트 공지 초안을 작성하겠습니다. 이것이 두 번째 지연이라는 사실을 고려할 때, 우리는 이유와 새로운 일정에 대해 매우 명확하게 밝힐 필요가 있습니다. -
표현: A: Good point. Let’s ensure the message is transparent and manages expectations effectively.
발음: 굿 포인트. 레츠 인슈어 더 메시지 이즈 트랜스패런트 앤 매니지스 익스펙테이션스 이펙티블리.
뜻: 좋은 지적입니다. 메시지가 투명하고 기대치를 효과적으로 관리하도록 합시다. -
표현: B: Agreed. I’ll share the draft with you before sending it out.
발음: 어그리드. 아일 셰어 더 드래프트 위드 유 비포 센딩 잇 아웃.
뜻: 동의합니다. 발송하기 전에 초안을 공유해 드리겠습니다.
회화 포인트 및 표현 분석
위 대화에서 사용된 표현과 관련된 몇 가지 포인트를 짚어보겠습니다.
- 격식 유지: 회의 상황이므로 ‘in view of’와 같은 다소 격식 있는 표현이 자연스럽게 사용되었습니다. 비즈니스 환경에서는 이러한 표현이 전문성을 더해줄 수 있습니다.
- 명확한 이유 제시: ‘in view of the technical issues’, ‘in view of this delay’ 와 같이 표현을 사용하여 결정(일정 연기 필요)의 근거를 명확히 밝히고 있습니다. 이는 논리적인 의사소통에 중요합니다.
- ‘In view of the fact that…’: B는 ‘in view of the fact that this is the second delay’라는 표현을 사용하여, 두 번째 지연이라는 ‘구체적인 사실’을 강조하며 명확한 소통의 필요성을 설명합니다. 이 구조는 고려하는 바를 상세히 설명할 때 유용합니다.
- 대안적 표현 고려: 대화 중 ‘Considering the technical issues…’ 또는 ‘Given the delay…’ 와 같은 표현으로 바꿔 사용할 수도 있었을 것입니다. 문맥과 원하는 뉘앙스에 따라 선택 가능합니다.
- 결과 연결: ‘in view of’ 구문은 주로 어떤 상황을 고려한 ‘결과’나 ‘조치’를 설명하는 문장으로 이어집니다. (예: …in view of the delay, we’ll need to postpone…)
복잡한 표현 분석:
- In view of the technical issues they encountered…: ‘in view of’ 뒤에 명사구 ‘the technical issues’가 왔고, 이 명사구를 ‘they encountered'(그들이 마주친)라는 관계대명사절(목적격 관계대명사 which/that 생략)이 수식하고 있습니다. 즉, ‘그들이 마주친 기술적 문제들을 고려하여’라는 의미를 형성합니다.
- In view of the fact that this is the second delay…: ‘in view of’ 뒤에 ‘the fact that + 절’ 구조가 사용되었습니다. ‘that’ 뒤에는 ‘this is the second delay'(이것이 두 번째 지연이다)라는 완전한 문장이 와서 ‘이것이 두 번째 지연이라는 사실을 고려하여’라는 의미를 전달합니다. 이 구조는 고려하는 내용을 명확한 ‘사실’로 규정할 때 효과적입니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
‘in view of’ 외에도 ‘~을 고려하여’ 또는 비슷한 의미를 전달하는 다양한 표현들이 있습니다. 이 표현들의 미묘한 차이와 사용법을 알아두면 더욱 정교한 영어 구사가 가능해집니다.
1. 유사 표현과 뉘앙스 차이
‘in view of’와 비슷한 의미를 가지지만 약간씩 다른 뉘앙스를 가진 표현들을 비교해 보겠습니다.
- Considering: ‘in view of’와 매우 유사하며, 좀 더 일상적인 상황에서도 자주 쓰입니다. 문장 앞이나 중간에 올 수 있습니다. (예: Considering his age, he’s very active. / He’s very active, considering his age.)
- Given: 특정 사실이나 상황이 이미 주어져 있거나 알려진 상태임을 전제하며, 그것을 고려할 때 어떤 결과나 판단이 나온다는 의미를 강조합니다. ‘in view of’보다 약간 덜 형식적일 수 있습니다. (예: Given the circumstances, we have no choice.)
- Bearing in mind / Keeping in mind: 어떤 사실을 ‘염두에 두고’ 또는 ‘잊지 않고 고려하여’라는 의미를 내포합니다. 결정을 내리거나 행동하기 전에 특정 요소를 의식적으로 생각하고 있음을 나타냅니다. (예: Bearing in mind the deadline, we need to hurry.)
- Taking into account / Taking into consideration: 여러 요소들을 ‘고려에 넣어서’ 종합적으로 판단하거나 결정할 때 자주 사용됩니다. ‘in view of’보다 과정적인 측면을 조금 더 강조할 수 있습니다. (예: Taking all factors into account, the decision seems fair.)
- Because of / Due to / Owing to: 이 표현들은 ‘~ 때문에’라는 직접적인 원인-결과 관계를 나타냅니다. ‘in view of’가 ‘고려’의 뉘앙스를 포함하는 반면, 이 표현들은 인과 관계 자체에 초점을 맞춥니다. ‘Due to’와 ‘Owing to’는 ‘Because of’보다 약간 더 격식 있는 느낌을 줄 수 있습니다. (예: The game was canceled because of the rain.)
이 표현들은 서로 대체 가능한 경우도 많지만, 문맥과 전달하고자 하는 미묘한 뉘앙스에 따라 가장 적절한 것을 선택하는 것이 중요합니다. ‘in view of’는 이 중에서도 비교적 격식 있고, 신중한 고려를 나타내는 표현에 속합니다.
2. 법률 및 공식 문서에서의 사용
‘in view of’는 법률 문서, 공식 보고서, 학술 논문 등 매우 격식 있는 글에서 자주 등장합니다. 이는 어떤 결정, 판결, 또는 주장의 근거가 되는 특정 법 조항, 증거, 선례, 사실 등을 명시적으로 언급하며 논리적 타당성을 부여하기 위함입니다.
예를 들어, 판결문에서는 “In view of the defendant’s prior convictions, the court imposes a harsher sentence.” (피고인의 이전 유죄 판결들을 고려하여, 법원은 더 무거운 형을 선고한다.) 와 같이 사용될 수 있습니다. 계약서나 공식 발표문에서도 특정 조건이나 상황 변화를 고려한 조항 변경이나 결정 사항을 설명할 때 이 표현을 활용합니다. 이러한 문서에서 ‘in view of’는 주장의 객관성과 논리적 근거를 강조하는 역할을 합니다.
3. 흔히 하는 실수와 주의점
‘in view of’를 사용할 때 몇 가지 주의할 점이 있습니다.
- ‘in *the* view of’와의 혼동: 앞서 언급했듯이, ‘in the view of [someone]’은 ‘[누군가]의 견해로는’이라는 의미입니다. 정관사 ‘the’ 하나 차이로 의미가 완전히 달라지므로 정확히 구분해서 사용해야 합니다.
- 고려 대상의 형태: ‘in view of’ 다음에는 명사, 대명사, 또는 동명사구가 와야 합니다. 절(주어+동사)을 바로 연결하고 싶다면 ‘in view of the fact that + 절’ 형태를 사용해야 합니다. (틀린 예: *In view of the costs have risen…* → 맞는 예: In view of the rising costs… / In view of the fact that costs have risen…)
- 과도한 사용: ‘in view of’는 다소 격식 있는 표현이므로, 너무 자주 사용하면 글이나 말이 딱딱하게 느껴질 수 있습니다. 상황에 맞게 ‘considering’, ‘given’, ‘because of’ 등 다양한 표현을 섞어 사용하는 것이 좋습니다.
이러한 점들을 유의하여 사용한다면 ‘in view of’ 구문을 더욱 정확하고 효과적으로 활용할 수 있을 것입니다.
‘In View Of’의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
‘in view of’라는 표현이 담고 있는 핵심적인 의미와 기능을 세 가지 요소로 나누어 좀 더 깊이 있게 분석해 보겠습니다. 이를 통해 이 표현의 본질적인 역할을 더 잘 이해할 수 있습니다.
1. 이유 및 근거 제시 (Reason & Justification)
‘in view of’의 가장 기본적인 기능은 어떤 행동, 결정, 또는 의견에 대한 이유나 근거를 제시하는 것입니다. 이는 단순한 원인 설명(‘because of’)을 넘어, 특정 ‘사실’이나 ‘상황’을 면밀히 살펴보고 그것을 바탕으로 판단했음을 보여줍니다. 즉, ‘이러한 점을 고려했기 때문에 ~하다’는 논리적 연결 고리를 만들어 줍니다.
실생활 적용 예시: 회사에서 새로운 규정을 도입한다고 발표할 때, “In view of recent security incidents, we are implementing stricter access controls.” (최근 보안 사고들을 고려하여, 저희는 더 엄격한 접근 통제를 시행합니다.)라고 설명할 수 있습니다. 이는 단순히 “보안 사고 때문에”라고 말하는 것보다, 회사가 상황을 인지하고 신중하게 고려하여 조치를 취했음을 전달합니다.
2. 상황 인지 및 고려 (Acknowledging Circumstances)
이 표현은 말하는 사람이 현재의 특정 상황이나 조건을 충분히 인지하고 있으며, 그것을 판단의 중요한 요소로 삼고 있음을 나타냅니다. 어떤 결론에 도달하기 전에 주변 환경이나 주어진 정보를 고려하는 과정을 함축적으로 보여주는 것입니다.
실생활 적용 예시: 친구가 어려운 상황에 처해 약속을 취소했을 때, “In view of your current situation, I completely understand why you need to cancel.” (너의 현재 상황을 고려할 때, 네가 왜 취소해야 하는지 전적으로 이해해.)라고 말할 수 있습니다. 이는 상대방의 어려움을 인지하고 공감하며, 그 상황을 판단의 근거로 삼았음을 보여주는 배려 있는 표현이 됩니다. (물론 친구 사이에서는 ‘Considering your situation…’이 더 자연스러울 수 있습니다.)
3. 격식성과 객관성 부여 (Formality & Objectivity)
‘in view of’는 주로 공식적이거나 격식을 갖춰야 하는 맥락에서 사용되어, 발언이나 글에 무게감과 객관성을 더해줍니다. 개인적인 감정이나 즉흥적인 판단보다는, 제시된 사실이나 상황에 기반한 합리적인 결론임을 강조하는 효과가 있습니다.
실생활 적용 예시: 연구 보고서에서 특정 결론을 내릴 때, “In view of the data collected, it can be concluded that…” (수집된 데이터를 고려해 볼 때, …라고 결론 내릴 수 있습니다.)와 같이 사용하면, 연구 결과에 대한 객관적이고 신중한 해석임을 나타낼 수 있습니다. 비즈니스 제안서나 공식적인 항의 서한 등에서도 주장의 타당성을 높이기 위해 활용될 수 있습니다.
결론적으로 ‘in view of’는 단순한 연결어구를 넘어, 이유 제시, 상황 인지, 그리고 격식성 부여라는 다층적인 역할을 수행하는 중요한 표현입니다. 이러한 핵심 요소들을 이해하면 다양한 상황에서 이 표현을 더욱 효과적으로 활용할 수 있습니다.
결론: 자신감 있게 영어로 ‘고려하여’ 표현하기
자, 이제 ‘in view of’라는 표현이 훨씬 가깝게 느껴지시나요? 어떤 사실이나 상황을 고려해서 말해야 할 때, 더 이상 망설이지 마세요! ‘in view of’는 여러분의 영어에 논리성과 격식을 더해줄 강력한 도구가 될 수 있답니다. 처음에는 조금 어색하게 느껴질 수 있지만, 오늘 배운 다양한 예문들을 소리 내어 읽어보고, 실제 글쓰기나 말하기에서 직접 사용해보는 연습을 해보세요!
특히 ‘in view of the fact that…’ 구조나 ‘considering’, ‘given’과 같은 유사 표현들도 함께 익혀두면, 상황에 따라 더욱 자연스럽고 풍부한 표현을 구사할 수 있을 거예요. 중요한 것은 배운 내용을 꾸준히 사용해보려는 시도랍니다! 실수해도 괜찮아요. 연습을 통해 점점 더 익숙해지고 자신감이 붙을 테니까요.
앞으로 영어로 의견을 제시하거나 결정을 설명해야 할 때, 오늘 배운 ‘in view of’를 떠올리며 자신 있게 활용해보시길 바랍니다. 여러분의 영어 실력 향상을 항상 응원합니다!