
옷 수선집에서 수선 요청하기 (의뢰인편) 영어로
해외에서 옷을 샀는데 사이즈가 맞지 않거나, 아끼는 옷에 문제가 생겼을 때 수선집을 찾아야 하죠. 하지만 영어로 어떻게 설명해야 할지 막막할 수 있습니다. 걱정 마세요! 옷 수선집에서 필요한 요청을 자신 있게 할 수 있도록, 필수적인 영어 표현들을 모아 알려드릴게요. 이제부터 저와 함께 수선 관련 영어 표현을 익혀봅시다!
핵심 표현: 수선
-
표현: Alteration
발음: 얼터레이션
뜻: 수선, 고침
수선 맡길 때 사용하는 표현
-
표현: I’d like to get this altered.
발음: 아이드 라잌 투 겟 디스 얼터드.
뜻: 이것 좀 수선하고 싶어요. -
표현: Can you fix this for me?
발음: 캔 유 픽스 디스 포 미?
뜻: 이것 좀 고쳐주실 수 있나요? -
표현: I need some alterations on these pants.
발음: 아이 니드 썸 얼터레이션스 온 디즈 팬츠.
뜻: 이 바지에 수선이 좀 필요해요. -
표현: What kind of alterations do you need?
발음: 왓 카인드 오브 얼터레이션스 두 유 니드?
뜻: 어떤 종류의 수선이 필요하신가요? (수선사가 물을 수 있는 질문) -
표현: I need to have this taken in.
발음: 아이 니드 투 해브 디스 테이큰 인.
뜻: 이거 품 좀 줄여야 해요. -
표현: Could you let this out a bit?
발음: 쿠쥬 렛 디스 아웃 어 빗?
뜻: 이거 품 좀 늘려주실 수 있나요? -
표현: I need to shorten the sleeves.
발음: 아이 니드 투 쇼튼 더 슬리브즈.
뜻: 소매 길이를 줄여야 해요. -
표현: Can you hem these trousers?
발음: 캔 유 헴 디즈 트라우저스?
뜻: 이 바지 밑단 좀 줄여주실 수 있나요? -
표현: The zipper is broken.
발음: 더 지퍼 이즈 브로큰.
뜻: 지퍼가 고장 났어요. -
표현: There’s a tear here.
발음: 데어즈 어 테어 히어.
뜻: 여기 찢어졌어요.
구체적인 수선 요청 표현
-
표현: Please shorten these pants by two inches.
발음: 플리즈 쇼튼 디즈 팬츠 바이 투 인치스.
뜻: 이 바지 길이를 2인치 줄여주세요. -
표현: I’d like to taper the legs.
발음: 아이드 라잌 투 테이퍼 더 레그스.
뜻: 바지 통을 좁히고 싶어요. -
표현: Can you replace the button?
발음: 캔 유 리플레이스 더 버튼?
뜻: 단추를 교체해 주실 수 있나요? -
표현: I need the waist taken in slightly.
발음: 아이 니드 더 웨이스트 테이큰 인 슬라이틀리.
뜻: 허리를 약간 줄여야 해요. -
표현: Could you mend this hole?
발음: 쿠쥬 멘드 디스 홀?
뜻: 이 구멍 좀 꿰매주실 수 있나요? -
표현: Please fix the lining of this jacket.
발음: 플리즈 픽스 더 라이닝 오브 디스 재킷.
뜻: 이 재킷 안감 좀 수선해 주세요. -
표현: Can you make the shoulders narrower?
발음: 캔 유 메이크 더 숄더스 내로워?
뜻: 어깨를 더 좁게 만들어 주실 수 있나요? -
표현: I want to add elbow patches.
발음: 아이 원트 투 애드 엘보 패치스.
뜻: 팔꿈치에 덧댐(패치)을 추가하고 싶어요. -
표현: Can this stain be removed?
발음: 캔 디스 스테인 비 리무브드?
뜻: 이 얼룩 제거될 수 있나요? (세탁소 겸하는 경우) -
표현: Please re-sew this seam.
발음: 플리즈 리쏘우 디스 심.
뜻: 이 솔기(재봉선)를 다시 꿰매주세요.
비용 및 소요 시간 문의 표현
-
표현: How much will it cost?
발음: 하우 머치 윌 잇 코스트?
뜻: 비용이 얼마나 들까요? -
표현: Can you give me an estimate?
발음: 캔 유 기브 미 언 에스티메이트?
뜻: 견적을 내주실 수 있나요? -
표현: When will it be ready?
발음: 웬 윌 잇 비 레디?
뜻: 언제 준비될까요? (언제 찾으러 오면 될까요?) -
표현: How long will it take?
발음: 하우 롱 윌 잇 테이크?
뜻: 시간이 얼마나 걸릴까요? -
표현: Can I pick it up next Tuesday?
발음: 캔 아이 픽 잇 업 넥스트 튜즈데이?
뜻: 다음 주 화요일에 찾으러 와도 될까요? -
표현: Do I need to pay now or when I pick it up?
발음: 두 아이 니드 투 페이 나우 오어 웬 아이 픽 잇 업?
뜻: 지금 계산해야 하나요, 아니면 찾으러 올 때 계산하나요? -
표현: Is there an extra charge for rush service?
발음: 이즈 데어 언 엑스트라 차지 포 러시 서비스?
뜻: 급행 서비스에 대한 추가 요금이 있나요? -
표현: What are your business hours?
발음: 왓 아 유어 비즈니스 아워스?
뜻: 영업시간이 어떻게 되나요? -
표현: Do you accept credit cards?
발음: 두 유 억셉트 크레딧 카즈?
뜻: 신용카드 받으시나요? -
표현: Could you call me when it’s done?
발음: 쿠쥬 콜 미 웬 잇츠 던?
뜻: 다 되면 저에게 전화 주실 수 있나요?
실제 대화 예시
상황: 고객(A)이 새로 산 바지가 너무 길어서 길이를 줄이기 위해 수선집(B)을 방문했습니다.
-
표현: A: Hi, I’d like to get these pants hemmed. They are too long for me.
발음: 하이, 아이드 라잌 투 겟 디즈 팬츠 헴드. 데이 아 투 롱 포 미.
뜻: 안녕하세요, 이 바지 밑단 좀 줄이고 싶어요. 저한테 너무 길어서요. -
표현: B: Okay, please put them on so I can measure the length.
발음: 오케이, 플리즈 풋 뎀 온 쏘 아이 캔 메저 더 렝스.
뜻: 네, 입어보시겠어요? 길이를 잴 수 있게요. -
표현: A: Sure. (Puts on the pants) I think about this much should be taken off.
발음: 슈어. (풋츠 온 더 팬츠) 아이 띵크 어바웃 디스 머치 슈드 비 테이큰 오프.
뜻: 네. (바지를 입는다) 이 정도 줄이면 될 것 같아요. -
표현: B: Alright, let me pin it up for you. How does this look?
발음: 올라이트, 렛 미 핀 잇 업 포 유. 하우 더즈 디스 룩?
뜻: 알겠습니다, 핀으로 고정해 드릴게요. 이 정도면 어떤가요? -
표현: A: That looks perfect.
발음: 댓 룩스 퍼펙트.
뜻: 완벽해 보여요. -
표현: B: Okay. We can have it ready by Friday afternoon.
발음: 오케이. 위 캔 해브 잇 레디 바이 프라이데이 애프터눈.
뜻: 좋습니다. 금요일 오후까지 준비해 드릴 수 있어요. -
표현: A: Great. How much will that be?
발음: 그레잇. 하우 머치 윌 댓 비?
뜻: 좋아요. 비용은 얼마인가요? -
표현: B: Hemming costs $15. You can pay when you pick them up.
발음: 헤밍 코스츠 피프틴 달러스. 유 캔 페이 웬 유 픽 뎀 업.
뜻: 밑단 수선은 15달러입니다. 찾으러 오실 때 지불하시면 됩니다. -
표현: A: Sounds good. Thank you!
발음: 사운즈 굿. 땡큐!
뜻: 알겠습니다. 감사합니다! -
표현: B: You’re welcome. See you on Friday!
발음: 유어 웰컴. 씨 유 온 프라이데이!
뜻: 천만에요. 금요일에 뵙겠습니다!
마치며
이제 옷 수선집에서 자신 있게 영어로 요청할 수 있겠죠? 오늘 배운 표현들을 잘 기억해 두셨다가 필요한 상황에서 꼭 사용해보세요! 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 몇 번 사용하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 여러분의 옷이 새롭게 태어나는 순간을 영어로 당당하게 맞이하시길 바랍니다!