
약국에서 자신 있게! 필수 영어 표현 총정리
해외여행 중 갑자기 몸이 아프거나 필요한 약이 생겼을 때, 약국 방문이 필수적이죠. 하지만 낯선 환경에서 영어로 증상을 설명하고 약을 구매하는 것은 생각보다 쉽지 않을 수 있습니다. 혹시 영어 때문에 필요한 약을 제대로 사지 못할까 봐 걱정되셨나요? 걱정 마세요! 이 글에서는 약국에서 자신 있게 소통하는 데 필요한 모든 영어 표현과 팁을 쉽고 체계적으로 알려드릴게요. 지금부터 저와 함께 약국 영어 정복을 시작해 보아요!
목차
- ‘약국’을 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 약국 영어 문장
- 증상 설명 및 약 문의하기
- 처방전 관련 표현
- 약 복용법 및 부작용 문의
- 결제 및 기타 문의
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 약국 영어 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 약국에서 약 구매하기
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 약국 관련 표현들
- 처방약(Prescription) vs. 일반의약품(Over-the-Counter, OTC)
- 약 라벨(Label) 및 설명서(Instructions) 이해하기
- 보험 및 비용 관련 문의
- 약국 영어의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. 증상을 명확하고 구체적으로 설명하기
- 2. 약사의 설명과 지시사항 정확히 이해하기
- 3. 필요한 정보 적극적으로 질문하기
- 결론: 자신감 있게 약국에서 영어로 소통하기
- 다음 단계 제안 및 실천 계획
‘약국’을 영어로 어떻게 표현할까요?
가장 기본적이면서도 중요한 단어부터 시작해 보겠습니다. 약국을 의미하는 대표적인 영어 단어는 무엇일까요?
-
표현: Pharmacy
발음: [파머시]
뜻: 약국
Pharmacy는 약사가 처방전에 따라 약을 조제해주거나 일반 의약품을 구매할 수 있는 장소를 의미하는 가장 일반적인 단어입니다. 영국 영어에서는 ‘Chemist’s’라는 표현도 자주 사용되지만, 미국 영어를 포함하여 전 세계적으로 ‘Pharmacy’가 널리 통용됩니다. 이 단어 하나만 알아두어도 해외에서 약국을 찾는 데 큰 도움이 될 것입니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 약국 영어 문장
약국에서는 다양한 상황에 맞는 영어 표현을 알아두는 것이 중요합니다. 증상 설명부터 약 구매, 복용법 질문까지, 상황별 필수 표현들을 익혀봅시다.
증상 설명 및 약 문의하기
약사에게 자신의 상태를 정확히 알리고 필요한 약을 문의할 때 사용하는 표현들입니다.
-
표현: I have a headache.
발음: [아이 해브 어 헤데이크]
뜻: 두통이 있어요. -
표현: I have a sore throat and a cough.
발음: [아이 해브 어 소어 쓰로트 앤드 어 코프]
뜻: 목이 아프고 기침이 나요. -
표현: Do you have anything for allergies?
발음: [두 유 해브 애니띵 포 알러지스?]
뜻: 알레르기 약 있나요? -
표현: I need something for motion sickness.
발음: [아이 니드 썸띵 포 모션 시크니스]
뜻: 멀미약이 필요해요. -
표현: I’m looking for some pain relievers.
발음: [아임 루킹 포 썸 페인 릴리버스]
뜻: 진통제를 찾고 있어요. -
표현: Can I get something for indigestion?
발음: [캔 아이 겟 썸띵 포 인다이제스천?]
뜻: 소화불량에 먹을 약 좀 살 수 있을까요?
처방전 관련 표현
의사에게 처방받은 약을 구매할 때 필요한 표현들입니다.
-
표현: I have a prescription from Dr. Kim.
발음: [아이 해브 어 프리스크립션 프롬 닥터 킴]
뜻: 김 선생님(의사)에게 받은 처방전이 있어요. -
표현: Can I fill this prescription here?
발음: [캔 아이 필 디스 프리스크립션 히어?]
뜻: 이 처방전대로 약을 조제받을 수 있나요? -
표현: How long will it take to fill?
발음: [하우 롱 윌 잇 테이크 투 필?]
뜻: 약 조제하는 데 얼마나 걸릴까요? -
표현: Is there a generic version of this medication?
발음: [이즈 데어 어 제네릭 버전 오브 디스 메디케이션?]
뜻: 이 약의 복제약(제네릭)이 있나요? -
표현: My insurance should cover this.
발음: [마이 인슈어런스 슈드 커버 디스]
뜻: 제 보험으로 처리될 거예요.
약 복용법 및 부작용 문의
구매한 약의 올바른 복용법과 주의사항을 확인할 때 사용하는 표현들입니다.
-
표현: How should I take this medicine?
발음: [하우 슈드 아이 테이크 디스 메디슨?]
뜻: 이 약은 어떻게 복용해야 하나요? -
표현: How many times a day should I take it?
발음: [하우 매니 타임스 어 데이 슈드 아이 테이크 잇?]
뜻: 하루에 몇 번 복용해야 하나요? -
표현: Should I take this with food or on an empty stomach?
발음: [슈드 아이 테이크 디스 위드 푸드 오어 온 언 엠티 스토먹?]
뜻: 식사와 함께 복용해야 하나요, 아니면 공복에 복용해야 하나요? -
표현: Are there any side effects I should be aware of?
발음: [아 데어 애니 사이드 이펙츠 아이 슈드 비 어웨어 오브?]
뜻: 알아둬야 할 부작용이 있나요? -
표현: Can I drink alcohol while taking this medication?
발음: [캔 아이 드링크 알코올 와일 테이킹 디스 메디케이션?]
뜻: 이 약을 복용하는 동안 술을 마셔도 되나요?
결제 및 기타 문의
약 구매를 완료하고 결제하거나 추가적인 질문을 할 때 필요한 표현들입니다.
-
표현: How much is it?
발음: [하우 머치 이즈 잇?]
뜻: 얼마인가요? -
표현: Can I pay by credit card?
발음: [캔 아이 페이 바이 크레딧 카드?]
뜻: 신용카드로 계산할 수 있나요? -
표현: Could I get a receipt, please?
발음: [쿠드 아이 겟 어 리싯, 플리즈?]
뜻: 영수증 좀 주시겠어요? -
표현: Do you sell bandages and antiseptic wipes?
발음: [두 유 셀 밴디지스 앤드 앤티셉틱 와입스?]
뜻: 반창고랑 소독 물티슈도 파나요? -
표현: What are your opening hours?
발음: [왓 아 유어 오프닝 아워스?]
뜻: 영업시간이 어떻게 되나요?
실생활에 바로 적용하는 방법: 약국 영어 핵심 포인트
약국에서 영어를 사용할 때 몇 가지 핵심 포인트를 기억하면 더욱 원활하게 소통할 수 있습니다. 다음 팁들을 참고하여 실제 상황에 대비해 보세요.
- 증상 미리 정리하기: 약국에 가기 전에 자신의 증상을 영어로 어떻게 설명할지 미리 생각해두는 것이 좋습니다. 아픈 부위 (head, throat, stomach 등), 증상의 종류 (pain, fever, cough, nausea 등), 언제부터 아팠는지 (since yesterday, for three days 등)를 간단히 메모해 가면 약사에게 정확하게 전달하는 데 도움이 됩니다.
- 필요한 약 이름 알아두기: 평소 복용하는 약이나 특정 성분의 약이 필요하다면, 그 약의 영어 이름이나 성분명을 미리 알아두세요. 브랜드 이름은 국가마다 다를 수 있으므로, 일반명(generic name)이나 성분명(ingredient name)을 아는 것이 더 유용할 수 있습니다.
- 알레르기나 기저 질환 알리기: 특정 약물에 알레르기가 있거나 앓고 있는 질환(예: 고혈압, 당뇨)이 있다면 반드시 약사에게 알려야 합니다. “I’m allergic to penicillin.” (페니실린에 알레르기가 있어요.) 또는 “I have high blood pressure.” (고혈압이 있어요.) 와 같이 명확하게 전달하는 것이 중요합니다.
- 복용법 꼼꼼히 확인하기: 약사는 약의 복용량, 복용 횟수, 복용 시간 등을 설명해 줄 것입니다. 잘 이해가 되지 않으면 주저하지 말고 다시 질문하세요. “Could you please repeat that?” (다시 한번 말씀해 주시겠어요?) 또는 “Could you write it down for me?” (적어주시겠어요?) 라고 요청할 수 있습니다.
- 일반의약품(OTC)과 처방약(Prescription) 구분: 미국 등 일부 국가에서는 약국 구조가 한국과 다를 수 있습니다. 처방전 없이 구매할 수 있는 일반의약품(Over-the-Counter, OTC)은 진열대에서 직접 고를 수 있는 경우가 많고, 처방약(Prescription medicine)은 약사에게 처방전을 제출해야 받을 수 있습니다. 필요한 약이 어떤 종류인지 확인하고 문의하세요.
- 보험 정보 준비: 해외 여행자 보험이나 현지 의료 보험이 있다면, 보험 카드나 관련 정보를 미리 준비해 가세요. 약값 결제 시 보험 적용 가능 여부를 확인하고 필요 서류를 요청할 수 있습니다. “Does my insurance cover this?” (제 보험으로 이게 적용되나요?) 라고 물어볼 수 있습니다.
- 망설이지 말고 질문하기: 영어가 완벽하지 않아도 괜찮습니다. 중요한 것은 필요한 정보를 얻는 것입니다. 이해가 안 되는 부분이나 궁금한 점이 있다면 망설이지 말고 약사에게 질문하는 용기가 필요합니다. 약사들은 환자를 돕기 위해 그 자리에 있는 전문가들이니까요.
실전 영어회화 시나리오: 약국에서 약 구매하기
실제 약국에서 이루어질 수 있는 대화 예시를 통해 배운 표현들을 어떻게 활용할 수 있는지 살펴보겠습니다.
상황: 여행 중 감기 기운이 있는 A가 약국에 방문하여 약사 B에게 증상을 설명하고 약을 구매합니다.
역할: A (고객), B (약사)
-
표현: A: Excuse me, I need some help.
발음: [익스큐즈 미, 아이 니드 썸 헬프]
뜻: 실례합니다, 도움이 좀 필요해요. -
표현: B: Sure, how can I help you today?
발음: [슈어, 하우 캔 아이 헬프 유 투데이?]
뜻: 그럼요, 오늘 무엇을 도와드릴까요? -
표현: A: I think I’m catching a cold. I have a slight fever and a runny nose.
발음: [아이 띵크 아임 캐칭 어 콜드. 아이 해브 어 슬라이트 피버 앤드 어 러니 노즈]
뜻: 감기에 걸린 것 같아요. 미열이 있고 콧물이 나요. -
표현: B: Okay, how long have you had these symptoms?
발음: [오케이, 하우 롱 해브 유 해드 디즈 심텀스?]
뜻: 알겠습니다, 이런 증상이 얼마나 오래되었나요? -
표현: A: Since yesterday evening. I also have a bit of a sore throat.
발음: [신스 예스터데이 이브닝. 아이 올소 해브 어 빗 오브 어 소어 쓰로트]
뜻: 어제 저녁부터요. 목도 약간 아파요. -
표현: B: Alright. Are you allergic to any medications?
발음: [올라이트. 아 유 알러직 투 애니 메디케이션스?]
뜻: 알겠습니다. 혹시 약물 알레르기가 있으신가요? -
표현: A: Not that I know of.
발음: [낫 댓 아이 노우 오브]
뜻: 제가 알기로는 없어요. -
표현: B: Okay, I recommend this cold medicine. It should help with the fever, runny nose, and sore throat. Take one tablet every 6 hours.
발음: [오케이, 아이 레커멘드 디스 콜드 메디슨. 잇 슈드 헬프 위드 더 피버, 러니 노즈, 앤드 소어 쓰로트. 테이크 원 태블릿 에브리 식스 아워스]
뜻: 네, 이 감기약을 권해 드립니다. 열, 콧물, 인후통 완화에 도움이 될 거예요. 6시간마다 한 알씩 복용하세요. -
표현: A: Should I take it with food?
발음: [슈드 아이 테이크 잇 위드 푸드?]
뜻: 식사와 함께 복용해야 하나요? -
표현: B: It’s better to take it with food or a glass of water. Are there any other symptoms? Like a cough?
발음: [잇츠 베터 투 테이크 잇 위드 푸드 오어 어 글래스 오브 워터. 아 데어 애니 아더 심텀스? 라이크 어 코프?]
뜻: 음식이나 물 한 잔과 함께 드시는 것이 좋습니다. 기침 같은 다른 증상도 있으신가요? -
표현: A: No, just these for now. How much is it?
발음: [노, 저스트 디즈 포 나우. 하우 머치 이즈 잇?]
뜻: 아니요, 지금은 이것들뿐이에요. 얼마인가요? -
표현: B: It’s $12.50.
발음: [잇츠 트웰브 달러스 피프티 센츠]
뜻: 12달러 50센트입니다. -
표현: A: Okay, I’ll take it. Can I pay by card?
발음: [오케이, 아일 테이크 잇. 캔 아이 페이 바이 카드?]
뜻: 네, 이걸로 할게요. 카드로 계산할 수 있나요? -
표현: B: Yes, certainly.
발음: [예스, 서튼리]
뜻: 네, 그럼요.
회화 포인트 및 표현 분석
- Catching a cold: ‘감기에 걸리다’를 표현하는 자연스러운 구어체 표현입니다. “I have a cold”라고 해도 되지만, “I think I’m catching a cold”는 감기 기운이 막 시작될 때 사용하기 좋습니다.
- Not that I know of: ‘제가 알기로는 없습니다’라는 뜻으로, 어떤 사실에 대해 확신은 없지만 현재 아는 바로는 그렇지 않다고 말할 때 유용합니다. 알레르기 유무를 물었을 때처럼 불확실한 정보를 전달할 때 쓸 수 있습니다.
- Take one tablet every 6 hours: 약 복용법을 설명하는 전형적인 방식입니다. ‘tablet'(알약), ‘capsule'(캡슐), ‘teaspoonful'(티스푼) 등 약의 형태에 따라 단어가 바뀔 수 있습니다. ‘every 6 hours’는 6시간 간격으로 복용하라는 의미입니다.
- It’s better to…: ‘~하는 것이 더 좋다’는 의미로, 강제성은 없지만 권장하는 사항을 부드럽게 전달할 때 사용됩니다. 약 복용 시 주의사항을 안내할 때 자주 들을 수 있는 표현입니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 약국 관련 표현들
약국 이용 시 기본적인 표현 외에도 알아두면 더욱 편리하고 정확한 소통을 가능하게 하는 추가 정보들이 있습니다. 처방약과 일반의약품의 차이, 약 라벨 읽는 법, 보험 관련 질문 등을 더 자세히 살펴보겠습니다.
처방약(Prescription) vs. 일반의약품(Over-the-Counter, OTC)
해외 약국에서는 약의 종류에 따라 구매 방법이 다릅니다. 처방약(Prescription Medicine)은 의사의 진단과 처방전이 있어야만 구매할 수 있는 약입니다. 항생제, 특정 질환 치료제 등이 여기에 해당합니다. 반면, 일반의약품(Over-the-Counter, OTC Medicine)은 의사의 처방 없이 약국에서 바로 구매할 수 있는 약입니다. 감기약, 진통제, 소화제, 알레르기약, 비타민 등이 대표적입니다. 약국에 따라 OTC 약품은 약사가 있는 카운터가 아닌 일반 매대(aisle)에 진열되어 있기도 합니다. 필요한 약이 처방약인지 OTC인지 모를 때는 약사에게 문의하는 것이 가장 좋습니다. “Is this available over-the-counter, or do I need a prescription?” (이거 일반의약품으로 살 수 있나요, 아니면 처방전이 필요한가요?) 라고 물어볼 수 있습니다.
약 라벨(Label) 및 설명서(Instructions) 이해하기
약 포장이나 병에는 중요한 정보가 많이 담겨 있습니다. 약 라벨을 읽는 법을 알아두면 안전하고 올바르게 약을 복용하는 데 큰 도움이 됩니다. 주요 항목은 다음과 같습니다.
- Active Ingredients: 약의 주성분입니다. 어떤 성분이 들어있는지 확인하고, 혹시 알레르기가 있는 성분은 아닌지 확인해야 합니다.
- Uses: 이 약이 어떤 증상이나 질환에 사용되는지를 나타냅니다. (예: For relief of headache, fever, minor aches and pains)
- Warnings: 복용 전 반드시 확인해야 할 경고 사항입니다. 특정 질환자 주의, 임산부/수유부 주의, 다른 약물과의 상호작용, 부작용 등이 포함됩니다. “Do not use if…” (다음과 같은 경우 사용하지 마시오), “Ask a doctor before use if you have…” (다음 질환이 있다면 사용 전 의사와 상의하시오) 등의 문구를 주의 깊게 읽어야 합니다.
- Directions: 복용 방법 및 용량 안내입니다. 나이별 복용량, 복용 간격 등이 명시되어 있습니다. (예: Adults and children 12 years and over: take 2 tablets every 4 to 6 hours as needed. Do not take more than 8 tablets in 24 hours.)
- Other Information: 보관 방법 (예: Store at room temperature), 유통기한 (Expiration date) 등의 추가 정보가 있습니다.
라벨 내용이 이해되지 않으면 반드시 약사에게 질문하여 명확히 이해하고 복용해야 합니다. “Could you explain the directions to me?” (복용법 좀 설명해 주시겠어요?) 라고 요청할 수 있습니다.
보험 및 비용 관련 문의
처방약의 경우 비용이 비쌀 수 있으며, 보험 적용 여부가 중요할 수 있습니다. 여행자 보험이나 유학생 보험 등이 있다면 약국 방문 전 보험 적용 범위와 절차를 미리 확인하는 것이 좋습니다. 약국에서는 보험 정보를 제시하고 적용 가능 여부를 문의할 수 있습니다. “Do you accept this insurance?” (이 보험 받으시나요?) 또는 “Can you check if my insurance covers this medication?” (제 보험이 이 약에 적용되는지 확인해 주실 수 있나요?) 라고 물어볼 수 있습니다. 보험이 적용되지 않거나 비용이 부담될 경우, 약사에게 더 저렴한 제네릭(generic) 의약품이 있는지 물어볼 수도 있습니다. “Is there a cheaper generic alternative?” (더 저렴한 복제약 대안이 있나요?) 와 같이 질문해 보세요.
약국 영어의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
약국에서 효과적으로 소통하기 위해서는 몇 가지 핵심 요소를 이해하고 준비하는 것이 중요합니다. 단순히 표현을 암기하는 것을 넘어, 상황에 맞게 정보를 전달하고 이해하는 능력을 키워야 합니다.
1. 증상을 명확하고 구체적으로 설명하기
약사에게 자신의 상태를 정확히 전달하는 것이 가장 중요합니다. 단순히 “I’m sick.” (아파요.) 라고 말하기보다는, 어떤 증상이 있는지, 언제부터 시작되었는지, 통증의 종류나 강도는 어떤지 등을 구체적으로 설명해야 합니다. 예를 들어, 두통이 있다면 “I have a sharp pain in my head.” (머리에 날카로운 통증이 있어요.) 또는 “I have a dull headache that started this morning.” (오늘 아침부터 둔한 두통이 있어요.) 와 같이 표현할 수 있습니다. 기침의 경우에도 “I have a dry cough.” (마른 기침을 해요.) 또는 “I have a cough with phlegm.” (가래가 섞인 기침을 해요.) 와 같이 구체적인 정보를 제공하면 약사가 더 적절한 약을 추천하는 데 도움이 됩니다. 신체 부위, 증상 종류, 시작 시점, 통증/불편함의 특징 등을 미리 영어로 생각해두는 연습이 필요합니다.
2. 약사의 설명과 지시사항 정확히 이해하기
약사는 약의 종류, 복용법, 부작용, 주의사항 등을 설명해 줄 것입니다. 이때 약사의 말을 주의 깊게 듣고 이해하는 것이 중요합니다. 특히 복용량(dosage), 복용 빈도(frequency), 복용 시간(timing – e.g., with meals, before bed) 등은 안전과 직결되는 정보이므로 놓치지 않아야 합니다. 어려운 의학 용어나 빠른 말 때문에 이해하기 어려울 수 있습니다. 그럴 때는 주저하지 말고 “Could you please speak more slowly?” (조금 더 천천히 말씀해 주시겠어요?) 또는 “What does [단어] mean?” ([단어]가 무슨 뜻인가요?) 라고 질문하여 명확히 이해해야 합니다. 약사가 설명한 내용을 “So, I should take one pill twice a day, after meals. Is that correct?” (그러니까, 하루에 두 번, 식후에 한 알씩 먹으면 되는 거죠. 맞나요?) 와 같이 자신의 말로 요약하여 확인하는 것도 좋은 방법입니다.
3. 필요한 정보 적극적으로 질문하기
궁금한 점이나 우려되는 부분이 있다면 먼저 질문하는 자세가 필요합니다. 약의 부작용(side effects), 다른 약과의 상호작용(interactions with other medications), 운전이나 기계 조작에 미치는 영향, 임신/수유 중 복용 가능 여부 등은 스스로 먼저 확인하는 것이 안전합니다. “Are there any common side effects?” (흔한 부작용이 있나요?), “Can I take this with my other medications?” (제가 먹고 있는 다른 약과 같이 복용해도 되나요?), “Will this make me drowsy?” (이 약 먹으면 졸릴까요?) 와 같이 구체적으로 질문할 수 있습니다. 자신의 건강 상태(알레르기, 기저 질환 등)를 미리 알리고 관련 질문을 하는 것도 중요합니다. 약사는 환자의 안전을 위해 필요한 정보를 제공할 의무가 있으므로, 궁금한 점은 무엇이든 물어보는 것이 좋습니다.
결론: 자신감 있게 약국에서 영어로 소통하기
자, 이제 해외 약국에서도 당황하지 않고 필요한 것을 요청하고 질문할 수 있는 기본적인 영어 표현과 팁들을 배우셨어요! 처음에는 낯설고 어렵게 느껴질 수 있지만, 오늘 배운 표현들을 차근차근 익히고 실제 상황을 상상하며 연습해 본다면 분명 자신감이 생길 거예요. 약국은 우리의 건강을 지키는 데 도움을 주는 중요한 장소이니만큼, 언어 장벽 때문에 필요한 도움을 받지 못하는 일은 없어야겠죠!
가장 중요한 것은 완벽한 영어를 구사하는 것이 아니라, 명확하게 의사를 전달하고 필요한 정보를 얻는 것이라는 점을 기억하세요. 혹시 말이 조금 서툴더라도, 준비해 간 메모를 보여주거나 핵심 단어를 사용하는 것만으로도 충분히 소통이 가능할 때가 많답니다. 오늘 배운 내용이 여러분의 건강하고 안전한 해외 생활과 여행에 든든한 지원군이 되기를 바랍니다!
다음 단계 제안 및 실천 계획
- 나만의 약국 영어 노트 만들기: 오늘 배운 표현 중 자신에게 필요할 것 같은 표현들을 골라 노트에 정리해 보세요. 자신의 건강 상태나 자주 겪는 증상과 관련된 표현을 추가하면 더욱 유용할 거예요.
- 역할극 연습: 친구나 가족과 함께 고객과 약사 역할을 맡아 오늘 배운 대화 시나리오를 연습해 보세요. 실제 상황처럼 연기해 보면 표현이 입에 더 잘 붙을 거예요.
- 해외 의약품 정보 찾아보기: 관심 있는 일반의약품(예: 특정 브랜드의 진통제나 감기약)의 해외 웹사이트를 방문하여 약 라벨 정보(성분, 용법, 경고 등)를 영어로 읽어보는 연습을 해보세요.
- 영상 자료 활용: 유튜브 등에서 ‘pharmacy conversation’ 등으로 검색하여 실제 약국 상황을 다룬 영어회화 영상들을 시청하며 듣기 능력과 실제 표현 사용법을 익혀보세요.
꾸준한 연습과 실전 경험을 통해 약국에서도 자신감 있게 영어로 소통하는 여러분이 되실 수 있을 거예요. 파이팅!