
야시장에서 길거리 음식 시식 요청하기 영어로
활기 넘치는 야시장의 매력 중 하나는 바로 다양한 길거리 음식을 맛보는 것이죠! 하지만 처음 보는 음식 앞에서 선뜻 주문하기 망설여질 때, “이거 맛 좀 볼 수 있을까요?”라고 물어보고 싶을 때가 있습니다. 오늘은 야시장에서 자신 있게 음식을 시식하고 주문까지 이어질 수 있도록 도와주는 유용한 영어 표현들을 알아보겠습니다.
핵심 표현: 시식 요청하기
- 표현: Can I try a sample?
발음: [캔 아이 트라이 어 샘플?]
뜻: 샘플 좀 먹어봐도 될까요?
시식 관련 필수 질문 표현
이 섹션에서는 음식을 맛보기 전에 궁금한 점을 묻거나 시식을 정중하게 요청하는 다양한 표현들을 알아봅니다.
- 표현: Could I have a little taste of this?
발음: [큳 아이 해브 어 리틀 테이스트 오브 디스?]
뜻: 이것 조금 맛볼 수 있을까요? - 표현: Is it possible to sample this one?
발음: [이즈 잇 파서블 투 샘플 디스 원?]
뜻: 이거 시식해 볼 수 있나요? - 표현: What does this taste like?
발음: [왓 더즈 디스 테이스트 라이크?]
뜻: 이건 무슨 맛인가요? - 표현: Could you tell me what’s in this?
발음: [큳 유 텔 미 왓츠 인 디스?]
뜻: 이것 안에 무엇이 들어있는지 알려주실 수 있나요? - 표현: Is this spicy?
발음: [이즈 디스 스파이시?]
뜻: 이거 매운가요? - 표현: Do you have samples available?
발음: [두 유 해브 샘플즈 어베일러블?]
뜻: 시식용 샘플이 준비되어 있나요? - 표현: This looks interesting. What is it called?
발음: [디스 룩스 인터레스팅. 왓 이즈 잇 콜드?]
뜻: 이거 흥미롭게 보이네요. 이름이 뭔가요? - 표현: I’ve never seen this before. Can I try it?
발음: [아이브 네버 씬 디스 비포. 캔 아이 트라이 잇?]
뜻: 이런 건 처음 봐요. 먹어봐도 될까요?
시식 후 반응 및 추가 질문 표현
시식을 해본 후 맛에 대한 감상을 표현하거나, 가격을 묻고 주문하는 상황에서 사용할 수 있는 표현들입니다.
- 표현: Wow, this is delicious!
발음: [와우, 디스 이즈 딜리셔스!]
뜻: 와, 이거 정말 맛있네요! - 표현: It’s really good.
발음: [잇츠 리얼리 굿.]
뜻: 정말 맛있어요. - 표현: It’s a little too spicy for me.
발음: [잇츠 어 리틀 투 스파이시 포 미.]
뜻: 저에게는 조금 너무 맵네요. - 표현: It’s not quite to my taste.
발음: [잇츠 낫 콰이트 투 마이 테이스트.]
뜻: 제 입맛에는 조금 안 맞네요. - 표현: Thank you for the sample.
발음: [땡큐 포 더 샘플.]
뜻: 시식하게 해주셔서 감사합니다. - 표현: Okay, I’ll take one of these.
발음: [오케이, 아일 테이크 원 오브 디즈.]
뜻: 네, 이걸로 하나 살게요. - 표현: How much is it for one serving?
발음: [하우 머치 이즈 잇 포 원 서빙?]
뜻: 1인분에 얼마인가요? - 표현: Can I get two of these, please?
발음: [캔 아이 겟 투 오브 디즈, 플리즈?]
뜻: 이걸로 두 개 주시겠어요?
실제 대화 예시: 야시장 길거리 음식 시식 요청
상황: 관광객(A)이 태국 야시장에서 처음 보는 꼬치 음식(무삥, Moo Ping)을 발견하고 상인(B)에게 시식을 요청합니다.
- 표현: A: Excuse me, this looks amazing! What is this?
발음: [익스큐즈 미, 디스 룩스 어메이징! 왓 이즈 디스?]
뜻: 실례합니다, 이거 정말 맛있어 보여요! 이게 뭔가요? - 표현: B: Hello! This is Moo Ping, grilled pork skewers. Very popular here.
발음: [헬로! 디스 이즈 무삥, 그릴드 포크 스큐어즈. 베리 파퓰러 히어.]
뜻: 안녕하세요! 이건 무삥이라고 하는 돼지고기 꼬치구이예요. 여기서 아주 인기 많아요. - 표현: A: Oh, Moo Ping. It smells wonderful. Is it possible to try a small piece?
발음: [오, 무삥. 잇 스멜즈 원더풀. 이즈 잇 파서블 투 트라이 어 스몰 피스?]
뜻: 아, 무삥이군요. 냄새가 정말 좋네요. 혹시 작은 조각 하나 맛볼 수 있을까요? - 표현: B: Sure, no problem. Let me cut a little piece for you. Here you go.
발음: [슈어, 노 프라블럼. 렛 미 컷 어 리틀 피스 포 유. 히어 유 고.]
뜻: 그럼요, 문제없죠. 제가 작은 조각 하나 잘라 드릴게요. 여기 있습니다. - 표현: A: Thank you so much! (Tastes it) Mmm, wow! This is fantastic! It’s sweet and savory.
발음: [땡큐 쏘 머치! (테이스츠 잇) 음, 와우! 디스 이즈 판타스틱! 잇츠 스윗 앤 세이버리.]
뜻: 정말 감사합니다! (맛을 본다) 음, 와! 이거 환상적이네요! 달콤하면서 짭짤해요. - 표현: B: Glad you like it! It’s marinated with coconut milk and spices.
발음: [글래드 유 라이크 잇! 잇츠 매리네이티드 위드 코코넛 밀크 앤 스파이시즈.]
뜻: 마음에 드신다니 기쁘네요! 코코넛 밀크와 향신료로 양념했어요. - 표현: A: It’s perfect. How much is one skewer?
발음: [잇츠 퍼펙트. 하우 머치 이즈 원 스큐어?]
뜻: 완벽해요. 꼬치 하나에 얼마인가요? - 표현: B: It’s 20 Baht per skewer.
발음: [잇츠 트웬티 바트 퍼 스큐어.]
뜻: 꼬치 하나에 20바트입니다. - 표현: A: Okay, I’ll take three skewers, please.
발음: [오케이, 아일 테이크 쓰리 스큐어즈, 플리즈.]
뜻: 네, 그럼 세 개 주세요. - 표현: B: Three skewers coming right up! That will be 60 Baht.
발음: [쓰리 스큐어즈 커밍 라잇 업! 댓 윌 비 식스티 바트.]
뜻: 세 개 바로 준비해 드릴게요! 총 60바트입니다.
마치며
야시장에서 맛있는 음식을 발견했을 때, 망설이지 말고 오늘 배운 표현들을 사용해 보세요! “Can I try a sample?” 이 한마디가 새로운 맛의 세계를 열어줄 수 있답니다. 상인들도 대부분 친절하게 응대해 줄 거예요. 시식은 단순히 맛을 보는 것을 넘어 현지 문화를 경험하고 상인과 소통하는 즐거운 기회가 될 수 있으니, 자신감을 갖고 먼저 다가가 보세요! 여러분의 즐거운 미식 여행을 응원합니다!