
아이에게 애완 뱀을 키울 수 없는 이유 설명하기 (영어로)
아이가 애완동물을 키우고 싶어 하는 마음은 정말 예쁘죠. 하지만 뱀처럼 조금 특별한 동물을 원할 때, 어떻게 설명해야 할지 막막할 수 있어요. 아이의 마음을 다치지 않으면서도 왜 안 되는지 차분히 설명하는 것은 쉽지 않죠. 오늘은 아이에게 애완 뱀을 키울 수 없는 이유를 영어로 설명할 때 사용할 수 있는 유용한 표현들을 알아볼게요. 이 표현들로 아이와 더 깊이 소통해 보세요!
핵심 표현
- 표현: Snake as a Pet
발음: [스네이크 애즈 어 펫]
뜻: 애완동물로서의 뱀
뱀을 키우기 어려운 이유 설명하기
- 표현: Snakes require very specific care.
발음: [스네익스 리콰이어 베리 스페시픽 케어]
뜻: 뱀은 아주 특별한 관리가 필요하단다. - 표현: Their cages need special heating and lighting.
발음: [데어 케이지스 니드 스페셜 히팅 앤 라이팅]
뜻: 뱀의 우리에는 특별한 난방과 조명이 필요해. - 표현: Feeding them can be complicated and sometimes upsetting.
발음: [피딩 뎀 캔 비 컴플리케이티드 앤 썸타임즈 업세팅]
뜻: 먹이를 주는 것이 복잡하고 때로는 속상할 수도 있어. (주로 설치류 등을 먹이로 주는 것을 의미) - 표현: Some snakes can grow very large.
발음: [썸 스네익스 캔 그로우 베리 라지]
뜻: 어떤 뱀들은 아주 크게 자랄 수 있단다. - 표현: We don’t have enough space for a large snake tank.
발음: [위 돈 해브 이너프 스페이스 포 어 라지 스네이크 탱크]
뜻: 우리는 큰 뱀 수조를 놓을 충분한 공간이 없어. - 표현: It’s a very long commitment; some snakes live for over 20 years.
발음: [잇츠 어 베리 롱 커밋먼트; 썸 스네익스 리브 포 오버 트웬티 이어스]
뜻: 이건 아주 오랫동안 책임져야 하는 일이야. 어떤 뱀들은 20년 이상 살기도 해. - 표현: Keeping a snake can be quite expensive.
발음: [키핑 어 스네이크 캔 비 콰이트 익스펜시브]
뜻: 뱀을 키우는 것은 꽤 비용이 많이 들 수 있어. - 표현: Not everyone is comfortable having a snake in the house.
발음: [낫 에브리원 이즈 컴포터블 해빙 어 스네이크 인 더 하우스]
뜻: 집 안에 뱀이 있는 것을 모든 사람이 편안하게 생각하는 건 아니란다. - 표현: There might be safety concerns, especially with certain types of snakes.
발음: [데어 마이트 비 세이프티 컨선스, 이스페셜리 윋 서튼 타입스 오브 스네익스]
뜻: 안전 문제가 있을 수도 있어, 어떤 종류의 뱀들은 말이야. - 표현: It’s hard to find someone to care for a snake if we go on vacation.
발음: [잇츠 하드 투 파인드 썸원 투 케어 포 어 스네이크 이프 위 고 온 버케이션]
뜻: 우리가 휴가를 갈 경우 뱀을 돌봐줄 사람을 찾기가 어려워.
책임감에 대해 이야기하기
- 표현: Having a pet means being responsible every single day.
발음: [해빙 어 펫 민즈 비잉 리스판서블 에브리 싱글 데이]
뜻: 애완동물을 키운다는 것은 매일매일 책임감을 가져야 한다는 뜻이야. - 표현: You need to make sure they are healthy and happy.
발음: [유 니드 투 메이크 슈어 데이 아 헬씨 앤 해피]
뜻: 동물이 건강하고 행복한지 항상 확인해야 해. - 표현: It’s not just playing; it’s also cleaning and feeding.
발음: [잇츠 낫 저스트 플레잉; 잇츠 올소 클리닝 앤 피딩]
뜻: 그냥 놀아주는 것만이 아니라, 청소하고 먹이 주는 것도 해야 해. - 표현: A snake depends entirely on us for everything.
발음: [어 스네이크 디펜즈 인타이어리 온 어스 포 에브리띵]
뜻: 뱀은 모든 것을 전적으로 우리에게 의존하게 돼. - 표현: Are you ready for that kind of responsibility right now?
발음: [아 유 레디 포 댓 카인드 오브 리스판서빌리티 라잇 나우?]
뜻: 지금 그런 종류의 책임감을 감당할 준비가 되었니? - 표현: We need to think about what’s best for the animal too.
발음: [위 니드 투 띵크 어바웃 왓츠 베스트 포 디 애니멀 투]
뜻: 우리는 동물을 위해서도 무엇이 최선일지 생각해야 해. - 표현: Sometimes loving animals means knowing we can’t provide the right home.
발음: [썸타임즈 러빙 애니멀스 민즈 노잉 위 캔트 프로바이드 더 라잇 홈]
뜻: 때로는 동물을 사랑한다는 것이 우리가 알맞은 환경을 제공할 수 없다는 것을 아는 것을 의미하기도 해. - 표현: Let’s think about if our family is truly ready for a pet snake.
발음: [렛츠 띵크 어바웃 이프 아워 패밀리 이즈 트룰리 레디 포 어 펫 스네이크]
뜻: 우리 가족이 정말 애완 뱀을 맞이할 준비가 되었는지 생각해보자.
대안 제시 및 관심 충족시키기
- 표현: How about we learn more about snakes together first?
발음: [하우 어바웃 위 런 모어 어바웃 스네익스 투게더 퍼스트?]
뜻: 우선 뱀에 대해 함께 더 알아보는 건 어때? - 표현: We could visit the zoo or a nature center to see snakes.
발음: [위 쿠드 비짓 더 주 오어 어 네이처 센터 투 씨 스네익스]
뜻: 동물원이나 자연 센터에 가서 뱀을 볼 수도 있어. - 표현: There are many great books and documentaries about snakes.
발음: [데어 아 매니 그레잇 북스 앤 다큐멘터리스 어바웃 스네익스]
뜻: 뱀에 관한 좋은 책이나 다큐멘터리가 많이 있단다. - 표현: Maybe we could consider a different kind of pet that’s easier to care for?
발음: [메이비 위 쿠드 컨시더 어 디퍼런트 카인드 오브 펫 댓츠 이지어 투 케어 포?]
뜻: 어쩌면 돌보기 더 쉬운 다른 종류의 애완동물을 고려해볼 수도 있을까? - 표현: What about a hamster, a fish, or maybe a lizard like a gecko?
발음: [왓 어바웃 어 햄스터, 어 피쉬, 오어 메이비 어 리저드 라이크 어 게코?]
뜻: 햄스터나 물고기, 아니면 게코 같은 도마뱀은 어때? - 표현: We can start with a pet that requires less complex care.
발음: [위 캔 스타트 윋 어 펫 댓 리콰이어스 레스 컴플렉스 케어]
뜻: 덜 복잡한 관리가 필요한 애완동물부터 시작할 수 있어. - 표현: Let’s make a list of pets that might be a better fit for our home.
발음: [렛츠 메이크 어 리스트 오브 펫츠 댓 마이트 비 어 베터 핏 포 아워 홈]
뜻: 우리 집에 더 잘 맞을 것 같은 애완동물 목록을 만들어 보자. - 표현: You can still love snakes and learn about them without having one at home.
발음: [유 캔 스틸 러브 스네익스 앤 런 어바웃 뎀 위다웃 해빙 원 앳 홈]
뜻: 집에 뱀을 키우지 않더라도 여전히 뱀을 좋아하고 배울 수 있단다.
실제 대화 예시
상황: 아이(B)가 부모(A)에게 애완 뱀을 키우고 싶다고 조르고, 부모는 아이의 마음을 헤아리며 차분히 안 되는 이유를 설명합니다.
- 표현: B: Mom/Dad, I really, really want a pet snake! Please?
발음: [맘/대드, 아이 리얼리, 리얼리 원트 어 펫 스네이크! 플리즈?]
뜻: 엄마/아빠, 저 정말정말 애완 뱀 키우고 싶어요! 네? - 표현: A: Oh, a snake? I know you find them fascinating, sweetie. But having a snake as a pet is quite tricky.
발음: [오, 어 스네이크? 아이 노우 유 파인드 뎀 패서네이팅, 스위티. 벗 해빙 어 스네이크 애즈 어 펫 이즈 콰이트 트리키.]
뜻: 오, 뱀? 네가 뱀을 아주 흥미롭게 생각하는 거 알아, 얘야. 하지만 뱀을 애완동물로 키우는 건 꽤 까다롭단다. - 표현: B: But why? Billy has one, and it looks so cool!
발음: [벗 와이? 빌리 해즈 원, 앤 잇 룩스 쏘 쿨!]
뜻: 근데 왜요? 빌리도 키우는데, 정말 멋져 보여요! - 표현: A: I understand it looks cool. However, snakes require very specific care. They need special tanks with heaters and lights to stay healthy.
발음: [아이 언더스탠드 잇 룩스 쿨. 하우에버, 스네익스 리콰이어 베리 스페시픽 케어. 데이 니드 스페셜 탱크스 윋 히터스 앤 라이츠 투 스테이 헬씨.]
뜻: 멋져 보이는 건 이해해. 그렇지만 뱀은 아주 특별한 관리가 필요해. 건강을 유지하려면 히터와 조명이 있는 특별한 수조가 필요하단다. - 표현: B: I can take care of it! I promise! I’ll feed it and clean its cage!
발음: [아이 캔 테이크 케어 오브 잇! 아이 프라미스! 아일 피드 잇 앤 클린 잇츠 케이지!]
뜻: 제가 돌볼 수 있어요! 약속해요! 먹이도 주고 우리도 청소할게요! - 표현: A: That’s very responsible of you to say. But feeding a snake isn’t like feeding a puppy. They often eat mice or rats, and that can be difficult for us to manage and store.
발음: [댓츠 베리 리스판서블 오브 유 투 세이. 벗 피딩 어 스네이크 이즌트 라이크 피딩 어 퍼피. 데이 오픈 잇 마이스 오어 랫츠, 앤 댓 캔 비 디피컬트 포 어스 투 매니지 앤 스토어.]
뜻: 그렇게 말해주니 정말 책임감 있구나. 하지만 뱀에게 먹이를 주는 건 강아지에게 주는 것과는 달라. 뱀은 주로 생쥐나 쥐를 먹는데, 우리가 그걸 관리하고 보관하기가 어려울 수 있어. - 표현: B: Oh… I didn’t think about that.
발음: [오… 아이 디든트 띵크 어바웃 댓.]
뜻: 오… 그건 생각 못 했어요. - 표현: A: Also, some snakes can live for a very long time, like 20 years or more! That’s a huge commitment for our whole family. And we need to make sure everyone feels comfortable and safe with a snake in the house.
발음: [올소, 썸 스네익스 캔 리브 포 어 베리 롱 타임, 라이크 트웬티 이어스 오어 모어! 댓츠 어 휴즈 커밋먼트 포 아워 홀 패밀리. 앤 위 니드 투 메이크 슈어 에브리원 필즈 컴포터블 앤 세이프 윋 어 스네이크 인 더 하우스.]
뜻: 그리고 어떤 뱀들은 20년 이상 아주 오래 살기도 해! 그건 우리 가족 전체에게 아주 큰 책임이야. 그리고 집 안에 뱀이 있을 때 모든 가족이 편안하고 안전하다고 느끼는지 확인해야 한단다. - 표현: B: So… it’s a no?
발음: [쏘… 잇츠 어 노?]
뜻: 그럼… 안 된다는 거예요? - 표현: A: I’m afraid a pet snake isn’t the right choice for our family right now, honey. But how about this? We can visit the reptile house at the zoo this weekend, and we can get some cool books about snakes so you can learn all about them. Would you like that?
발음: [아임 어프레이드 어 펫 스네이크 이즌트 더 라잇 초이스 포 아워 패밀리 라잇 나우, 허니. 벗 하우 어바웃 디스? 위 캔 비짓 더 렙타일 하우스 앳 더 주 디스 위켄드, 앤 위 캔 겟 썸 쿨 북스 어바웃 스네익스 쏘 유 캔 런 올 어바웃 뎀. 우드 유 라이크 댓?]
뜻: 안타깝지만 지금 당장 애완 뱀은 우리 가족에게 맞는 선택이 아닌 것 같아, 얘야. 하지만 이건 어때? 이번 주말에 동물원 파충류관에 가보고, 뱀에 관한 멋진 책들을 사서 네가 뱀에 대해 모든 것을 배울 수 있도록 하는 거야. 그렇게 할래? - 표현: B: See them at the zoo? And books? Okay… I guess that’s okay.
발음: [씨 뎀 앳 더 주? 앤 북스? 오케이… 아이 게스 댓츠 오케이.]
뜻: 동물원에서 본다고요? 그리고 책도요? 알았어요… 그 정도면 괜찮을 것 같아요. - 표현: A: Great! It shows how much you love animals that you want to learn more. Maybe someday, when you’re older and have your own place, you can decide if a snake is right for you then.
발음: [그레잇! 잇 쇼우즈 하우 머치 유 러브 애니멀스 댓 유 원트 투 런 모어. 메이비 썸데이, 웬 유어 올더 앤 해브 유어 오운 플레이스, 유 캔 디사이드 이프 어 스네이크 이즈 라잇 포 유 덴.]
뜻: 좋아! 네가 더 배우고 싶어 하는 걸 보니 동물을 얼마나 사랑하는지 알겠다. 어쩌면 언젠가 네가 더 크고 너만의 공간이 생겼을 때, 그때 뱀이 너에게 맞는지 결정할 수 있을 거야.
마치며
아이에게 ‘안돼’라고 말하는 것은 언제나 조심스럽죠. 하지만 오늘 배운 표현들을 사용해서 차분히 이유를 설명하고, 아이의 관심사를 다른 방향으로 이끌어 준다면 아이도 충분히 이해할 수 있을 거예요! 중요한 것은 거절하는 것이 아니라, 아이의 마음을 읽어주고 대안을 함께 찾아나가는 과정이니까요. 오늘 배운 표현들, 꼭 한번 사용해보세요! 아이와의 영어 대화가 한층 더 깊어질 거예요!