
아이에게 두 번째 디저트는 안 된다고 설명하는 영어 표현
아이에게 두 번째 디저트는 안 된다고 설명해야 할 때, 영어로 어떻게 말해야 할지 막막하셨죠? 달콤한 유혹 앞에서 아이의 마음을 다치지 않으면서도 단호하게 규칙을 알려주는 영어 표현들을 모아봤어요. 이제부터 아이와 건강한 식습관을 위한 영어 대화를 시작해 보세요!
목차
핵심 표현: 디저트는 하나로 충분해
- 표현: One dessert is enough.
발음: [원 디저트 이즈 이너프]
뜻: 디저트는 하나로 충분해. (더 이상은 안 된다는 의미)
규칙 설명하기: 한 번만 먹는 거야
- 표현: We only have one dessert after a meal.
발음: [위 온리 해브 원 디저트 애프터 어 밀]
뜻: 식사 후에는 디저트를 하나만 먹는 거야. - 표현: That’s the rule in our house.
발음: [댓츠 더 룰 인 아워 하우스]
뜻: 그게 우리 집 규칙이란다. - 표현: You already had your dessert for today.
발음: [유 올레디 해드 유어 디저트 포 투데이]
뜻: 너는 오늘 먹을 디저트를 이미 먹었어. - 표현: No more sweets for now.
발음: [노 모어 스윗츠 포 나우]
뜻: 지금은 단 것을 더 먹으면 안 돼. - 표현: We need to stick to our agreement.
발음: [위 니드 투 스틱 투 아워 어그리먼트]
뜻: 우리는 약속을 지켜야 해. - 표현: Remember what we talked about? Just one.
발음: [리멤버 왓 위 톡트 어바웃? 저스트 원.]
뜻: 우리 얘기했던 거 기억나지? 딱 하나만이야. - 표현: Dessert time is over.
발음: [디저트 타임 이즈 오버]
뜻: 디저트 시간은 끝났어. - 표현: We have dessert only once a day.
발음: [위 해브 디저트 온리 원스 어 데이]
뜻: 우리는 하루에 한 번만 디저트를 먹어.
이유 설명하기: 건강을 생각해야지
- 표현: Too much sugar isn’t good for your body.
발음: [투 머치 슈거 이즌트 굿 포 유어 바디]
뜻: 설탕을 너무 많이 먹는 건 몸에 좋지 않아. - 표현: Eating too many sweets can give you a tummy ache.
발음: [이팅 투 매니 스윗츠 캔 기브 유 어 터미 에이크]
뜻: 단 것을 너무 많이 먹으면 배가 아플 수 있어. - 표현: We need to eat healthy food to grow strong.
발음: [위 니드 투 잇 헬씨 푸드 투 그로우 스트롱]
뜻: 튼튼하게 자라려면 건강한 음식을 먹어야 해. - 표현: It’s important to have balanced meals.
발음: [잇츠 임폴턴트 투 해브 밸런스드 밀즈]
뜻: 균형 잡힌 식사를 하는 것이 중요해. - 표현: Dessert is a treat, not a main meal.
발음: [디저트 이즈 어 트릿, 낫 어 메인 밀]
뜻: 디저트는 특별한 간식이지, 주식이 아니야. - 표현: Too much sugar can make it hard to sleep later.
발음: [투 머치 슈거 캔 메이크 잇 하드 투 슬립 레이터]
뜻: 설탕을 너무 많이 먹으면 나중에 잠들기 어려울 수 있어. - 표현: We want to keep your teeth healthy and strong.
발음: [위 원트 투 킵 유어 티쓰 헬씨 앤 스트롱]
뜻: 네 치아를 건강하고 튼튼하게 지켜주고 싶어. - 표현: Let’s save room for healthy snacks later if you’re still hungry.
발음: [렛츠 세이브 룸 포 헬씨 스낵스 레이터 이프 유어 스틸 헝그리]
뜻: 아직 배가 고프면, 나중에 건강한 간식을 먹을 배를 남겨두자.
대안 제시 및 감정 다루기
- 표현: How about some fruit instead?
발음: [하우 어바웃 썸 프룻 인스테드?]
뜻: 대신 과일 좀 먹을까? - 표현: You can have a glass of water if you’re thirsty.
발음: [유 캔 해브 어 글래스 오브 워터 이프 유어 써스티]
뜻: 목마르면 물 한 잔 마셔도 돼. - 표현: I know you really want more dessert because it’s yummy.
발음: [아이 노우 유 리얼리 원트 모어 디저트 비커즈 잇츠 야미]
뜻: 맛있어서 디저트를 더 먹고 싶은 마음 알아. - 표현: It’s okay to feel disappointed, but the answer is still no.
발음: [잇츠 오케이 투 필 디서포인티드, 벗 디 앤서 이즈 스틸 노]
뜻: 실망스러울 수 있지만, 그래도 안 돼. - 표현: Maybe we can have a different treat tomorrow.
발음: [메이비 위 캔 해브 어 디퍼런트 트릿 투모로우]
뜻: 내일은 다른 특별한 간식을 먹을 수도 있어. - 표현: Thank you for understanding.
발음: [땡큐 포 언더스탠딩]
뜻: 이해해 줘서 고마워. - 표현: Let’s go play now instead!
발음: [렛츠 고 플레이 나우 인스테드!]
뜻: 대신 지금 가서 놀자! - 표현: We can look forward to dessert time again tomorrow.
발음: [위 캔 룩 포워드 투 디저트 타임 어게인 투모로우]
뜻: 내일 디저트 시간을 다시 기대해 보자.
실제 대화 예시: 디저트 더 주세요!
상황: 저녁 식사 후 아이스크림을 하나 먹은 아이가 하나 더 달라고 조르는 상황
- 표현: B: Mommy, can I have another ice cream, please?
발음: [마미, 캔 아이 해브 어나더 아이스크림, 플리즈?]
뜻: 엄마, 아이스크림 하나 더 먹어도 돼요? 제발요? - 표현: A: Oh, sweetie, you already had one delicious ice cream.
발음: [오, 스위티, 유 올레디 해드 원 딜리셔스 아이스크림.]
뜻: 아가, 너 벌써 맛있는 아이스크림 하나 먹었잖니. - 표현: B: But I want more! It was so good!
발음: [벗 아이 원트 모어! 잇 워즈 쏘 굿!]
뜻: 하지만 더 먹고 싶어요! 너무 맛있었어요! - 표현: A: I know it was yummy, but one dessert is enough for tonight.
발음: [아이 노우 잇 워즈 야미, 벗 원 디저트 이즈 이너프 포 투나잇.]
뜻: 엄마도 맛있었다는 거 알아, 하지만 오늘 밤 디저트는 하나로 충분해. - 표현: B: Why not? Just one more little scoop?
발음: [와이 낫? 저스트 원 모어 리틀 스쿱?]
뜻: 왜 안돼요? 아주 조금만 더 주면 안 돼요? - 표현: A: Because too much sugar isn’t good for your growing body, remember? It can give you a tummy ache.
발음: [비커즈 투 머치 슈거 이즌트 굿 포 유어 그로잉 바디, 리멤버? 잇 캔 기브 유 어 터미 에이크.]
뜻: 설탕을 너무 많이 먹는 건 자라나는 네 몸에 좋지 않다고 했지, 기억나니? 배가 아플 수도 있어. - 표현: B: But I feel fine! I promise I won’t get a tummy ache.
발음: [벗 아이 필 파인! 아이 프라미스 아이 원트 겟 어 터미 에이크.]
뜻: 하지만 난 괜찮아요! 배 안 아플 거라고 약속할게요. - 표현: A: I appreciate your promise, but that’s the rule. We only have one dessert. How about some nice strawberries instead? They are sweet too.
발음: [아이 어프리시에이트 유어 프라미스, 벗 댓츠 더 룰. 위 온리 해브 원 디저트. 하우 어바웃 썸 나이스 스트로베리스 인스테드? 데이 아 스윗 투.]
뜻: 약속은 고맙지만, 그게 규칙이야. 우린 디저트를 하나만 먹기로 했잖아. 대신 맛있는 딸기 좀 먹는 건 어때? 딸기도 달콤하잖니. - 표현: B: Strawberries? Okay…
발음: [스트로베리스? 오케이…]
뜻: 딸기요? 알았어요… - 표현: A: Great! Thank you for understanding, my love. Let’s wash some strawberries together.
발음: [그레잇! 땡큐 포 언더스탠딩, 마이 러브. 렛츠 워시 썸 스트로베리스 투게더.]
뜻: 잘 생각했어! 이해해 줘서 고마워, 아가. 같이 딸기 씻으러 가자.
마치며
아이에게 ‘안돼’라고 말하는 건 쉽지 않죠! 하지만 오늘 배운 표현들을 사용해서 차분하고 일관성 있게 설명해 준다면, 아이는 규칙을 배우고 건강한 식습관을 기를 수 있을 거예요. 처음에는 아이가 실망할 수도 있지만, 감정을 인정해주면서도 규칙을 지키는 모습을 보여주는 것이 중요하답니다. 영어로 소통하면서 아이와 더 깊은 유대감을 형성하고, 즐거운 식사 시간을 만들어가시길 바라요!