
부리토 영어로? 걱정 끝! 현지인처럼 주문하는 비법
맛있는 멕시칸 음식의 대표 주자, 부리토! 하지만 막상 해외 식당에서 주문하려고 하면 어떤 영어 표현을 써야 할지 막막하게 느껴질 때가 있으셨을 겁니다. 메뉴판의 다양한 선택지 앞에서 머뭇거리거나, 원하는 재료를 제대로 설명하지 못해 아쉬웠던 경험, 혹시 있으신가요? 걱정 마세요! 복잡해 보이는 부리토 주문 과정도 몇 가지 핵심 표현만 알면 아주 간단해집니다. 이 글을 통해 부리토 주문에 필요한 모든 영어 표현을 쉽고 명확하게 배우고, 다음번에는 자신감 있게 원하는 부리토를 즐기실 수 있도록 도와드릴게요. 지금부터 저와 함께 맛있는 부리토를 영어로 주문하는 여정을 시작해 보아요!
목차
- 부리토를 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
- 주문 시작 및 기본 선택
- 속 재료 및 토핑 선택하기
- 특별 요청 및 질문하기
- 결제 및 마무리
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
- 다양한 멕시칸 음식 종류 영어로 알기
- 음료 및 사이드 메뉴 주문하기
- 매운맛 조절 및 표현
- 주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. 베이스와 단백질 선택 (Choosing the Base and Protein)
- 2. 밥, 콩, 그리고 파히타 채소 (Rice, Beans, and Fajita Veggies)
- 3. 살사, 토핑, 그리고 추가 항목 (Salsa, Toppings, and Extras)
- 결론: 자신감 있게 영어로 부리토 즐기기!
부리토를 영어로 어떻게 표현할까요?
부리토를 주문하거나 이야기할 때 가장 기본이 되는 단어는 무엇일까요? 바로 ‘부리토’ 그 자체입니다.
-
표현: burrito
발음: [버리토]
뜻: 부리토
이 단어는 스페인어에서 유래했지만 영어권 국가, 특히 미국에서는 아주 흔하게 사용되는 외래어입니다. 멕시칸 레스토랑이나 푸드 트럭 어디에서든 ‘burrito’라고 말하면 누구나 알아들을 수 있습니다. 이 단어 하나만 알아도 부리토에 대해 이야기하거나 주문을 시작하는 첫걸음을 뗄 수 있으니, 자신감을 가지세요!
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
부리토를 주문하는 과정은 여러 단계로 나뉩니다. 각 단계에서 사용할 수 있는 유용한 영어 표현들을 상황별로 나누어 살펴보겠습니다. 이 표현들을 익혀두면 실제 주문 시 훨씬 수월하게 의사소통할 수 있습니다.
주문 시작 및 기본 선택
가장 먼저 직원에게 무엇을 원하는지 알려야 합니다. 부리토를 주문하겠다는 의사를 밝히고, 기본적인 선택 사항(예: 고기 종류)을 말하는 표현들입니다.
-
표현: Can I get a burrito, please?
발음: [캔 아이 겟 어 버리토, 플리즈?]
뜻: 부리토 하나 주시겠어요? -
표현: I’d like to order a burrito.
발음: [아이드 라잌 투 오더 어 버리토.]
뜻: 부리토 하나 주문하고 싶어요. -
표현: I’ll have the chicken burrito.
발음: [아일 해브 더 치킨 버리토.]
뜻: 저는 치킨 부리토로 할게요. -
표현: What kind of meat options do you have?
발음: [왓 카인드 오브 미트 옵션스 두 유 해브?]
뜻: 어떤 종류의 고기 선택지가 있나요? -
표현: Could you tell me what fillings are available?
발음: [쿠쥬 텔 미 왓 필링스 아 어베일러블?]
뜻: 어떤 속 재료들이 있는지 알려주시겠어요?
속 재료 및 토핑 선택하기
부리토의 매력은 다양한 속 재료를 직접 고르는 데 있죠! 밥, 콩, 치즈, 살사, 채소 등 원하는 재료를 추가하거나 빼달라고 요청하는 표현들입니다.
-
표현: Can I have white rice, please?
발음: [캔 아이 해브 와이트 라이스, 플리즈?]
뜻: 흰쌀밥으로 주시겠어요? -
표현: I’ll take black beans.
발음: [아일 테이크 블랙 빈즈.]
뜻: 검은콩으로 할게요. -
표현: Could you add some cheese and sour cream?
발음: [쿠쥬 애드 썸 치즈 앤 사워 크림?]
뜻: 치즈랑 사워크림 좀 추가해 주시겠어요? -
표현: No onions, please.
발음: [노 어니언스, 플리즈.]
뜻: 양파는 빼주세요. -
표현: Can I get extra guacamole?
발음: [캔 아이 겟 엑스트라 과카몰리?]
뜻: 과카몰리 추가할 수 있을까요? (보통 추가 요금이 있습니다) -
표현: Which salsa is the mildest?
발음: [위치 살사 이즈 더 마일디스트?]
뜻: 어떤 살사가 가장 순한 맛인가요? -
표현: I’d like lettuce, tomatoes, and corn salsa.
발음: [아이드 라잌 레터스, 토메이토스, 앤 콘 살사.]
뜻: 양상추, 토마토, 옥수수 살사로 주세요.
특별 요청 및 질문하기
알레르기가 있거나, 특정 재료를 많이 또는 적게 넣고 싶을 때, 혹은 메뉴에 대해 궁금한 점이 있을 때 사용하는 표현입니다.
-
표현: Is it possible to make it spicy?
발음: [이즈 잇 파서블 투 메이크 잇 스파이시?]
뜻: 맵게 만드는 것이 가능한가요? -
표현: Could you go light on the beans?
발음: [쿠쥬 고 라이트 온 더 빈즈?]
뜻: 콩은 조금만 넣어주시겠어요? -
표현: I have a dairy allergy. Does this contain milk?
발음: [아이 해브 어 데어리 앨러지. 더즈 디스 컨테인 밀크?]
뜻: 저는 유제품 알레르기가 있어요. 이것에 우유가 들어있나요? -
표현: What do you recommend?
발음: [왓 두 유 레커멘드?]
뜻: 무엇을 추천하시나요? -
표현: Can I make it a combo?
발음: [캔 아이 메이크 잇 어 콤보?]
뜻: 세트로 만들 수 있나요?
결제 및 마무리
주문이 끝나면 식사를 여기서 할지, 가져갈지 묻고 결제를 진행합니다. 이때 필요한 표현들입니다.
-
표현: For here or to go?
발음: [포 히어 오어 투 고?]
뜻: 여기서 드실 건가요, 아니면 가져가실 건가요? (직원이 묻는 질문) -
표현: To go, please. / For here, please.
발음: [투 고, 플리즈. / 포 히어, 플리즈.]
뜻: 가져갈게요. / 여기서 먹을게요. (손님의 대답) -
표현: How much is it?
발음: [하우 머치 이즈 잇?]
뜻: 얼마인가요? -
표현: Can I pay by card?
발음: [캔 아이 페이 바이 카드?]
뜻: 카드로 계산해도 될까요? -
표현: Keep the change.
발음: [킵 더 체인지.]
뜻: 잔돈은 가지세요. (팁 문화가 있는 곳에서)
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
부리토 주문 시 영어를 더 자연스럽고 효과적으로 사용하기 위한 몇 가지 실용적인 팁을 알려드립니다. 이 포인트들을 기억하면 실제 상황에서 더욱 자신감 있게 대처할 수 있습니다.
- 미리 메뉴 살펴보기: 식당에 가기 전에 온라인 메뉴를 확인하면 좋습니다. 어떤 재료와 옵션이 있는지 미리 파악하면 주문할 때 당황하지 않고 침착하게 원하는 것을 선택할 수 있습니다. 특히 처음 방문하는 곳이라면 메뉴 구성과 가격대를 미리 알아두는 것이 도움이 됩니다.
- 주문 순서 파악하기: 대부분의 부리토 전문점은 조립 라인 방식으로 주문이 진행됩니다. 기본(부리토, 보울, 타코 등) 선택 -> 단백질(고기, 두부 등) 선택 -> 밥/콩 선택 -> 토핑(살사, 치즈, 채소 등) 선택 -> 추가 항목(과카몰리 등) 선택 -> 결제 순서를 미리 인지하고 있으면 각 단계에서 필요한 표현을 준비하기 용이합니다.
- 명확하고 간결하게 말하기: 주문 라인은 바쁘고 시끄러울 수 있습니다. 원하는 것을 명확하고 간결하게 말하는 것이 중요합니다. “I’d like…”, “Can I have…”, “Add…”, “No…” 와 같은 직접적인 표현을 사용하는 것이 좋습니다. 너무 길거나 복잡한 문장은 피하는 것이 좋습니다.
- 모르면 질문하기: 모르는 재료나 소스가 있다면 망설이지 말고 물어보세요. “What is [재료 이름]?” 또는 “Is [소스 이름] spicy?” 와 같이 질문하면 직원이 친절하게 설명해 줄 것입니다. 잘못된 선택을 하는 것보다 물어보는 것이 훨씬 낫습니다.
- 알레르기나 식이 제한 사항 미리 알리기: 특정 음식에 알레르기가 있거나 채식주의자 등 식이 제한이 있다면 주문 시작 시 미리 직원에게 알리는 것이 안전합니다. “I have a nut allergy.” 또는 “I’m vegetarian.” 과 같이 명확히 전달해야 합니다.
- ‘Please’와 ‘Thank you’ 사용하기: 기본적인 예의는 어디서나 중요합니다. 주문할 때 각 요청 끝에 ‘please’를 붙이고, 주문이 끝나거나 음식을 받을 때 ‘thank you’라고 말하는 것을 잊지 마세요. 정중한 태도는 원활한 소통에 도움이 됩니다.
- 발음 연습하기: ‘Burrito’, ‘guacamole’, ‘salsa’, ‘jalapeño’ 등 멕시칸 음식 관련 단어들의 발음을 미리 연습해두면 좋습니다. 정확한 발음은 의사소통 오류를 줄여줍니다. 온라인 발음 사전이나 유튜브 영상 등을 활용하여 연습할 수 있습니다.
실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
실제 부리토 가게에서 주문하는 상황을 가정한 대화 예시를 통해 배운 표현들을 어떻게 활용할 수 있는지 살펴보겠습니다.
상황: 캐주얼한 멕시칸 레스토랑에서 부리토를 주문하는 상황입니다.
역할: A: 손님 (Customer), B: 직원 (Staff)
-
표현: B: Hi there, what can I get for you today?
발음: [하이 데어, 왓 캔 아이 겟 포 유 투데이?]
뜻: 안녕하세요, 오늘 무엇을 드릴까요? -
표현: A: Hi, can I get a burrito, please?
발음: [하이, 캔 아이 겟 어 버리토, 플리즈?]
뜻: 안녕하세요, 부리토 하나 주시겠어요? -
표현: B: Sure thing. What kind of protein would you like? We have chicken, steak, carnitas, and sofritas for a vegetarian option.
발음: [슈어 띵. 왓 카인드 오브 프로틴 우쥬 라잌? 위 해브 치킨, 스테이크, 카르니타스, 앤 소프리타스 포 어 베지테리언 옵션.]
뜻: 그럼요. 어떤 종류의 단백질을 원하세요? 치킨, 스테이크, 카르니타스(돼지고기), 그리고 채식 옵션으로 소프리타스(두부)가 있습니다. -
표현: A: I’ll have the steak, please.
발음: [아일 해브 더 스테이크, 플리즈.]
뜻: 스테이크로 주세요. -
표현: B: Okay, steak. White or brown rice? Black or pinto beans?
발음: [오케이, 스테이크. 와이트 오어 브라운 라이스? 블랙 오어 핀토 빈즈?]
뜻: 네, 스테이크요. 흰쌀밥 또는 현미밥? 검은콩 또는 핀토콩(얼룩콩)? -
표현: A: Brown rice and black beans, please.
발음: [브라운 라이스 앤 블랙 빈즈, 플리즈.]
뜻: 현미밥이랑 검은콩으로 주세요. -
표현: B: Got it. Any fajita veggies? What kind of salsa? We have mild (pico de gallo), medium (corn), and hot (red chili).
발음: [갓 잇. 애니 파히타 베지스? 왓 카인드 오브 살사? 위 해브 마일드 (피코 데 가요), 미디엄 (콘), 앤 핫 (레드 칠리).]
뜻: 알겠습니다. 파히타 채소(볶은 피망과 양파) 넣으실래요? 어떤 종류의 살사를 원하세요? 순한 맛(피코 데 가요), 중간 맛(옥수수), 매운 맛(레드 칠리)이 있습니다. -
표현: A: Yes to fajita veggies. And I’ll take the medium corn salsa. Could you also add cheese and lettuce?
발음: [예스 투 파히타 베지스. 앤 아일 테이크 더 미디엄 콘 살사. 쿠쥬 올소 애드 치즈 앤 레터스?]
뜻: 네, 파히타 채소 넣어주세요. 그리고 중간 맛 옥수수 살사로 할게요. 치즈랑 양상추도 추가해 주시겠어요? -
표현: B: Sure. Cheese and lettuce. Anything else? Sour cream? Guacamole is extra.
발음: [슈어. 치즈 앤 레터스. 애니띵 엘스? 사워 크림? 과카몰리는 추가 요금이 있습니다.]
뜻: 그럼요. 치즈와 양상추요. 다른 건요? 사워크림은요? 과카몰리는 추가 요금이 있어요. -
표현: A: No sour cream, but yes, I’d like guacamole, please.
발음: [노 사워 크림, 벗 예스, 아이드 라잌 과카몰리, 플리즈.]
뜻: 사워크림은 괜찮고, 네, 과카몰리 주세요. -
표현: B: Alright. One steak burrito with brown rice, black beans, fajita veggies, corn salsa, cheese, lettuce, and guacamole. Will that be for here or to go?
발음: [올라이트. 원 스테이크 버리토 윋 브라운 라이스, 블랙 빈즈, 파히타 베지스, 콘 살사, 치즈, 레터스, 앤 과카몰리. 윌 댓 비 포 히어 오어 투 고?]
뜻: 알겠습니다. 스테이크 부리토 하나, 현미밥, 검은콩, 파히타 채소, 옥수수 살사, 치즈, 양상추, 과카몰리 포함입니다. 여기서 드실 건가요, 가져가실 건가요? -
표현: A: To go, please.
발음: [투 고, 플리즈.]
뜻: 가져갈게요. -
표현: B: Okay, your total is $12.50.
발음: [오케이, 유어 토털 이즈 트웰브 피프티.]
뜻: 네, 총 12달러 50센트입니다. -
표현: A: Here you go. Thank you!
발음: [히어 유 고. 땡큐!]
뜻: 여기 있습니다. 감사합니다!
회화 포인트 및 표현 분석
- 주문 확인: 직원은 손님의 주문 내용을 마지막에 반복하여 확인합니다 (Alright. One steak burrito with…). 이는 주문 오류를 방지하기 위함입니다. 만약 잘못된 부분이 있다면 이때 정정해야 합니다 (“Oh, actually, can I get white rice instead?”).
- 추가 요금 안내: 과카몰리(Guacamole)나 특정 고기 종류는 추가 요금이 붙는 경우가 많습니다. 직원이 “Guacamole is extra” 와 같이 미리 알려주는 것이 일반적입니다.
- “Protein”: 고기나 두부 등 주요 단백질 재료를 통칭하여 ‘protein’이라고 부르는 경우가 많습니다. “What kind of protein?” 질문을 받으면 당황하지 말고 원하는 고기 종류나 채식 옵션을 말하면 됩니다.
- “Fajita Veggies”: [파히타 베지스]는 보통 볶은 피망과 양파를 의미합니다. 부리토나 보울에 풍미와 식감을 더해주는 인기 있는 토핑입니다.
- “Pico de Gallo”: [피코 데 가요]는 잘게 썬 토마토, 양파, 실란트로, 라임즙 등으로 만든 신선한 살사입니다. 일반적으로 가장 순한 맛의 살사 옵션입니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
부리토 주문을 넘어 멕시칸 음식과 관련된 다양한 상황에서 활용할 수 있는 추가 정보와 표현들을 알아두면 더욱 풍부한 미식 경험을 즐길 수 있습니다.
다양한 멕시칸 음식 종류 영어로 알기
부리토 외에도 맛있는 멕시칸 음식은 정말 많습니다. 메뉴판을 보거나 다른 음식을 시도해보고 싶을 때 알아두면 좋은 이름들입니다.
- Taco [타코]: 작은 토르티야에 고기, 채소, 살사 등을 올려 먹는 음식. Hard-shell (바삭한 것)과 soft-shell (부드러운 것)이 있습니다.
- Quesadilla [케사디야]: 토르티야 사이에 치즈와 다른 재료를 넣고 구운 음식.
- Nachos [나초스]: 토르티야 칩 위에 치즈, 할라피뇨, 고기, 콩 등을 올려 먹는 음식.
- Enchilada [엔칠라다]: 토르티야에 속을 채워 말아 소스를 뿌리고 구운 음식.
- Burrito Bowl [버리토 보울]: 토르티야 없이 그릇(bowl)에 부리토 속 재료들을 담아 먹는 형태. 탄수화물 섭취를 줄이고 싶을 때 좋은 선택입니다. “Can I get a burrito bowl instead?” (부리토 보울로 대신 받을 수 있을까요?) 라고 요청할 수 있습니다.
- Guacamole [과카몰리]: 으깬 아보카도에 양파, 토마토, 실란트로, 라임즙 등을 섞어 만든 딥 또는 스프레드. 칩과 함께 먹거나 부리토, 타코 등에 넣어 먹습니다.
- Salsa [살사]: 토마토, 양파, 고추 등으로 만든 소스. 매운 정도와 재료에 따라 종류가 다양합니다 (Pico de Gallo, Corn Salsa, Verde Salsa 등).
이러한 음식 이름을 알아두면 메뉴를 이해하고 다양한 선택을 하는 데 큰 도움이 됩니다. 식당에서 “What’s the difference between an enchilada and a burrito?” (엔칠라다와 부리토의 차이점이 뭔가요?) 와 같이 질문하며 음식에 대해 더 알아갈 수도 있습니다.
음료 및 사이드 메뉴 주문하기
부리토와 함께 즐길 음료나 사이드 메뉴를 주문할 때 사용하는 표현입니다.
- 음료 주문:
-
표현: What drinks do you have?
발음: [왓 드링스 두 유 해브?]
뜻: 어떤 음료가 있나요? -
표현: Can I get a Coke, please?
발음: [캔 아이 겟 어 코크, 플리즈?]
뜻: 콜라 하나 주시겠어요? -
표현: I’ll have a bottle of water.
발음: [아일 해브 어 바틀 오브 워터.]
뜻: 생수 한 병 주세요. -
표현: Do you have any Mexican sodas like Jarritos?
발음: [두 유 해브 애니 멕시칸 소다스 라잌 하리토스?]
뜻: 하리토스 같은 멕시코 탄산음료 있나요?
-
표현: What drinks do you have?
- 사이드 메뉴 주문:
-
표현: Can I get a side of chips and guacamole?
발음: [캔 아이 겟 어 사이드 오브 칩스 앤 과카몰리?]
뜻: 사이드로 칩과 과카몰리를 주시겠어요? -
표현: Does the combo come with chips and a drink?
발음: [더즈 더 콤보 컴 윋 칩스 앤 어 드링크?]
뜻: 세트 메뉴에 칩과 음료가 포함되어 있나요? -
표현: I’d like to add a side of rice and beans.
발음: [아이드 라잌 투 애드 어 사이드 오브 라이스 앤 빈즈.]
뜻: 사이드로 밥과 콩을 추가하고 싶어요.
-
표현: Can I get a side of chips and guacamole?
콤보 메뉴(Combo meal)는 보통 메인 메뉴(부리토, 타코 등)에 사이드 메뉴(칩 등)와 음료가 포함되어 개별적으로 주문하는 것보다 저렴한 경우가 많습니다. “Is it cheaper to get the combo?” (콤보로 주문하는 것이 더 저렴한가요?) 라고 물어볼 수 있습니다.
매운맛 조절 및 표현
멕시칸 음식은 매운맛이 특징인 경우가 많습니다. 매운 정도를 조절하거나 물어볼 때 사용하는 표현을 알아두면 좋습니다.
- 매운 정도 묻기:
-
표현: How spicy is the hot salsa?
발음: [하우 스파이시 이즈 더 핫 살사?]
뜻: 매운 살사는 얼마나 매운가요? -
표현: Is this dish very spicy?
발음: [이즈 디스 디쉬 베리 스파이시?]
뜻: 이 요리는 아주 매운가요? -
표현: Can you recommend something not spicy?
발음: [캔 유 레커멘드 썸띵 낫 스파이시?]
뜻: 맵지 않은 것을 추천해 주시겠어요?
-
표현: How spicy is the hot salsa?
- 매운맛 조절 요청:
-
표현: Can you make it less spicy, please?
발음: [캔 유 메이크 잇 레스 스파이시, 플리즈?]
뜻: 덜 맵게 만들어 주시겠어요? -
표현: Please don’t add any jalapeños.
발음: [플리즈 돈트 애드 애니 할라피뇨스.]
뜻: 할라피뇨는 넣지 말아 주세요. -
표현: I like it spicy, so please add extra hot sauce.
발음: [아이 라잌 잇 스파이시, 소 플리즈 애드 엑스트라 핫 소스.]
뜻: 저는 매운 것을 좋아하니, 핫 소스를 추가로 넣어주세요.
-
표현: Can you make it less spicy, please?
매운맛의 기준은 사람마다 다르므로, ‘spicy'(매운), ‘mild'(순한), ‘hot'(아주 매운) 등의 표현을 사용하여 원하는 정도를 명확히 전달하는 것이 중요합니다. ‘A little bit spicy'(조금 매운), ‘medium spicy'(중간 정도 매운) 와 같은 표현도 사용할 수 있습니다.
주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
부리토 주문 과정을 더 깊이 이해하기 위해 핵심적인 세 가지 요소를 나누어 자세히 살펴보겠습니다. 각 단계별 선택지와 관련 표현을 익히면 더욱 만족스러운 부리토를 만들 수 있습니다.
1. 베이스와 단백질 선택 (Choosing the Base and Protein)
부리토 주문의 첫 단계는 형태(베이스)와 주요 속 재료(단백질)를 선택하는 것입니다. 베이스는 전통적인 밀가루 토르티야에 싸는 ‘부리토’일 수도 있고, 토르티야 없이 그릇에 담는 ‘부리토 보울(Burrito Bowl)’, 또는 작은 ‘타코(Taco)’ 형태일 수도 있습니다. 단백질은 부리토의 맛을 결정하는 중요한 요소입니다.
- 베이스 선택 표현:
-
표현: I’ll have a burrito.
발음: [아일 해브 어 버리토.]
뜻: 부리토로 할게요. -
표현: Can I get that as a bowl instead?
발음: [캔 아이 겟 댓 애즈 어 보울 인스테드?]
뜻: 대신 보울 형태로 받을 수 있을까요?
-
표현: I’ll have a burrito.
- 단백질 종류 및 선택 표현:
- Chicken [치킨]: 구운 닭고기 (Grilled chicken)
- Steak [스테이크]: 구운 소고기 (Grilled steak)
- Carnitas [카르니타스]: 돼지고기를 천천히 익혀 잘게 찢은 것
- Barbacoa [바르바코아]: 양념하여 찐 소고기 (종종 매콤함)
- Sofritas [소프리타스]: 으깬 두부를 양념하여 볶은 채식 옵션
- Ground Beef [그라운드 비프]: 다진 소고기 볶음
-
표현: What’s the difference between carnitas and barbacoa?
발음: [왓츠 더 디퍼런스 비트윈 카르니타스 앤 바르바코아?]
뜻: 카르니타스와 바르바코아의 차이점이 뭐예요? -
표현: Is the barbacoa spicy?
발음: [이즈 더 바르바코아 스파이시?]
뜻: 바르바코아는 매운가요? -
표현: I’d like the vegetarian option, please.
발음: [아이드 라잌 더 베지테리언 옵션, 플리즈.]
뜻: 채식 옵션으로 주세요. (보통 Sofritas나 그냥 채소만 넣는 것을 의미)
단백질 선택은 부리토의 전체적인 맛과 풍미에 큰 영향을 미칩니다. 어떤 고기가 어떤 맛인지 잘 모를 때는 직원에게 물어보는 것이 좋습니다. “Which one is the most popular?” (어떤 것이 가장 인기가 많나요?) 라고 물어보는 것도 좋은 방법입니다.
2. 밥, 콩, 그리고 파히타 채소 (Rice, Beans, and Fajita Veggies)
단백질 다음으로는 밥과 콩, 그리고 볶은 채소(파히타 베지)를 선택합니다. 이들은 부리토에 포만감과 다채로운 식감을 더해주는 중요한 구성 요소입니다.
- 밥 종류 (Rice):
- White Rice [와이트 라이스]: 흰쌀밥 (종종 실란트로와 라임으로 맛을 냄 – Cilantro-lime rice)
- Brown Rice [브라운 라이스]: 현미밥 (더 건강한 옵션으로 선호되기도 함)
-
표현: Can I have half white and half brown rice?
발음: [캔 아이 해브 하프 와이트 앤 하프 브라운 라이스?]
뜻: 밥을 흰쌀밥 반, 현미밥 반으로 주실 수 있나요? (가능한 곳도 있음) -
표현: No rice, please.
발음: [노 라이스, 플리즈.]
뜻: 밥은 빼주세요.
- 콩 종류 (Beans):
- Black Beans [블랙 빈즈]: 검은콩
- Pinto Beans [핀토 빈즈]: 얼룩콩 (좀 더 부드러운 식감)
-
표현: Both beans, please.
발음: [보쓰 빈즈, 플리즈.]
뜻: 콩 두 종류 다 주세요. -
표현: Could you go easy on the beans? / Light beans, please.
발음: [쿠쥬 고 이지 온 더 빈즈? / 라이트 빈즈, 플리즈.]
뜻: 콩은 조금만 넣어주세요.
- 파히타 채소 (Fajita Veggies):
- 보통 볶은 피망(bell peppers)과 양파(onions)를 의미합니다.
-
표현: Yes, I’d like fajita veggies.
발음: [예스, 아이드 라잌 파히타 베지스.]
뜻: 네, 파히타 채소 넣을게요. -
표현: No veggies for me, thanks.
발음: [노 베지스 포 미, 땡스.]
뜻: 저는 채소는 괜찮아요, 감사합니다.
밥과 콩은 부리토의 기본 베이스를 이루며 포만감을 줍니다. 파히타 채소는 달콤하고 향긋한 풍미를 더해줍니다. 자신의 취향에 맞게 양을 조절하거나 빼달라고 요청할 수 있습니다.
3. 살사, 토핑, 그리고 추가 항목 (Salsa, Toppings, and Extras)
마지막 단계는 부리토의 맛을 완성하는 살사와 다양한 토핑, 그리고 추가 요금이 붙는 엑스트라 항목을 선택하는 것입니다. 이 단계에서 개성을 가장 잘 드러낼 수 있습니다.
- 살사 종류 (Salsa): 매운 정도(mild, medium, hot)와 재료(토마토, 옥수수, 토마티요 등)에 따라 다양합니다.
-
표현: Which salsa do you recommend with steak?
발음: [위치 살사 두 유 레커멘드 윋 스테이크?]
뜻: 스테이크에는 어떤 살사를 추천하시나요? -
표현: Can I try a little bit of the hot salsa?
발음: [캔 아이 트라이 어 리틀 빗 오브 더 핫 살사?]
뜻: 매운 살사 조금 맛볼 수 있을까요? (가능한 경우도 있음) -
표현: I’ll take the mild pico de gallo.
발음: [아일 테이크 더 마일드 피코 데 가요.]
뜻: 순한 맛 피코 데 가요로 할게요.
-
표현: Which salsa do you recommend with steak?
- 기본 토핑 (Toppings): 보통 추가 요금 없이 선택 가능합니다.
- Cheese [치즈]: 주로 몬테레이 잭이나 체다 치즈 혼합
- Sour Cream [사워 크림]: 부드럽고 시원한 맛 추가
- Lettuce [레터스]: 잘게 썬 양상추, 아삭한 식감
- Romaine Lettuce [로메인 레터스]: 로메인 상추
-
표현: Can I get extra cheese?
발음: [캔 아이 겟 엑스트라 치즈?]
뜻: 치즈 좀 많이 주시겠어요? -
표현: No sour cream for me.
발음: [노 사워 크림 포 미.]
뜻: 저는 사워크림은 빼주세요.
- 추가 항목 (Extras): 보통 추가 요금이 부과됩니다.
- Guacamole [과카몰리]: 아보카도 딥
- Queso [케소]: 녹인 치즈 소스 (종종 매콤함)
-
표현: How much extra is guacamole?
발음: [하우 머치 엑스트라 이즈 과카몰리?]
뜻: 과카몰리 추가 요금은 얼마인가요? -
표현: I’ll add queso, please.
발음: [아일 애드 케소, 플리즈.]
뜻: 케소 추가할게요.
살사와 토핑은 부리토의 맛을 다채롭게 만드는 핵심입니다. 매운 것을 좋아한다면 핫 살사나 할라피뇨를 추가하고, 부드러운 맛을 선호한다면 사워크림이나 치즈를 넉넉히 넣을 수 있습니다. 과카몰리나 케소 같은 추가 항목은 풍미를 더욱 풍부하게 해주지만, 가격을 확인하는 것이 좋습니다.
결론: 자신감 있게 영어로 부리토 즐기기!
자, 이제 여러분은 부리토를 영어로 주문하는 데 필요한 모든 표현과 팁을 배우셨어요! 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 오늘 배운 표현들을 떠올리며 차근차근 주문하다 보면 금세 익숙해질 거예요. “Can I get a burrito, please?” 로 시작해서, 원하는 고기와 밥, 콩, 그리고 다채로운 토핑까지! 여러분만의 완벽한 부리토를 자신감 있게 만들어 보세요.
가장 중요한 것은 완벽한 영어를 구사하려는 부담감보다는 명확하게 의사를 전달하려는 마음가짐이에요. 혹시 표현이 조금 틀리거나 발음이 서툴러도 괜찮아요! 대부분의 직원들은 여러분의 말을 이해하려고 노력할 것이고, 필요하다면 다시 물어보거나 손짓을 사용해도 좋습니다. 오늘 배운 표현들을 실제 식당에서 한두 번 사용해보는 것만으로도 큰 자신감을 얻게 될 거예요!
다음번 멕시칸 레스토랑 방문이 기대되지 않으신가요? 이제 더 이상 메뉴판 앞에서 망설이지 마세요. 배운 내용을 바탕으로 나만의 부리토 조합을 미리 생각해보고, 실제 주문에 도전해보는 건 어떨까요? 작은 성공 경험들이 모여 영어 회화 실력 향상의 밑거름이 될 거랍니다. 맛있게 부리토를 즐기시길 바라며, 여러분의 즐거운 미식 경험을 응원합니다!