“발 없는 말이 천리 간다” 영어로? 소문의 속도만큼 빠른 영어 표현!
세상에 비밀은 없다지만, 특히 안 좋은 소문은 빛의 속도로 퍼져나가죠. 마치 발이라도 달린 것처럼! 오늘은 이 “발 없는 말이 천리 간다”는 속담처럼, 소문의 무서운 속도를 표현하는 영어 문장들을 알아볼 거예요. 완전 유용한 표현들이니까 집중!
“발 없는 말이 천리 간다”의 영어 표현
-
표현: A rumor travels faster than the wind.
발음: 어 루머 트래블즈 패스터 댄 더 윈드
뜻: 소문은 바람보다 빠르게 퍼진다.
직역하면 “소문은 바람보다 더 빨리 여행한다”는 뜻인데요, 우리 속담처럼 소문의 빠름을 비유적으로 나타내는 표현이에요.
입에서 입으로 빠르게 퍼져나갈 때
소문이 입에서 입으로 전해지는 상황! 귓속말로 시작된 이야기가 순식간에 온 동네에 퍼지는 그런 상황에 딱 맞는 표현들을 알아볼까요?
-
표현: It’s going around.
발음: 잇츠 고잉 어라운드
뜻: 그 소문이 돌고 있어. -
표현: It’s making the rounds.
발음: 잇츠 메이킹 더 라운즈
뜻: 그 소문이 여기저기 퍼지고 있어. -
표현: Word gets around.
발음: 워드 겟츠 어라운드
뜻: 소문은 퍼지게 마련이야. -
표현: It’s all over town.
발음: 잇츠 올 오버 타운
뜻: 온 동네에 소문이 다 났어. -
표현: I heard it through the grapevine.
발음: 아이 헐드 잇 스루 더 그레이프바인
뜻: 넌지시 들었어. (소문으로 들었어)
소문의 진위를 의심할 때
소문은 소문일 뿐! 팩트 체크가 중요한 시대잖아요? 소문의 진실 여부를 따져 묻거나, 믿지 않으려고 할 때 쓸 수 있는 표현들을 배워봐요.
-
표현: Don’t believe everything you hear.
발음: 돈 빌리브 에브리띵 유 히어
뜻: 듣는 걸 다 믿지 마. -
표현: Where did you hear that?
발음: 웨어 디쥬 히어 댓?
뜻: 그거 어디서 들었어? -
표현: Is that really true?
발음: 이즈 댓 릴리 트루?
뜻: 그거 정말 사실이야? -
표현: I take it with a grain of salt.
발음: 아이 테이크 잇 윗 어 그레인 오브 솔트
뜻: 에이, 그냥 흘려 들어. (액면 그대로 믿지 않아) -
표현: That sounds like gossip to me.
발음: 댓 사운즈 라잌 가십 투 미
뜻: 그거 험담처럼 들리는데. -
표현: There’s no smoke without fire.
발음: 데어즈 노 스모크 위다웃 파이어
뜻: 아니 땐 굴뚝에 연기나랴.
실전 대화로 연습해보기
상황: 옆집에 새로 이사 온 사람에 대한 소문이 무성한 상황
-
표현: A: Did you hear about the new neighbors?
발음: 디쥬 히어 어바웃 더 뉴 네이버즈?
뜻: 새로 온 이웃들 얘기 들었어? -
표현: B: No, what’s the scoop?
발음: 노, 왓츠 더 스쿱?
뜻: 아니, 뭔데? -
표현: A: I heard it through the grapevine that they used to live abroad.
발음: 아이 헐드 잇 스루 더 그레이프바인 댓 데이 유즈드 투 리브 어브로드.
뜻: 넌지시 듣자 하니 해외에서 살았었다던데. -
표현: B: Really? That’s interesting.
발음: 릴리? 댓츠 인터레스팅.
뜻: 정말? 흥미롭네. -
표현: A: Yeah, but I also heard they left in a hurry.
발음: 예, 벗 아이 올소 헐드 데이 레프트 인 어 허리.
뜻: 응, 근데 급하게 떠났다고도 하더라. -
표현: B: Hmm, I take it with a grain of salt. You know how rumors are.
발음: 흠, 아이 테이크 잇 윗 어 그레인 오브 솔트. 유 노 하우 루머즈 아.
뜻: 흠, 그냥 흘려 들어야겠다. 소문이 다 그렇지 뭐. -
표현: A: True. A rumor travels faster than the wind.
발음: 트루. 어 루머 트래블즈 패스터 댄 더 윈드.
뜻: 맞아. 발 없는 말이 천리 간다잖아. -
표현: B: Exactly. Let’s just welcome them and see for ourselves.
발음: 이그젝트리. 렛츠 저스트 웰컴 뎀 앤 씨 포 아월셀브즈.
뜻: 바로 그거지. 그냥 환영해주고 직접 지켜보자.
마치며
오늘 배운 표현들, 어떠셨나요? 소문의 속도만큼 빠르게 여러분의 영어 실력도 쑥쑥 늘어나길 바라요! 세상 모든 소문은 잠재우고, 여러분의 영어 실력은 활활 타오르길 응원합니다!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)