
렌터카 직원 필수 표현: 연료 정책 안내 영어
렌터카 회사에서 근무하며 외국인 고객에게 연료 정책을 설명해야 할 때, 어떤 영어 표현을 사용해야 할지 막막할 수 있습니다. 다양한 연료 정책 옵션과 관련 규정을 명확하게 전달하는 것은 고객 만족과 원활한 업무 처리를 위해 중요합니다. 이 글에서는 렌터카 직원이 연료 정책을 안내할 때 꼭 필요한 핵심 영어 표현들을 모아 알려드립니다. 이제 자신감을 갖고 고객을 응대해 보세요!
핵심 표현: 연료 정책
-
표현: Fuel Policy
발음: [퓨얼 팔러시]
뜻: 연료 정책
연료 정책 종류 설명하기
-
표현: We have a few fuel policy options.
발음: [위 해브 어 퓨 퓨얼 팔러시 옵션스]
뜻: 몇 가지 연료 정책 옵션이 있습니다. -
표현: Our standard policy is Full-to-Full.
발음: [아워 스탠더드 팔러시는 이즈 풀 투 풀]
뜻: 저희 기본 정책은 Full-to-Full입니다. -
표현: This means you pick up the car with a full tank and return it with a full tank.
발음: [디스 민즈 유 픽 업 더 카 윋 어 풀 탱크 앤 리턴 잇 윋 어 풀 탱크]
뜻: 이는 차를 가득 찬 연료 탱크로 받고, 반납 시에도 가득 채워 반납해야 함을 의미합니다. -
표현: Please bring the car back with the same fuel level as when you picked it up.
발음: [플리즈 브링 더 카 백 윋 더 세임 퓨얼 레블 애즈 웬 유 픽트 잇 업]
뜻: 차를 받을 때와 동일한 연료량으로 반납해 주세요. (Full-to-Full 외 정책 설명 시) -
표현: You can pre-purchase a full tank of fuel.
발음: [유 캔 프리 퍼처스 어 풀 탱크 오브 퓨얼]
뜻: 연료 한 탱크를 미리 구매하실 수 있습니다. -
표현: With the pre-purchase option, you don’t need to refuel before returning.
발음: [윋 더 프리 퍼처스 옵션, 유 돈 니드 투 리퓨얼 비포 리터닝]
뜻: 선구매 옵션을 선택하시면 반납 전에 주유할 필요가 없습니다. -
표현: However, there’s no refund for unused fuel with this option.
발음: [하우에버, 데어즈 노 리펀드 포 언유즈드 퓨얼 윋 디스 옵션]
뜻: 하지만 이 옵션은 사용하지 않은 연료에 대해 환불되지 않습니다. -
표현: Another option is Pay on Return.
발음: [어나더 옵션 이즈 페이 온 리턴]
뜻: 다른 옵션은 반납 시 지불입니다. -
표현: If you choose Pay on Return, we will refuel the car for you upon return.
발음: [이프 유 추즈 페이 온 리턴, 위 윌 리퓨얼 더 카 포 유 어폰 리턴]
뜻: 반납 시 지불을 선택하시면, 저희가 반납 시 차에 주유해 드립니다. -
표현: Please note that our refueling service charge will apply.
발음: [플리즈 노트 댓 아워 리퓨얼링 서비스 차지가 윌 어플라이]
뜻: 저희 주유 서비스 요금이 적용된다는 점을 유의해 주세요. -
표현: Which fuel policy would you prefer?
발음: [위치 퓨얼 팔러시 우드 유 프리퍼?]
뜻: 어떤 연료 정책을 선호하시나요? -
표현: Make sure to check the fuel type for this car. It takes [diesel/gasoline/petrol].
발음: [메이크 슈어 투 첵 더 퓨얼 타입 포 디스 카. 잇 테익스 [디젤/개솔린/페트롤]]
뜻: 이 차량의 연료 종류를 꼭 확인하세요. [경유/휘발유/휘발유]를 사용합니다.
연료 관련 추가 비용 및 주의사항 안내
-
표현: If the car is returned with less fuel than required by the policy, refueling charges will apply.
발음: [이프 더 카 이즈 리턴드 윋 레스 퓨얼 댄 리콰이어드 바이 더 팔러시, 리퓨얼링 차지스 윌 어플라이]
뜻: 정책에서 요구하는 것보다 적은 연료로 차를 반납하면 주유 요금이 부과됩니다. -
표현: The refueling charge includes the cost of fuel plus a service fee.
발음: [더 리퓨얼링 차지 인클루즈 더 코스트 오브 퓨얼 플러스 어 서비스 피]
뜻: 주유 요금에는 연료 비용과 서비스 수수료가 포함됩니다. -
표현: Our fuel price per liter/gallon might be higher than local gas stations.
발음: [아워 퓨얼 프라이스 퍼 리터/갤런 마이트 비 하이어 댄 로컬 개스 스테이션스]
뜻: 저희 리터/갤런당 연료 가격은 현지 주유소보다 높을 수 있습니다. -
표현: Please keep the fuel receipt if you refuel before returning.
발음: [플리즈 킵 더 퓨얼 리싯 이프 유 리퓨얼 비포 리터닝]
뜻: 반납 전에 주유하신 경우 연료 영수증을 보관해 주세요. -
표현: This is proof that you refilled the tank.
발음: [디스 이즈 프루프 댓 유 리필드 더 탱크]
뜻: 이것은 탱크를 다시 채웠다는 증거입니다. -
표현: Failure to provide a receipt might result in refueling charges.
발음: [페일리어 투 프로바이드 어 리싯 마이트 리절트 인 리퓨얼링 차지스]
뜻: 영수증을 제시하지 못하면 주유 요금이 부가될 수 있습니다. -
표현: You can find the nearest gas station information here.
발음: [유 캔 파인드 더 니어리스트 개스 스테이션 인포메이션 히어]
뜻: 가장 가까운 주유소 정보는 여기서 찾을 수 있습니다. -
표현: Do you have any questions about the fuel charges?
발음: [두 유 해브 애니 퀘스천스 어바웃 더 퓨얼 차지스?]
뜻: 연료 요금에 대해 질문 있으신가요? -
표현: The fuel gauge should indicate ‘Full’ upon return for the Full-to-Full policy.
발음: [더 퓨얼 게이지 슈드 인디케이트 ‘풀’ 어폰 리턴 포 더 풀 투 풀 팔러시]
뜻: Full-to-Full 정책의 경우 반납 시 연료 게이지가 ‘가득 참’을 나타내야 합니다. -
표현: We check the fuel level when you return the car.
발음: [위 첵 더 퓨얼 레블 웬 유 리턴 더 카]
뜻: 고객님께서 차를 반납하실 때 저희가 연료량을 확인합니다.
실제 대화 예시: Full-to-Full 정책 안내
상황: 렌터카 직원(A)이 외국인 고객(B)에게 가장 일반적인 Full-to-Full 연료 정책에 대해 설명하고 있습니다.
-
표현: A: Okay, Mr. Smith, let’s go over the fuel policy for your rental.
발음: [오케이, 미스터 스미스, 렛츠 고 오버 더 퓨얼 팔러시 포 유어 렌탈]
뜻: 네, 스미스 씨, 렌터카 연료 정책에 대해 설명해 드릴게요. -
표현: B: Alright, what is it?
발음: [올라잇, 왓 이즈 잇?]
뜻: 네, 뭔가요? -
표현: A: We operate on a Full-to-Full policy.
발음: [위 오퍼레이트 온 어 풀 투 풀 팔러시]
뜻: 저희는 Full-to-Full 정책으로 운영합니다. -
표현: B: Full-to-Full? What does that mean exactly?
발음: [풀 투 풀? 왓 더즈 댓 민 이그잭틀리?]
뜻: Full-to-Full이요? 그게 정확히 무슨 뜻인가요? -
표현: A: It means you’re picking up the car with a full tank of gas now, and you need to return it with a full tank as well.
발음: [잇 민즈 유어 피킹 업 더 카 윋 어 풀 탱크 오브 개스 나우, 앤 유 니드 투 리턴 잇 윋 어 풀 탱크 애즈 웰]
뜻: 지금 가득 찬 연료 탱크로 차를 받으시고, 반납하실 때도 가득 채워서 반납하셔야 한다는 의미입니다. -
표현: B: Okay, so I just need to fill it up right before I bring it back?
발음: [오케이, 소 아이 저스트 니드 투 필 잇 업 라잇 비포 아이 브링 잇 백?]
뜻: 알겠습니다, 그럼 반납하기 직전에 가득 채우기만 하면 되는 건가요? -
표현: A: Exactly. Please make sure the fuel gauge is on ‘F’ or full when you return. We also recommend keeping your final fuel receipt.
발음: [이그잭틀리. 플리즈 메이크 슈어 더 퓨얼 게이지 이즈 온 ‘에프’ 오어 풀 웬 유 리턴. 위 올소 레커멘드 키핑 유어 파이널 퓨얼 리싯]
뜻: 맞습니다. 반납하실 때 연료 게이지가 ‘F’ 또는 가득 참을 가리키는지 확인해 주세요. 마지막 주유 영수증을 보관하시는 것도 좋습니다. -
표현: B: What happens if I don’t return it full?
발음: [왓 해픈스 이프 아이 돈 리턴 잇 풀?]
뜻: 만약 가득 채우지 않고 반납하면 어떻게 되나요? -
표현: A: If the tank isn’t full upon return, we’ll have to refuel it for you. A refueling charge will be applied, which includes the cost of the fuel plus a service fee. This fee is usually higher than gas station prices.
발음: [이프 더 탱크 이즌트 풀 어폰 리턴, 윌 해브 투 리퓨얼 잇 포 유. 어 리퓨얼링 차지가 윌 비 어플라이드, 위치 인클루즈 더 코스트 오브 더 퓨얼 플러스 어 서비스 피. 디스 피 이즈 유주얼리 하이어 댄 개스 스테이션 프라이시스]
뜻: 반납 시 탱크가 가득 차 있지 않으면 저희가 대신 주유해야 합니다. 연료 비용과 서비스 수수료가 포함된 주유 요금이 부과될 것입니다. 이 요금은 보통 주유소 가격보다 높습니다. -
표현: B: Got it. I’ll make sure to fill it up near the return location. Thanks for the heads-up.
발음: [갓 잇. 아일 메이크 슈어 투 필 잇 업 니어 더 리턴 로케이션. 땡스 포 더 헤즈 업]
뜻: 알겠습니다. 반납 장소 근처에서 꼭 채우도록 할게요. 미리 알려주셔서 감사합니다. -
표현: A: You’re welcome. Do you have any other questions about the fuel policy?
발음: [유어 웰컴. 두 유 해브 애니 아더 퀘스천스 어바웃 더 퓨얼 팔러시?]
뜻: 천만에요. 연료 정책에 대해 더 궁금한 점 있으신가요? -
표현: B: No, that’s clear. Thanks.
발음: [노, 댓츠 클리어. 땡스]
뜻: 아니요, 명확합니다. 감사합니다.
마치며
렌터카 연료 정책, 이제 영어로 설명하는 거 어렵지 않으시죠? 오늘 배운 표현들을 차근차근 익혀두시면 외국인 고객에게 자신감 있게 안내할 수 있을 거예요! 처음에는 조금 어색하더라도 자꾸 사용하다 보면 금방 익숙해진답니다. 고객에게 정확한 정보를 전달하고 신뢰를 주는 멋진 렌터카 전문가가 되어보세요! 여러분의 성공적인 고객 응대를 HARUENG이 응원합니다!