
땅콩 영어로 완벽 정복: ‘Peanut’부터 다양한 표현까지
해외여행 중 레스토랑에서 메뉴를 보거나 마트에서 장을 볼 때, 특정 식재료가 들어있는지 확인해야 하는 순간이 있죠. 특히 알레르기가 있다면 더욱 신경 쓰일 수밖에 없는데요, 그중 하나가 바로 ‘땅콩’입니다. 땅콩 알레르기가 있거나, 혹은 단순히 땅콩이 들어간 음식을 찾거나 피하고 싶을 때 영어로 어떻게 말해야 할지 막막하셨나요? 걱정 마세요! 땅콩을 뜻하는 기본 단어부터 시작해서, 식당에서 주문할 때, 알레르기 정보를 전달할 때 등 다양한 상황에서 사용할 수 있는 유용한 영어 표현들을 쉽고 명확하게 알려드릴게요. 이 글을 통해 땅콩 관련 영어 표현에 자신감을 얻으실 수 있을 겁니다!
목차
- 땅콩을 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 땅콩 관련 영어 문장
- 음식 주문 및 확인 시
- 알레르기 정보 전달 시
- 땅콩 제품 구매 및 문의 시
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 땅콩 관련 영어 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 땅콩 알레르기 관련 대화 예시
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 땅콩 관련 알아두면 유용한 표현들
- 1. 다양한 땅콩의 종류와 형태 영어로 표현하기
- 2. 땅콩 관련 제품 영어로 말하기
- 3. 땅콩 관련 영어 관용구 (Idioms)
- 땅콩의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. 영양학적 가치 (Nutritional Value)
- 2. 요리에서의 활용 (Culinary Uses)
- 3. 땅콩 알레르기의 중요성 (Significance of Peanut Allergy)
- 결론: 자신감 있게 땅콩 관련 영어 표현하기
땅콩을 영어로 어떻게 표현할까요?
땅콩을 영어로 표현하는 가장 기본적이고 핵심적인 단어는 무엇일까요? 바로 이 단어 하나만 알아두어도 많은 상황에서 소통이 가능합니다.
-
표현: Peanut
발음: 피넛
뜻: 땅콩
‘Peanut’는 땅콩을 가리키는 가장 일반적이고 널리 사용되는 단어입니다. 식재료로서의 땅콩, 간식으로 먹는 땅콩 등 모든 종류의 땅콩을 지칭할 때 사용할 수 있습니다. 이 단어는 음식 메뉴, 성분 표시, 알레르기 정보 등 다양한 맥락에서 등장하므로 꼭 기억해두는 것이 좋습니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 땅콩 관련 영어 문장
단순히 ‘Peanut’이라는 단어를 아는 것을 넘어, 실제 상황에서 땅콩에 대해 이야기할 때 필요한 다양한 문장들을 알아봅시다. 식당, 상점, 또는 일상 대화에서 유용하게 사용할 수 있는 표현들을 상황별로 나누어 살펴보겠습니다.
음식 주문 및 확인 시
식당에서 음식을 주문하거나 특정 요리에 땅콩이 들어 있는지 확인할 때 사용할 수 있는 표현들입니다.
-
표현: Does this dish contain peanuts?
발음: 더즈 디스 디쉬 컨테인 피넛츠?
뜻: 이 요리에 땅콩이 들어있나요? -
표현: I’m allergic to peanuts.
발음: 아임 얼러직 투 피넛츠.
뜻: 저는 땅콩 알레르기가 있어요. -
표현: Could you make this without peanuts?
발음: 쿠쥬 메이크 디스 위다웃 피넛츠?
뜻: 이거 땅콩 빼고 만들어 주실 수 있나요? -
표현: Is there any peanut oil used in this?
발음: 이즈 데어 애니 피넛 오일 유즈드 인 디스?
뜻: 여기에 땅콩 기름이 사용되었나요? -
표현: I’d like to order something without peanuts.
발음: 아이드 라이크 투 오더 썸띵 위다웃 피넛츠.
뜻: 땅콩 안 들어간 걸로 주문하고 싶어요.
알레르기 정보 전달 시
자신이나 타인의 땅콩 알레르기 정보를 명확하게 전달해야 할 때 사용하는 표현입니다. 심각성을 강조하거나 구체적인 증상을 설명할 때 유용합니다.
-
표현: I have a severe peanut allergy.
발음: 아이 해브 어 시비어 피넛 앨러지.
뜻: 저는 심각한 땅콩 알레르기가 있어요. -
표현: Please ensure there is no cross-contamination with peanuts.
발음: 플리즈 인슈어 데어 이즈 노 크로스 컨태미네이션 위드 피넛츠.
뜻: 땅콩과 교차 오염이 없도록 확인해주세요. -
표현: Even a small amount of peanut can cause a reaction.
발음: 이븐 어 스몰 어마운트 오브 피넛 캔 코즈 어 리액션.
뜻: 아주 적은 양의 땅콩도 알레르기 반응을 일으킬 수 있어요. -
표현: Could you double-check the ingredients for peanuts?
발음: 쿠쥬 더블 체크 디 인그리디언츠 포 피넛츠?
뜻: 땅콩이 들어있는지 재료를 다시 확인해 주시겠어요? -
표현: My child is allergic to peanuts.
발음: 마이 차일드 이즈 얼러직 투 피넛츠.
뜻: 제 아이는 땅콩 알레르기가 있어요.
땅콩 제품 구매 및 문의 시
상점에서 땅콩이나 땅콩 관련 제품을 구매하거나 문의할 때 사용할 수 있는 표현들입니다.
-
표현: Where can I find roasted peanuts?
발음: 웨어 캔 아이 파인드 로스티드 피넛츠?
뜻: 볶은 땅콩은 어디서 찾을 수 있나요? -
표현: Do you sell peanut butter?
발음: 두 유 셀 피넛 버터?
뜻: 땅콩버터 파나요? -
표현: Is this product peanut-free?
발음: 이즈 디스 프로덕트 피넛 프리?
뜻: 이 제품은 땅콩이 들어있지 않나요? -
표현: Does this contain traces of peanuts?
발음: 더즈 디스 컨테인 트레이시스 오브 피넛츠?
뜻: 이것에 미량의 땅콩이 함유되어 있을 수 있나요? (성분표 확인 시) -
표현: I’m looking for unsalted peanuts.
발음: 아임 루킹 포 언솔티드 피넛츠.
뜻: 소금 간 안 된 땅콩을 찾고 있어요.
실생활에 바로 적용하는 방법: 땅콩 관련 영어 핵심 포인트
땅콩 관련 영어 표현을 실제 상황에서 효과적으로 사용하기 위한 몇 가지 핵심 포인트를 알아두면 좋습니다. 다음 팁들은 여러분이 더 자신감 있게 소통하는 데 도움을 줄 것입니다.
- 알레르기 정보는 명확하고 단호하게 전달하세요: 땅콩 알레르기는 생명과 직결될 수 있는 중요한 문제입니다. “I’m allergic to peanuts.” 또는 “I have a severe peanut allergy.” 와 같이 직접적이고 분명하게 말하는 것이 중요합니다. 에둘러 말하거나 불확실하게 표현하면 상대방이 심각성을 인지하지 못할 수 있습니다.
- 교차 오염(Cross-contamination) 가능성을 인지시키세요: 땅콩 알레르기가 심한 경우, 땅콩이 직접 들어가지 않았더라도 같은 조리 도구나 공간에서 조리된 음식에도 반응할 수 있습니다. “Please ensure there is no cross-contamination with peanuts.” 라는 표현을 사용하여 주방에 주의를 요청할 수 있습니다.
- 질문할 때는 구체적으로 하세요: 단순히 “땅콩 들어있나요?” 라고 묻는 것보다 더 구체적으로 질문하는 것이 좋습니다. 예를 들어, 땅콩 기름 사용 여부(“Is peanut oil used?”)나 소스에 땅콩이 들어가는지 등을 구체적으로 물어보면 더 정확한 정보를 얻을 수 있습니다.
- 성분표(Ingredient list) 확인 습관을 들이세요: 포장된 식품을 구매할 때는 반드시 성분표를 확인하는 것이 안전합니다. 영어로는 ‘Ingredients’ 또는 ‘Ingredient list’ 라고 표시되어 있습니다. ‘Peanuts’, ‘Peanut oil’, ‘May contain peanuts’ 등의 문구를 주의 깊게 살펴보세요. ‘May contain traces of peanuts’는 미량 함유 가능성을 의미하므로 심한 알레르기가 있다면 피하는 것이 좋습니다.
- 다양한 땅콩 관련 어휘를 알아두세요: ‘Peanut butter'(땅콩버터), ‘Peanut oil'(땅콩 기름), ‘Roasted peanuts'(볶은 땅콩), ‘Boiled peanuts'(삶은 땅콩), ‘Peanut brittle'(땅콩 강정) 등 땅콩 관련 제품이나 조리법을 나타내는 단어들을 알아두면 쇼핑이나 메뉴 선택 시 유용합니다.
- 문화적 차이를 고려하세요: 특정 국가나 지역에서는 땅콩이나 땅콩 기름을 요리에 흔하게 사용할 수 있습니다. 동남아시아 요리(예: 사테 소스)나 일부 서양 요리에서 땅콩이 자주 사용되므로, 해당 지역을 여행하거나 음식을 접할 때는 더욱 주의 깊게 확인하는 것이 좋습니다.
- 비상 상황에 대비하세요: 만약 심각한 땅콩 알레르기가 있다면, 알레르기 반응 시 대처 방법을 영어로 설명할 수 있도록 준비해두는 것이 좋습니다. 예를 들어, 에피네프린 자동 주사기(EpiPen) 사용법이나 응급 연락처 정보를 영어로 적어두는 것이 도움이 될 수 있습니다.
실전 영어회화 시나리오: 땅콩 알레르기 관련 대화 예시
레스토랑에서 땅콩 알레르기가 있는 손님과 직원이 대화하는 상황을 가정해 봅시다. 실제 대화에서 어떻게 표현들이 사용되는지 살펴보겠습니다.
상황: 손님(A)이 레스토랑에 와서 땅콩 알레르기가 있음을 알리고 안전하게 먹을 수 있는 메뉴를 문의합니다. 직원(B)이 이를 확인하고 안내합니다.
역할:
- A: 손님 (땅콩 알레르기 있음)
- B: 레스토랑 직원
-
표현: A: Hello. I need a table for one, please. And I need to mention that I have a severe peanut allergy.
발음: 헬로. 아이 니드 어 테이블 포 원, 플리즈. 앤드 아이 니드 투 멘션 댓 아이 해브 어 시비어 피넛 앨러지.
뜻: 안녕하세요. 1명 자리 부탁합니다. 그리고 제가 심각한 땅콩 알레르기가 있다는 것을 말씀드려야 해요. -
표현: B: Okay, thank you for letting us know. We’ll be very careful. Please have a seat here. Are you ready to look at the menu?
발음: 오케이, 땡큐 포 레팅 어스 노우. 윌 비 베리 케어풀. 플리즈 해브 어 싯 히어. 아 유 레디 투 룩 앳 더 메뉴?
뜻: 네, 알려주셔서 감사합니다. 저희가 각별히 주의하겠습니다. 이쪽에 앉으세요. 메뉴 보시겠어요? -
표현: A: Yes, thank you. Could you tell me which dishes are safe for someone with a peanut allergy? Or are there dishes that can be prepared without peanuts?
발음: 예스, 땡큐. 쿠쥬 텔 미 위치 디쉬즈 아 세이프 포 썸원 위드 어 피넛 앨러지? 오어 아 데어 디쉬즈 댓 캔 비 프리페어드 위다웃 피넛츠?
뜻: 네, 감사합니다. 땅콩 알레르기가 있는 사람에게 안전한 요리가 어떤 것인지 알려주시겠어요? 아니면 땅콩 없이 조리될 수 있는 요리가 있나요? -
표현: B: Certainly. Let me check with the chef. Many of our dishes don’t contain peanuts directly, but we need to be cautious about cross-contamination. Do you also react to peanut oil?
발음: 서튼리. 렛 미 첵 위드 더 셰프. 매니 오브 아워 디쉬즈 돈트 컨테인 피넛츠 다이렉틀리, 벗 위 니드 투 비 코셔스 어바웃 크로스 컨태미네이션. 두 유 올소 리액트 투 피넛 오일?
뜻: 그럼요. 주방장에게 확인해 보겠습니다. 많은 요리에 땅콩이 직접 들어가지는 않지만, 교차 오염에 대해 주의해야 합니다. 땅콩 기름에도 반응하시나요? -
표현: A: Yes, I react to peanut oil as well. It’s very important that my food doesn’t come into contact with any peanut products.
발음: 예스, 아이 리액트 투 피넛 오일 애즈 웰. 잇츠 베리 임포턴트 댓 마이 푸드 더즌트 컴 인투 컨택트 위드 애니 피넛 프로덕츠.
뜻: 네, 땅콩 기름에도 반응해요. 제 음식이 어떤 땅콩 제품과도 접촉하지 않는 것이 매우 중요합니다. -
표현: B: Understood. I’ve spoken with the chef. He suggests the grilled salmon with steamed vegetables or the roasted chicken. Both can be prepared in a separate area with clean utensils to avoid cross-contamination. We don’t use peanut oil in those dishes.
발음: 언더스투드. 아이브 스포큰 위드 더 셰프. 히 서제스츠 더 그릴드 새먼 위드 스팀드 베지터블즈 오어 더 로스티드 치킨. 보스 캔 비 프리페어드 인 어 세퍼릿 에어리어 위드 클린 유텐실즈 투 어보이드 크로스 컨태미네이션. 위 돈트 유즈 피넛 오일 인 도즈 디쉬즈.
뜻: 알겠습니다. 주방장님과 이야기했습니다. 찐 채소를 곁들인 구운 연어 또는 로스트 치킨을 제안하십니다. 두 요리 모두 교차 오염을 피하기 위해 깨끗한 도구를 사용하여 별도의 공간에서 조리될 수 있습니다. 그 요리들에는 땅콩 기름을 사용하지 않습니다. -
표현: A: That sounds great. I’ll have the grilled salmon then. Please double-check that no peanut ingredients are used in the seasoning or sauce either.
발음: 댓 사운즈 그레잇. 아일 해브 더 그릴드 새먼 덴. 플리즈 더블 체크 댓 노 피넛 인그리디언츠 아 유즈드 인 더 시즈닝 오어 소스 이더.
뜻: 좋네요. 그럼 구운 연어로 할게요. 양념이나 소스에도 땅콩 성분이 사용되지 않는지 다시 한번 확인 부탁드립니다. -
표현: B: Absolutely. The chef is fully aware and will handle your order personally. We take allergies very seriously here.
발음: 앱솔루틀리. 더 셰프 이즈 풀리 어웨어 앤드 윌 핸들 유어 오더 퍼스널리. 위 테이크 앨러지즈 베리 시리어슬리 히어.
뜻: 물론입니다. 주방장님께서 완전히 인지하고 계시며 고객님의 주문을 직접 처리하실 겁니다. 저희는 알레르기를 매우 중요하게 생각합니다. -
표현: A: Thank you so much for your help and understanding. I really appreciate it.
발음: 땡큐 소 머치 포 유어 헬프 앤드 언더스탠딩. 아이 리얼리 어프리시에잇 잇.
뜻: 도움과 이해에 정말 감사합니다. 진심으로 감사드려요. -
표현: B: You’re welcome. Enjoy your meal safely!
발음: 유어 웰컴. 인조이 유어 밀 세이플리!
뜻: 천만에요. 안전하게 식사 즐기세요!
회화 포인트 및 표현 분석
- “I need to mention that…”: “제가 ~라는 점을 말씀드려야 해요.” 라는 의미로, 중요한 정보를 전달하기 전에 서두를 꺼낼 때 유용한 표현입니다. 알레르기처럼 민감하거나 중요한 정보를 전달할 때 정중하게 시작할 수 있습니다.
- “Cross-contamination”: ‘교차 오염’을 의미하는 중요한 용어입니다. 알레르기가 있는 경우, 해당 성분이 직접 들어가지 않더라도 조리 과정에서 섞일 수 있는 위험을 나타냅니다. 이 단어를 사용하면 레스토랑 측에서 더욱 주의를 기울일 것입니다.
- “Could you double-check…?”: “다시 한번 확인해 주시겠어요?” 라는 뜻으로, 중요한 사항에 대해 재확인을 요청할 때 공손하게 사용할 수 있는 표현입니다. 알레르기와 관련된 민감한 요청을 할 때 적합합니다.
- “We take allergies very seriously here.”: “저희는 이곳에서 알레르기를 매우 중요하게 생각합니다.” 라는 문장은 레스토랑이 고객의 안전을 중요하게 여기고 있음을 보여주어 손님을 안심시키는 역할을 합니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 땅콩 관련 알아두면 유용한 표현들
땅콩과 관련된 영어 표현은 기본적인 단어와 문장 외에도 더 다양하게 존재합니다. 땅콩의 종류, 관련 제품, 심지어 관용구까지 알아두면 영어 실력을 한층 더 높일 수 있습니다.
1. 다양한 땅콩의 종류와 형태 영어로 표현하기
땅콩은 조리법이나 가공 상태에 따라 다양하게 불립니다. 마트에서 장을 보거나 메뉴를 이해할 때 도움이 될 수 있는 표현들입니다.
- Raw peanuts: 생땅콩
- Roasted peanuts: 볶은 땅콩 (소금 간이 된 것은 salted, 안 된 것은 unsalted)
- Boiled peanuts: 삶은 땅콩 (미국 남부 등 특정 지역에서 인기 있는 간식)
- Shelled peanuts: 껍질을 깐 땅콩
- Unshelled peanuts / Peanuts in the shell: 껍질째 있는 땅콩
- Spanish peanuts: 스페인 땅콩 (작고 둥근 품종, 붉은 껍질이 특징)
- Virginia peanuts: 버지니아 땅콩 (크기가 큰 품종)
- Runner peanuts: 러너 땅콩 (균일한 크기로 땅콩버터 제조에 주로 사용)
- Valencia peanuts: 발렌시아 땅콩 (한 꼬투리에 3개 이상의 알이 들어있는 경우가 많음)
이러한 다양한 종류를 아는 것은 특정 레시피에 맞는 땅콩을 찾거나, 선호하는 종류의 땅콩 스낵을 구매할 때 유용합니다. 예를 들어, “I prefer roasted Virginia peanuts because they are larger and crunchier.” (저는 크고 더 바삭해서 볶은 버지니아 땅콩을 선호해요.) 와 같이 자신의 선호를 표현할 수 있습니다.
2. 땅콩 관련 제품 영어로 말하기
땅콩은 그 자체로도 소비되지만, 다양한 가공식품의 원료로도 널리 사용됩니다. 관련 제품명을 알아두면 쇼핑이나 식재료에 대해 이야기할 때 편리합니다.
- Peanut butter: 땅콩버터 (Smooth: 부드러운 타입, Crunchy: 땅콩 알갱이가 있는 타입)
- Peanut oil: 땅콩 기름 (요리용으로 많이 사용)
- Peanut flour: 땅콩 가루 (글루텐 프리 베이킹 등에 사용)
- Peanut brittle: 땅콩 강정 (설탕, 버터 등으로 만든 딱딱한 사탕 과자)
- Peanut sauce: 땅콩 소스 (동남아 요리에 자주 사용, 예: 사테 소스)
- Peanut snacks: 땅콩 스낵 (땅콩이 들어간 다양한 과자류)
- Peanut milk: 땅콩 우유 (식물성 우유 대안 중 하나)
이러한 제품들은 식료품점이나 레스토랑 메뉴에서 흔히 볼 수 있습니다. 예를 들어, “Could I have some extra peanut sauce for my satay?” (제 사테에 땅콩 소스 좀 더 주시겠어요?) 또는 “Is this bread made with peanut flour?” (이 빵은 땅콩 가루로 만들어졌나요?) 와 같이 질문할 수 있습니다.
3. 땅콩 관련 영어 관용구 (Idioms)
영어에는 땅콩과 관련된 재미있는 관용 표현들도 있습니다. 일상 대화에서 사용되면 영어를 더 자연스럽고 풍부하게 만들어 줄 수 있습니다.
- For peanuts: ‘아주 적은 돈으로’, ‘헐값으로’ 라는 의미입니다. “He bought that old car for peanuts.” (그는 그 오래된 차를 헐값에 샀다.) 처럼 사용됩니다. 땅콩이 과거에 저렴하고 흔한 간식이었던 것에서 유래했을 수 있습니다.
- Peanut gallery: 원래는 극장의 가장 저렴하고 높은 좌석을 의미했지만, 현재는 ‘비판적이거나 중요하지 않은 의견을 내는 사람들’, ‘뒷말하는 사람들’을 비유적으로 나타냅니다. “Ignore the comments from the peanut gallery.” (뒷말하는 사람들 의견은 무시해.) 와 같이 쓰입니다.
- Work for peanuts: ‘아주 적은 급여를 받고 일하다’ 라는 뜻입니다. “After graduation, I had to work for peanuts for a while.” (졸업 후에 한동안 박봉을 받으며 일해야 했다.) 처럼 사용됩니다.
이런 관용구들은 직접적인 의미보다는 비유적인 의미로 사용되므로, 문맥 속에서 의미를 파악하는 연습이 필요합니다. 원어민과의 대화나 미디어를 통해 접하면서 익숙해지는 것이 좋습니다.
땅콩의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
땅콩은 단순한 간식을 넘어 영양학적, 요리적, 문화적으로 다양한 측면을 가지고 있습니다. 땅콩의 핵심적인 요소들을 더 깊이 이해하면 관련 영어 표현을 사용하는 데에도 도움이 될 것입니다.
1. 영양학적 가치 (Nutritional Value)
땅콩은 단백질, 건강한 지방(불포화지방), 섬유질, 비타민(나이아신, 엽산, 비타민 E 등), 미네랄(마그네슘, 인, 칼륨 등)이 풍부한 영양가 높은 식품입니다. 영어로 땅콩의 영양에 대해 이야기할 때 다음과 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
- “Peanuts are a good source of plant-based protein.” (땅콩은 식물성 단백질의 좋은 공급원입니다.)
- “They contain healthy monounsaturated and polyunsaturated fats.” (땅콩에는 건강한 단일불포화지방과 다중불포화지방이 함유되어 있습니다.)
- “Peanuts are rich in fiber, which aids digestion.” (땅콩에는 소화를 돕는 섬유질이 풍부합니다.)
- “Be mindful of portion sizes as peanuts are calorie-dense.” (땅콩은 칼로리가 높으므로 섭취량에 주의해야 합니다.)
건강 관련 대화나 식단에 대해 이야기할 때 이러한 정보는 유용하게 활용될 수 있습니다. 예를 들어, 채식주의자 친구에게 “Peanuts and peanut butter can be great protein options for your diet.” (땅콩과 땅콩버터는 당신의 식단에 훌륭한 단백질 선택지가 될 수 있어요.) 라고 말할 수 있습니다.
2. 요리에서의 활용 (Culinary Uses)
땅콩은 전 세계 다양한 요리에서 중요한 역할을 합니다. 고소한 맛과 독특한 식감으로 여러 음식의 풍미를 더합니다.
- 아시아 요리: 태국의 사테 소스, 베트남의 분짜나 스프링롤 소스, 중국의 쿵파오 치킨 등 많은 아시아 요리에 땅콩이 사용됩니다. “Many Southeast Asian dishes use peanuts for flavor and texture.” (많은 동남아시아 요리는 풍미와 식감을 위해 땅콩을 사용합니다.)
- 서양 요리: 땅콩버터는 샌드위치, 스무디, 베이킹 등에 널리 사용됩니다. 땅콩 자체는 샐러드 토핑이나 스낵 믹스에 자주 들어갑니다. “Peanut butter and jelly sandwiches are a classic American lunch item.” (땅콩버터 젤리 샌드위치는 미국의 대표적인 점심 메뉴입니다.)
- 아프리카 요리: 서아프리카의 땅콩 스튜(Maafe)처럼 땅콩을 베이스로 한 걸쭉한 소스나 스튜가 있습니다. “West African peanut stew is known for its rich and savory flavor.” (서아프리카 땅콩 스튜는 풍부하고 감칠맛 나는 맛으로 알려져 있습니다.)
다양한 요리에서의 땅콩 활용법을 아는 것은 음식에 대한 대화를 풍부하게 하고, 새로운 요리를 시도하거나 설명할 때 도움이 됩니다. “I tried making Kung Pao chicken last night, and the roasted peanuts added a nice crunch.” (어젯밤 쿵파오 치킨을 만들어 봤는데, 볶은 땅콩이 좋은 바삭함을 더해줬어요.) 와 같이 경험을 나눌 수 있습니다.
3. 땅콩 알레르기의 중요성 (Significance of Peanut Allergy)
땅콩 알레르기는 가장 흔하고 심각한 식품 알레르기 중 하나입니다. 소량의 땅콩에도 아나필락시스(Anaphylaxis)라는 생명을 위협하는 심각한 알레르기 반응을 일으킬 수 있어 각별한 주의가 필요합니다.
- 심각성 인지: “Peanut allergy can be life-threatening.” (땅콩 알레르기는 생명을 위협할 수 있습니다.)
- 증상: 증상은 가벼운 피부 발진(rash), 가려움(itching), 두드러기(hives)부터 호흡 곤란(difficulty breathing), 쇼크(shock)까지 다양합니다. “Symptoms can range from mild skin reactions to severe anaphylaxis.” (증상은 가벼운 피부 반응부터 심각한 아나필락시스까지 다양할 수 있습니다.)
- 대처: 알레르기가 있는 사람은 항상 에피네프린 자동 주사기(Epinephrine auto-injector, 예: EpiPen)를 휴대하는 경우가 많습니다. “People with severe peanut allergies often carry an epinephrine auto-injector.” (심각한 땅콩 알레르기가 있는 사람들은 종종 에피네프린 자동 주사기를 휴대합니다.)
- 사회적 인식: 학교, 항공사, 식품 제조업체 등 많은 곳에서 땅콩 알레르기의 위험성을 인지하고 관련 정책(peanut-free zones, clear labeling)을 시행하고 있습니다. “Clear food labeling is crucial for people with peanut allergies.” (명확한 식품 라벨링은 땅콩 알레르기가 있는 사람들에게 매우 중요합니다.)
땅콩 알레르기의 심각성을 이해하는 것은 자신이나 주변 사람의 안전을 지키는 데 필수적입니다. 관련 어휘와 표현을 알아두면 위급 상황 발생 시 또는 예방을 위한 소통에 큰 도움이 됩니다.
결론: 자신감 있게 땅콩 관련 영어 표현하기
자, 이제 ‘Peanut’이라는 기본 단어부터 시작해서 식당 주문, 알레르기 설명, 다양한 땅콩 관련 제품과 관용 표현까지 폭넓게 살펴보았어요! 처음에는 땅콩 하나 영어로 말하는 것도 어렵게 느껴졌을 수 있지만, 오늘 배운 표현들을 차근차근 익히고 나니 어떠신가요? 생각보다 어렵지 않죠?
가장 중요한 것은 배운 내용을 실제로 사용해보는 거예요. 해외여행 중 식당 메뉴판을 유심히 보거나, 마트에서 땅콩 제품 성분표를 읽어보는 작은 시도부터 시작해보세요. 땅콩 알레르기가 있다면, 오늘 배운 표현들을 사용해서 자신 있게 정보를 전달하는 연습을 해보는 것도 좋겠죠! “I’m allergic to peanuts.” 라고 명확히 말하는 연습만으로도 큰 도움이 될 거예요.
언어 학습은 꾸준함이 중요하답니다. 오늘 배운 표현들을 잊지 않도록 가끔씩 다시 보고, 실제 대화에서 사용해볼 기회를 만들어보세요. 영화나 드라마에서 땅콩 관련 대화가 나올 때 귀 기울여 들어보는 것도 좋은 복습 방법이 될 수 있어요!
땅콩에 대해 영어로 이야기하는 것이 더 이상 두렵지 않기를 바랍니다. 자신감을 가지고 오늘 배운 표현들을 활용해서 더 넓은 세상과 소통하는 즐거움을 누리시길 응원할게요!