
대규모 그룹의 계속 바뀌는 주문 응대하기 영어로
레스토랑에서 일하다 보면, 여러 명이 와서 주문을 계속 바꾸는 그룹 때문에 진땀 흘리는 경우가 있죠. 이런 상황에서 당황하지 않고 프로페셔널하게 응대할 수 있도록, 웨이터가 사용할 수 있는 유용한 영어 표현들을 모아봤습니다. 복잡한 주문 변경에도 침착하게 대처하는 방법을 알아봅시다!
핵심 표현
이 섹션에서는 오늘 배울 내용의 핵심이 되는 영어 표현 하나를 먼저 살펴봅니다.
- 표현: Handling indecisive large groups
발음: [핸들링 인디사이시브 라지 그룹스]
뜻: 결정을 잘 못 내리는 대규모 그룹 응대하기
주문 받기 및 변경 요청 처리 표현
단체 손님의 주문을 받고, 변경 사항을 처리할 때 사용할 수 있는 표현들입니다.
- 표현: Are you ready to order, or do you need a few more minutes?
발음: [아 유 레디 투 오더, 오어 두 유 니드 어 퓨 모어 미닛츠?]
뜻: 주문하시겠어요, 아니면 시간이 좀 더 필요하신가요? - 표현: What can I get for you all today?
발음: [왓 캔 아이 겟 포 유 올 투데이?]
뜻: 오늘 무엇을 주문하시겠어요? - 표현: I can take your orders whenever you’re ready.
발음: [아이 캔 테이크 유어 오더스 웨네버 유아 레디.]
뜻: 준비되시면 언제든지 주문받겠습니다. - 표현: So, you’d like to change the pasta to the steak?
발음: [쏘, 유드 라이크 투 체인지 더 파스타 투 더 스테이크?]
뜻: 그럼, 파스타를 스테이크로 바꾸시겠다는 거죠? - 표현: Could you please confirm the changes for me one more time?
발음: [쿠드 유 플리즈 컨펌 더 체인지스 포 미 원 모어 타임?]
뜻: 변경 사항을 다시 한번 확인해 주시겠어요? - 표현: Okay, let me just update that for you.
발음: [오케이, 렛 미 저스트 업데이트 댓 포 유.]
뜻: 네, 바로 수정해 드릴게요. - 표현: Is this the final order, or are there any other changes?
발음: [이즈 디스 더 파이널 오더, 오어 아 데어 애니 아더 체인지스?]
뜻: 이게 최종 주문인가요, 아니면 다른 변경 사항이 더 있나요? - 표현: I need to make sure I have everything correct before sending it to the kitchen.
발음: [아이 니드 투 메이크 슈어 아이 해브 에브리띵 커렉트 비포어 센딩 잇 투 더 키친.]
뜻: 주방에 전달하기 전에 모든 주문이 정확한지 확인해야 합니다. - 표현: Just to clarify, we have two chicken salads and one fish and chips now?
발음: [저스트 투 클래리파이, 위 해브 투 치킨 샐러즈 앤 원 피쉬 앤 칩스 나우?]
뜻: 명확히 하자면, 이제 치킨 샐러드 두 개와 피쉬 앤 칩스 하나 맞으신가요? - 표현: Please let me know if you decide on any further adjustments soon.
발음: [플리즈 렛 미 노우 이프 유 디사이드 온 애니 퍼더 어저스트먼츠 순.]
뜻: 추가 변경 사항이 결정되면 곧 알려주세요.
주문 확인 및 마무리 표현
여러 번 변경된 주문을 최종적으로 확인하고 마무리할 때 유용한 표현들입니다.
- 표현: Alright, let me read the final order back to you to ensure accuracy.
발음: [올라잇, 렛 미 리드 더 파이널 오더 백 투 유 투 인슈어 애큐러시.]
뜻: 좋습니다, 정확성을 위해 최종 주문을 다시 읽어드리겠습니다. - 표현: So, the updated order is: [list the items]. Is that correct?
발음: [쏘, 디 업데이티드 오더 이즈: [주문 목록]. 이즈 댓 커렉트?]
뜻: 그럼, 수정된 주문은 [주문 목록]입니다. 맞나요? - 표현: Thank you for confirming. I’ll put this through right away.
발음: [땡큐 포 컨퍼밍. 아일 풋 디스 쓰루 라잇 어웨이.]
뜻: 확인 감사합니다. 바로 주문 넣겠습니다. - 표현: We want to make sure everyone gets exactly what they want.
발음: [위 원트 투 메이크 슈어 에브리원 겟츠 이그잭틀리 왓 데이 원트.]
뜻: 모든 분이 원하시는 것을 정확히 받으실 수 있도록 하고 싶습니다. - 표현: Your patience is greatly appreciated while we finalize this.
발음: [유어 페이션스 이즈 그레잇리 어프리시에이티드 와일 위 파이널라이즈 디스.]
뜻: 주문을 확정하는 동안 기다려 주셔서 정말 감사합니다. - 표현: Okay, the order is now confirmed and sent to the kitchen.
발음: [오케이, 디 오더 이즈 나우 컨펌드 앤 센트 투 더 키친.]
뜻: 네, 주문이 확정되어 주방으로 전달되었습니다. - 표현: It might take a little longer due to the adjustments, thank you for understanding.
발음: [잇 마이트 테이크 어 리틀 롱거 듀 투 디 어저스트먼츠, 땡큐 포 언더스탠딩.]
뜻: 주문 변경 때문에 시간이 조금 더 걸릴 수 있습니다, 양해해 주셔서 감사합니다. - 표현: Can I get you anything else while you wait? Drinks perhaps?
발음: [캔 아이 겟 유 애니띵 엘스 와일 유 웨이트? 드링스 퍼햅스?]
뜻: 기다리시는 동안 다른 필요한 것 있으신가요? 음료라도 드릴까요?
실제 대화 예시
상황: 바쁜 저녁 시간, 레스토랑 웨이터(A)가 10명으로 구성된 단체 손님의 주문을 받고 있습니다. 손님 중 한 명(B)이 그룹을 대표하여 계속 주문을 변경하고 있습니다.
- 표현: A: Okay, so for the table of ten, are we ready to order?
발음: [오케이, 쏘 포 더 테이블 오브 텐, 아 위 레디 투 오더?]
뜻: 네, 10분 테이블 주문 준비되셨나요? - 표현: B: Yes, I think so. We’ll have three steaks medium-rare, two salmon fillets, four chicken pastas, and one vegetarian lasagna.
발음: [예스, 아이 띵크 쏘. 윌 해브 쓰리 스테이크스 미디엄-레어, 투 새먼 필레잇츠, 포 치킨 파스타스, 앤 원 베지테리언 라자냐.]
뜻: 네, 그런 것 같아요. 스테이크 미디엄 레어 3개, 연어 필레 2개, 치킨 파스타 4개, 그리고 채식 라자냐 1개 주세요. - 표현: A: Got it. Three steaks medium-rare, two salmon, four chicken pasta, one veggie lasagna. I’ll put that in.
발음: [갓 잇. 쓰리 스테이크스 미디엄-레어, 투 새먼, 포 치킨 파스타, 원 베지 라자냐. 아일 풋 댓 인.]
뜻: 알겠습니다. 스테이크 미디엄 레어 3개, 연어 2개, 치킨 파스타 4개, 채식 라자냐 1개. 주문 넣겠습니다. - 표현: B: Oh, wait! Sorry, can we change one of the chicken pastas to another salmon fillet? So that’s three salmon now.
발음: [오, 웨잇! 쏘리, 캔 위 체인지 원 오브 더 치킨 파스타스 투 어나더 새먼 필레잇? 쏘 댓츠 쓰리 새먼 나우.]
뜻: 아, 잠시만요! 죄송한데, 치킨 파스타 하나를 연어 필레로 바꿀 수 있을까요? 그럼 이제 연어가 3개예요. - 표현: A: Okay, no problem. So that’s three steaks, three salmon, three chicken pasta, and one veggie lasagna. Correct?
발음: [오케이, 노 프라블럼. 쏘 댓츠 쓰리 스테이크스, 쓰리 새먼, 쓰리 치킨 파스타, 앤 원 베지 라자냐. 커렉트?]
뜻: 네, 문제없습니다. 그럼 스테이크 3개, 연어 3개, 치킨 파스타 3개, 채식 라자냐 1개. 맞으신가요? - 표현: B: Yes, that’s… actually, hold on. Sarah wants the steak well-done, not medium-rare. Can you change one steak to well-done?
발음: [예스, 댓츠… 액추얼리, 홀드 온. 세라 원츠 더 스테이크 웰-던, 낫 미디엄-레어. 캔 유 체인지 원 스테이크 투 웰-던?]
뜻: 네, 그게… 사실 잠시만요. 세라가 스테이크를 미디엄 레어가 아니라 웰던으로 먹고 싶대요. 스테이크 하나 웰던으로 바꿔주실 수 있나요? - 표현: A: Okay, one steak well-done. So, two medium-rare steaks, one well-done steak, three salmon, three chicken pasta, one veggie lasagna. Is this the final list now?
발음: [오케이, 원 스테이크 웰-던. 쏘, 투 미디엄-레어 스테이크스, 원 웰-던 스테이크, 쓰리 새먼, 쓰리 치킨 파스타, 원 베지 라자냐. 이즈 디스 더 파이널 리스트 나우?]
뜻: 네, 스테이크 하나 웰던. 그럼, 미디엄 레어 스테이크 2개, 웰던 스테이크 1개, 연어 3개, 치킨 파스타 3개, 채식 라자냐 1개. 이제 이게 최종 목록 맞나요? - 표현: B: I really hope so! Sorry for the confusion. Yes, that should be it.
발음: [아이 리얼리 호프 쏘! 쏘리 포 더 컨퓨전. 예스, 댓 슈드 비 잇.]
뜻: 정말 그랬으면 좋겠어요! 혼란스럽게 해드려 죄송합니다. 네, 그게 맞을 거예요. - 표현: A: Not a problem at all. Thank you for confirming. I’ll send this final order to the kitchen immediately. Your patience is appreciated.
발음: [낫 어 프라블럼 앳 올. 땡큐 포 컨퍼밍. 아일 센드 디스 파이널 오더 투 더 키친 이미디어틀리. 유어 페이션스 이즈 어프리시에이티드.]
뜻: 전혀 문제없습니다. 확인 감사합니다. 이 최종 주문을 즉시 주방으로 보내겠습니다. 기다려 주셔서 감사합니다.
마치며
단체 손님의 계속되는 주문 변경, 정말 정신없을 수 있죠! 하지만 오늘 배운 표현들을 사용하면 훨씬 침착하고 능숙하게 상황을 관리할 수 있을 거예요. 핵심은 정확하게 확인하고, 변경 사항을 명확히 하며, 최종 주문을 재확인하는 것이랍니다. 그리고 손님에게 감사함과 양해를 구하는 표현을 덧붙이면 더욱 프로페셔널해 보일 수 있어요! 실제 레스토랑에서 이런 상황이 닥쳤을 때, 당황하지 말고 배운 표현들을 자신 있게 사용해보세요. 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 몇 번 연습하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 여러분의 능숙한 응대가 손님에게 좋은 인상을 줄 수 있다는 점, 잊지 마세요! 화이팅!