
나른한 일요일 오후, 리모컨 쟁탈전 영어로 표현하기
일요일 오후, 소파에 편하게 누워 TV를 보려는데 꼭 리모컨을 두고 형제자매와 다투게 되죠? 정말 흔한 상황이지만, 막상 영어로 표현하려면 입이 잘 떨어지지 않으셨을 거예요. 이제 걱정 마세요! 리모컨을 사수하고 내 채널을 지키기 위한 필수 영어 표현들을 알려드릴게요. 오늘 배운 표현들로 다음번엔 영어로 당당하게 외쳐보자고요!
리모컨 쟁탈전 핵심 표현
- 표현: Remote Control Squabble
발음: [리모트 컨트롤 스쿼블]
뜻: 리모컨 쟁탈전
리모컨 내놔! 요구하고 뺏을 때
- 표현: Give me the remote!
발음: [기브 미 더 리모트!]
뜻: 리모컨 내놔! - 표현: It’s my turn to choose the channel.
발음: [잇츠 마이 턴 투 추즈 더 채널.]
뜻: 내가 채널 고를 차례야. - 표현: Can I have the remote, please?
발음: [캔 아이 해브 더 리모트, 플리즈?]
뜻: 리모컨 좀 줄래? (조금 더 공손하게) - 표현: Stop hogging the remote.
발음: [스탑 호깅 더 리모트.]
뜻: 리모컨 좀 그만 독차지해. - 표현: I want to watch something else.
발음: [아이 원트 투 와치 썸띵 엘스.]
뜻: 나 다른 거 보고 싶어. - 표현: You’ve been watching that for hours!
발음: [유브 빈 와칭 댓 포 아워스!]
뜻: 너 그거 몇 시간째 보고 있잖아! - 표현: Hand it over!
발음: [핸드 잇 오버!]
뜻: 넘겨! - 표현: Let me see the remote for a second.
발음: [렛 미 씨 더 리모트 포 어 세컨드.]
뜻: 리모컨 잠깐만 줘봐. - 표현: Quit changing the channels!
발음: [큇 체인징 더 채널스!]
뜻: 채널 좀 그만 돌려!
내 채널 사수! 방어할 때
- 표현: No way! I was watching that.
발음: [노 웨이! 아이 워즈 와칭 댓.]
뜻: 안돼! 나 이거 보고 있었어. - 표현: I got here first.
발음: [아이 갓 히어 퍼스트.]
뜻: 내가 먼저 여기 있었어. (내가 먼저 보고 있었어) - 표현: Just wait a minute, it’s almost over.
발음: [저스트 웨이트 어 미닛, 잇츠 올모스트 오버.]
뜻: 잠깐만 기다려, 거의 다 끝났어. - 표현: Don’t change the channel!
발음: [돈트 체인지 더 채널!]
뜻: 채널 돌리지 마! - 표현: This is my favorite show!
발음: [디스 이즈 마이 페이버릿 쇼!]
뜻: 이거 내가 제일 좋아하는 프로그램이야! - 표현: Finders keepers!
발음: [파인더스 키퍼스!]
뜻: 찾는 사람이 임자야! (내가 먼저 잡았어!) - 표현: You can watch TV later.
발음: [유 캔 와치 티비 레이터.]
뜻: 너는 나중에 TV 봐. - 표현: Stop trying to grab it!
발음: [스탑 트라잉 투 그랩 잇!]
뜻: 그만 좀 뺏으려고 해! - 표현: I’m not done watching yet.
발음: [아임 낫 던 와칭 옛.]
뜻: 나 아직 다 안 봤어.
짜증 폭발! 감정 표현 및 타협 시도
- 표현: Stop being so annoying!
발음: [스탑 비잉 쏘 어노잉!]
뜻: 짜증나게 좀 하지 마! - 표현: This is so unfair!
발음: [디스 이즈 쏘 언페어!]
뜻: 이건 너무 불공평해! - 표현: Can we just share?
발음: [캔 위 저스트 셰어?]
뜻: 그냥 같이 보면 안 될까? - 표현: Fine, you can watch for 30 minutes, then it’s my turn.
발음: [파인, 유 캔 와치 포 떠리 미닛츠, 덴 잇츠 마이 턴.]
뜻: 알았어, 너 30분 보고, 그다음 내 차례야. - 표현: Let’s flip a coin for it.
발음: [렛츠 플립 어 코인 포 잇.]
뜻: 동전 던지기로 정하자. - 표현: Don’t be such a baby.
발음: [돈트 비 서치 어 베이비.]
뜻: 애처럼 굴지 마. - 표현: I’m telling Mom/Dad!
발음: [아임 텔링 맘/대드!]
뜻: 엄마/아빠한테 이를 거야! - 표현: Okay, okay, truce?
발음: [오케이, 오케이, 트루스?]
뜻: 알았어, 알았어, 휴전? - 표현: Let’s just take turns.
발음: [렛츠 저스트 테이크 턴스.]
뜻: 그냥 번갈아 가면서 보자.
실제 대화 예시: 리모컨 쟁탈전
상황: 나른한 일요일 오후, 거실 소파에서 동생(A)이 TV를 보고 있고, 언니(B)가 들어와 리모컨을 뺏으려 한다.
- 표현: A: (Watching cartoons)
발음: [(카툰 시청 중)]
뜻: (만화 시청 중) - 표현: B: Hey, give me the remote. I want to watch the movie starting now.
발음: [헤이, 기브 미 더 리모트. 아이 원트 투 와치 더 무비 스타팅 나우.]
뜻: 야, 리모컨 내놔. 지금 시작하는 영화 보고 싶어. - 표현: A: No way! I was watching this first! It’s my favorite cartoon.
발음: [노 웨이! 아이 워즈 와칭 디스 퍼스트! 잇츠 마이 페이버릿 카툰.]
뜻: 안돼! 내가 먼저 보고 있었어! 이거 내가 제일 좋아하는 만화란 말이야. - 표현: B: You’ve been watching cartoons all afternoon. It’s my turn. Hand it over!
발음: [유브 빈 와칭 카툰스 올 애프터눈. 잇츠 마이 턴. 핸드 잇 오버!]
뜻: 너 오후 내내 만화만 봤잖아. 이제 내 차례야. 넘겨! - 표현: A: Stop trying to grab it! Finders keepers! I had it first.
발음: [스탑 트라잉 투 그랩 잇! 파인더스 키퍼스! 아이 해드 잇 퍼스트.]
뜻: 그만 좀 뺏으려고 해! 내가 먼저 잡았거든! - 표현: B: Don’t be such a baby. Just let me watch for an hour. Please?
발음: [돈트 비 서치 어 베이비. 저스트 렛 미 와치 포 언 아워. 플리즈?]
뜻: 애처럼 굴지 마. 그냥 한 시간만 보게 해줘. 응? - 표현: A: No! This episode is really important. Just wait until it’s over.
발음: [노! 디스 에피소드 이즈 리얼리 임포턴트. 저스트 웨이트 언틸 잇츠 오버.]
뜻: 싫어! 이번 편 진짜 중요하단 말이야. 끝날 때까지만 기다려. - 표현: B: Ugh, this is so unfair! Fine, but only until this episode ends. Then it’s mine.
발음: [어흐, 디스 이즈 쏘 언페어! 파인, 벗 온리 언틸 디스 에피소드 엔즈. 덴 잇츠 마인.]
뜻: 아, 진짜 불공평해! 알았어, 대신 이번 편 끝나면 바로 내 거야. - 표현: A: Okay, deal. But don’t hover over me while I’m watching!
발음: [오케이, 딜. 벗 돈트 호버 오버 미 와일 아임 와칭!]
뜻: 알았어, 약속. 대신 내가 보는 동안 옆에서 알짱거리지 마! - 표현: B: Fine, fine. Just hurry up and finish it.
발음: [파인, 파인. 저스트 허리 업 앤 피니시 잇.]
뜻: 알았어, 알았어. 빨리 좀 끝나봐.
마무리
어떠셨나요? 형제자매와 리모컨 때문에 다투는 건 정말 흔한 일이죠! 오늘 배운 표현들을 잘 기억해 두셨다가 비슷한 상황이 생기면 꼭 한번 사용해보세요. 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 써봐야 자연스럽게 입에 붙는답니다. 영어로 내 의견을 말하고, 때로는 티격태격 다투는 과정 속에서 영어 실력도 쑥쑥 늘 거예요! 이제 리모컨 앞에서 더 이상 작아지지 마세요!