
꽃집에서 화환 주문, 영어로 자신 있게!
슬픔을 나누거나 축하하는 자리에 마음을 전하는 화환, 영어로 주문하려니 막막하셨나요? 장례식, 결혼식, 개업식 등 상황에 맞는 화환을 영어로 정확하게 주문하고 메시지까지 전달하는 방법을 알려드릴게요. 이 글을 통해 필요한 영어 표현을 익혀보세요!
화환, 영어로 뭐라고 할까요?
-
표현: Wreath
발음: [뤼th]
뜻: 화환
화환 주문 시 필수 표현
-
표현: I’d like to order a wreath.
발음: [아이들 라잌 투 오더 어 뤼th]
뜻: 화환을 주문하고 싶습니다. -
표현: What kind of wreath are you looking for?
발음: [왓 카인드 오브 뤼th 아 유 루킹 포?]
뜻: 어떤 종류의 화환을 찾으시나요? -
표현: It’s for a funeral.
발음: [잇츠 포 어 퓨너럴]
뜻: 장례식용입니다. -
표현: It’s for a wedding.
발음: [잇츠 포 어 웨딩]
뜻: 결혼식용입니다. -
표현: It’s for a grand opening.
발음: [잇츠 포 어 그랜드 오프닝]
뜻: 개업식용입니다. -
표현: What size do you have?
발음: [왓 사이즈 두 유 해브?]
뜻: 어떤 크기가 있나요? (화환 크기 문의) -
표현: Can I choose the flower colors?
발음: [캔 아이 추즈 더 플라워 컬러즈?]
뜻: 꽃 색깔을 선택할 수 있나요? -
표현: What’s your budget?
발음: [왓츠 유어 버짓?]
뜻: 예산이 어떻게 되시나요? -
표현: Can I include a message card or a ribbon?
발음: [캔 아이 인클루드 어 메시지 카드 오어 어 리본?]
뜻: 메시지 카드나 리본을 포함할 수 있나요? -
표현: What would you like the message to say?
발음: [왓 우드 유 라잌 더 메시지 투 세이?]
뜻: 메시지에 뭐라고 적어 드릴까요? -
표현: I need it delivered by tomorrow morning.
발음: [아이 니드 잇 딜리버드 바이 투모로우 모닝]
뜻: 내일 아침까지 배달되어야 합니다. -
표현: What’s the delivery address?
발음: [왓츠 더 딜리버리 어드레스?]
뜻: 배송 주소가 어떻게 되나요? -
표현: How much is the total including delivery?
발음: [하우 머치 이즈 더 토탈 인클루딩 딜리버리?]
뜻: 배송비 포함해서 총 얼마인가요?
상황별 화환 주문 표현
-
표현: I need a sympathy wreath / condolence wreath.
발음: [아이 니드 어 심퍼thㅣ 뤼th / 컨돌런스 뤼th]
뜻: 조의 화환 / 애도 화환이 필요합니다. (장례식용) -
표현: Could you make it mostly with white flowers?
발음: [쿠쥬 메잌 잇 모스틀리 윋 와잇 플라워즈?]
뜻: 주로 흰색 꽃으로 만들어 주실 수 있나요? -
표현: Please write “Deepest condolences” on the ribbon.
발음: [플리즈 라잇 “디피스트 컨돌런시스” 온 더 리본]
뜻: 리본에 “깊은 애도를 표합니다”라고 써주세요. -
표현: I’m looking for a congratulatory wreath for a wedding.
발음: [아임 루킹 포 어 컨그래귤러토리 뤼th 포 어 웨딩]
뜻: 결혼식 축하 화환을 찾고 있습니다. -
표현: Can you make it bright and colorful?
발음: [캔 유 메잌 잇 브라잇 앤 컬러풀?]
뜻: 밝고 화려하게 만들어 주실 수 있나요? -
표현: Please write “Congratulations on your wedding!”
발음: [플리즈 라잇 “컨그래귤레이션스 온 유어 웨딩!”]
뜻: “결혼을 축하합니다!”라고 써주세요. -
표현: We need a wreath for a business opening ceremony.
발음: [위 니드 어 뤼th 포 어 비즈니스 오프닝 세레머니]
뜻: 개업식용 화환이 필요합니다. -
표현: Could you add some red ribbons for good luck?
발음: [쿠쥬 애드 썸 레드 리본즈 포 굳 럭?]
뜻: 행운을 위해 빨간 리본을 좀 추가해 주실 수 있나요? -
표현: Please write “Wishing you great success!”
발음: [플리즈 라잇 “위싱 유 그레잇 석세스!”]
뜻: “큰 성공을 기원합니다!”라고 써주세요. -
표현: Is it possible to exclude lilies? My friend is allergic.
발음: [이즈 잇 파서블 투 익스클루드 릴리즈? 마이 프렌드 이즈 얼러직.]
뜻: 백합은 빼는 것이 가능한가요? 제 친구가 알레르기가 있어서요. -
표현: I’d prefer roses and carnations if possible.
발음: [아이드 프리퍼 로우지즈 앤 카네이션즈 이프 파서블.]
뜻: 가능하다면 장미와 카네이션을 선호합니다. -
표현: How long will it take to prepare the wreath?
발음: [하우 롱 윌 잇 테잌 투 프리페어 더 뤼th?]
뜻: 화환을 준비하는 데 얼마나 걸리나요?
실제 대화 예시: 장례식 화환 주문하기
상황: 친구의 부친상 소식을 듣고 장례식장에 보낼 화환을 주문하는 상황입니다.
역할: A (고객), B (꽃집 직원)
-
표현: A: Hello, I’d like to order a wreath for a funeral.
발음: [헬로우, 아이들 라잌 투 오더 어 뤼th 포 어 퓨너럴.]
뜻: 안녕하세요, 장례식에 보낼 화환을 주문하고 싶습니다. -
표현: B: Okay, my condolences. Do you have a specific style or size in mind? We have standard, deluxe, and premium options.
발음: [오케이, 마이 컨돌런시스. 두 유 해브 어 스페시픽 스타일 오어 사이즈 인 마인드? 위 해브 스탠다드, 딜럭스, 앤 프리미엄 옵션즈.]
뜻: 네, 조의를 표합니다. 생각하고 계신 특정 스타일이나 크기가 있으신가요? 저희는 스탠다드, 디럭스, 프리미엄 옵션이 있습니다. -
표현: A: I think the standard size would be fine. Could you make it mostly with white chrysanthemums and some lilies?
발음: [아이 thㅣㅇㅋ 더 스탠다드 사이즈 우드 비 파인. 쿠쥬 메잌 잇 모스틀리 윋 와잇 크리샌thㅓ멈즈 앤 썸 릴리즈?]
뜻: 스탠다드 사이즈면 괜찮을 것 같아요. 주로 흰 국화와 백합 약간으로 만들어 주실 수 있나요? -
표현: B: Certainly. White chrysanthemums and lilies for a standard size wreath. And what message would you like on the ribbon?
발음: [써튼리. 와잇 크리샌thㅓ멈즈 앤 릴리즈 포 어 스탠다드 사이즈 뤼th. 앤 왓 메시지 우드 유 라잌 온 더 리본?]
뜻: 그럼요. 스탠다드 사이즈 화환에 흰 국화와 백합이요. 리본에는 어떤 메시지를 넣어 드릴까요? -
표현: A: Please write “Deepest Sympathy” on one side, and my name “John Kim” on the other side.
발음: [플리즈 라잇 “디피스트 심퍼thㅣ” 온 원 사이드, 앤 마이 네임 “존 킴” 온 디 아더 사이드.]
뜻: 한쪽에는 “깊은 애도를 표합니다”라고 써주시고, 다른 한쪽에는 제 이름 “김철수”를 써주세요. -
표현: B: Got it. “Deepest Sympathy” and “John Kim”. Now, could you tell me the delivery address, the name of the deceased, and the required delivery date and time?
발음: [갓 잇. “디피스트 심퍼thㅣ” 앤 “존 킴”. 나우, 쿠쥬 텔 미 더 딜리버리 어드레스, 더 네임 오브 더 디시스드, 앤 더 리콰이어드 딜리버리 데잇 앤 타임?]
뜻: 알겠습니다. “깊은 애도를 표합니다”와 “김철수”요. 이제 배송 주소, 고인 성함, 그리고 필요한 배송 날짜와 시간을 알려주시겠어요? -
표현: A: The address is [Funeral Home Address], the name is [Deceased’s Name]. I need it delivered by 10 AM tomorrow, January 15th.
발음: [디 어드레스 이즈 [장례식장 주소], 더 네임 이즈 [고인 성함]. 아이 니드 잇 딜리버드 바이 텐 에이엠 투모로우, 재뉴어리 피프틴th.]
뜻: 주소는 [장례식장 주소]이고, 고인 성함은 [고인 성함]입니다. 내일 1월 15일 오전 10시까지 배달되어야 합니다. -
표현: B: Okay, let me confirm. A standard sympathy wreath with white chrysanthemums and lilies, ribbon message “Deepest Sympathy” and “John Kim”, delivered to [Funeral Home Address] for [Deceased’s Name] by 10 AM tomorrow, Jan 15th. The total is $150, including delivery. How would you like to pay?
발음: [오케이, 렛 미 컨펌. 어 스탠다드 심퍼thㅣ 뤼th 윋 와잇 크리샌thㅓ멈즈 앤 릴리즈, 리본 메시지 “디피스트 심퍼thㅣ” 앤 “존 킴”, 딜리버드 투 [장례식장 주소] 포 [고인 성함] 바이 텐 에이엠 투모로우, 잰 피프틴th. 더 토탈 이즈 원 헌드레드 피프티 달러즈, 인클루딩 딜리버리. 하우 우드 유 라잌 투 페이?]
뜻: 네, 확인하겠습니다. 흰 국화와 백합으로 만든 스탠다드 조의 화환, 리본 메시지 “깊은 애도를 표합니다”와 “김철수”, [고인 성함]님 앞으로 [장례식장 주소]에 내일 1월 15일 오전 10시까지 배송. 배송비 포함 총 150달러입니다. 어떻게 결제하시겠어요? -
표현: A: I’ll pay by credit card. Here you go.
발음: [아일 페이 바이 크레딧 카드. 히어 유 고우.]
뜻: 신용카드로 결제할게요. 여기 있습니다. -
표현: B: Thank you. Everything is set. We’ll make sure it gets there on time.
발음: [땡큐. 에브리thㅣㅇ 이즈 셋. 윌 메잌 슈어 잇 겟츠 데어 온 타임.]
뜻: 감사합니다. 모든 준비가 끝났습니다. 제시간에 도착하도록 확실히 처리하겠습니다.
마치며
화환 주문, 이제 영어로도 어렵지 않으시죠? 오늘 배운 표현들을 잘 기억해 두셨다가 필요한 상황에서 꼭 사용해보세요! 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 사용하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 슬픔을 나누거나 기쁨을 축하하는 자리에 여러분의 따뜻한 마음이 언어의 장벽 없이 잘 전달되기를 바랍니다!