
기억의 세부사항, 영어로 정확하게 묻는 법
친구와의 대화 중, 혹은 중요한 업무 상황에서 상대방의 기억 속 특정 정보를 정확히 파악해야 할 때가 있죠. “그때 정확히 뭐라고 했었지?”, “그 장소가 어디였더라?”처럼 기억의 조각들을 맞춰야 하는 순간, 영어로 어떻게 물어봐야 할지 막막하셨나요? 이제 걱정 마세요! 상대방의 기억을 자연스럽게 되짚어보게 하고, 필요한 세부 정보를 얻어내는 데 유용한 영어 표현들을 알려드릴게요. 이 표현들로 대화의 깊이를 더하고 오해는 줄여보세요!
핵심 표현
기억 속의 구체적인 정보를 가리킬 때 사용할 수 있는 가장 기본적인 표현입니다.
- 표현: Specific details
발음: [스페시픽 디테일즈]
뜻: 구체적인 세부사항
기억의 구체적인 내용 묻기
상대방의 기억 속 특정 사실이나 정보를 직접적으로 물어볼 때 사용하는 표현들입니다.
- 표현: What exactly did you see?
발음: [왓 이그잭틀리 디쥬 씨?]
뜻: 정확히 무엇을 봤나요? - 표현: Could you specify the location?
발음: [쿠쥬 스페시파이 더 로케이션?]
뜻: 장소를 구체적으로 알려주시겠어요? - 표현: Who else was involved?
발음: [후 엘스 워즈 인볼브드?]
뜻: 또 누가 관련되어 있었나요? - 표현: Can you describe its appearance?
발음: [캔 유 디스크라이브 잇츠 어피어런스?]
뜻: 그것의 외형을 묘사해 줄 수 있나요? - 표현: Do you remember the exact words used?
발음: [두 유 리멤버 디 이그잭트 워즈 유즈드?]
뜻: 사용된 정확한 단어들이 기억나나요? - 표현: What was the sequence of events?
발음: [왓 워즈 더 시퀀스 오브 이벤트?]
뜻: 사건의 순서가 어떻게 되었나요? - 표현: How did you feel at that moment?
발음: [하우 디쥬 필 앳 댓 모먼트?]
뜻: 그 순간 어떤 기분이었나요? - 표현: Were there any witnesses?
발음: [워 데어 애니 윗니시즈?]
뜻: 목격자가 있었나요? - 표현: What time did it happen?
발음: [왓 타임 디딧 해픈?]
뜻: 몇 시에 그 일이 일어났나요? - 표현: Can you recall any sounds or smells?
발음: [캔 유 리콜 애니 사운즈 오어 스멜즈?]
뜻: 어떤 소리나 냄새가 기억나나요?
기억을 되짚어보도록 유도하기
상대방이 기억을 더듬어 세부 사항을 떠올리도록 부드럽게 유도할 때 사용하는 표현들입니다.
- 표현: Can you try to recall the specifics?
발음: [캔 유 트라이 투 리콜 더 스페시픽스?]
뜻: 세부 사항을 기억해 보시겠어요? - 표현: Could you jog your memory about that day?
발음: [쿠쥬 조그 유어 메모리 어바웃 댓 데이?]
뜻: 그날에 대해 기억을 좀 더듬어 보시겠어요? - 표현: Think back carefully. What details come to mind?
발음: [띵크 백 케어풀리. 왓 디테일즈 컴 투 마인드?]
뜻: 신중하게 다시 생각해 보세요. 어떤 세부 사항이 떠오르나요? - 표현: Does anything particular stand out?
발음: [더즈 애니띵 파티큘러 스탠드 아웃?]
뜻: 특별히 기억에 남는 것이 있나요? - 표현: Let’s retrace the steps in your mind.
발음: [렛츠 리트레이스 더 스텝스 인 유어 마인드.]
뜻: 마음속으로 단계를 다시 밟아봅시다. - 표현: Could you elaborate on what happened next?
발음: [쿠쥬 일래버레이트 온 왓 해픈드 넥스트?]
뜻: 다음에 무슨 일이 있었는지 좀 더 자세히 설명해 주시겠어요? - 표현: Take your time and try to remember.
발음: [테이크 유어 타임 앤 트라이 투 리멤버.]
뜻: 시간을 가지고 천천히 기억해 보세요. - 표현: What was the overall feeling or atmosphere?
발음: [왓 워즈 디 오버롤 필링 오어 애트머스피어?]
뜻: 전반적인 느낌이나 분위기는 어땠나요?
실제 대화 예시
상황: A와 B는 지난주에 참석했던 워크숍에 대해 이야기하고 있습니다. A는 발표 내용 중 중요한 세부 사항을 기억해내려고 합니다.
- 표현: A: Hey, do you remember the main point from the marketing workshop last week? I’m trying to recall the specific strategy mentioned.
발음: [헤이, 두 유 리멤버 더 메인 포인트 프롬 더 마케팅 워크숍 라스트 윅? 아임 트라잉 투 리콜 더 스페시픽 스트래티지 멘션드.]
뜻: 이봐, 지난주 마케팅 워크숍의 핵심 내용 기억나? 언급됐던 구체적인 전략을 떠올리려고 하는데. - 표현: B: Oh, the one about social media engagement? I remember parts of it. What specific details are you looking for?
발음: [오, 더 원 어바웃 소셜 미디어 인게이지먼트? 아이 리멤버 파츠 오브 잇. 왓 스페시픽 디테일즈 아 유 루킹 포?]
뜻: 아, 소셜 미디어 참여에 관한 거? 부분적으로 기억나. 어떤 구체적인 세부 사항을 찾고 있어? - 표현: A: The speaker mentioned a three-step approach. I remember the first step was about identifying the target audience, but the other two are fuzzy. Can you jog your memory about the next steps?
발음: [더 스피커 멘션드 어 쓰리-스텝 어프로치. 아이 리멤버 더 퍼스트 스텝 워즈 어바웃 아이덴티파잉 더 타겟 오디언스, 벗 디 아더 투 아 퍼지. 캔 유 조그 유어 메모리 어바웃 더 넥스트 스텝스?]
뜻: 발표자가 3단계 접근법을 언급했잖아. 첫 단계는 타겟 고객 파악이었던 건 기억나는데, 나머지 두 개가 가물가물해. 다음 단계들에 대해 기억을 좀 더듬어 봐줄 수 있어? - 표현: B: Hmm, let me think back carefully. After identifying the audience… right, the second step was creating tailored content. Do you remember the exact words used for the third step?
발음: [음, 렛 미 띵크 백 케어풀리. 애프터 아이덴티파잉 디 오디언스… 라잇, 더 세컨드 스텝 워즈 크리에이팅 테일러드 컨텐트. 두 유 리멤버 디 이그잭트 워즈 유즈드 포 더 써드 스텝?]
뜻: 흠, 신중하게 다시 생각해 볼게. 고객 파악 다음에는… 맞아, 두 번째 단계는 맞춤형 콘텐츠 제작이었어. 세 번째 단계에 사용된 정확한 단어 기억나? - 표현: A: That’s the part I’m stuck on. What exactly did she say about the final step? Was it about analysis or something else?
발음: [댓츠 더 파트 아임 스턱 온. 왓 이그잭틀리 디 쉬 세이 어바웃 더 파이널 스텝? 워즈 잇 어바웃 어낼리시스 오어 썸띵 엘스?]
뜻: 그 부분이 막히네. 마지막 단계에 대해 정확히 뭐라고 했지? 분석에 관한 거였나, 아니면 다른 거였나? - 표현: B: Let’s retrace the steps in our minds. Audience, Content… Ah! The third step was ‘Measuring and Adapting’. She emphasized tracking the results.
발음: [렛츠 리트레이스 더 스텝스 인 아워 마인즈. 오디언스, 컨텐트… 아! 더 써드 스텝 워즈 ‘메저링 앤 어댑팅’. 쉬 엠퍼사이즈드 트래킹 더 리절츠.]
뜻: 마음속으로 단계를 다시 밟아보자. 고객, 콘텐츠… 아! 세 번째 단계는 ‘측정 및 조정’이었어. 그녀는 결과 추적을 강조했지. - 표현: A: Measuring and Adapting! Yes, that’s it! Thanks, B. You really helped me recall the specifics.
발음: [메저링 앤 어댑팅! 예스, 댓츠 잇! 땡스, 비. 유 리얼리 헬프드 미 리콜 더 스페시픽스.]
뜻: 측정 및 조정! 그래, 그거야! 고마워, B. 네 덕분에 구체적인 내용을 떠올렸어. - 표현: B: No problem! Glad we could piece it together.
발음: [노 프라블럼! 글래드 위 쿠드 피스 잇 투게더.]
뜻: 문제없어! 우리가 함께 기억의 조각을 맞출 수 있어서 다행이다.
마치며
오늘 배운 표현들, 정말 유용하겠죠? 상대방의 기억 속 세부 정보를 물어보는 건 때론 조심스러울 수 있지만, 오늘 익힌 문장들을 사용하면 훨씬 부드럽고 자연스럽게 대화를 이어갈 수 있을 거예요. “What exactly…?”나 “Can you recall…?” 같은 표현들을 실제 대화에서 용기 내어 사용해보세요! 처음엔 조금 어색할 수 있지만, 자꾸 써봐야 입에 착 붙는답니다. 기억의 조각들을 맞춰가는 과정이 더는 어렵거나 부담스럽지 않게 느껴질 거예요!