“기분 탓인가?” 영어로 감쪽같이 말하는 방법
가끔 뭔가 이상한데, 딱 꼬집어 말하기 어려울 때 있잖아요. “이거 혹시 내 기분 탓인가?” 싶을 때! 이럴 때 영어로 어떻게 말해야 할지, 지금부터 아주 쉽고 재미있게 알려드릴게요.
‘기분 탓인가?’의 영어 표현
-
표현: Is it just me?
발음: 이즈 잇 저스트 미?
뜻: 나만 그렇게 느끼는 건가? / 기분 탓인가?
“Is it just me?”는 진짜 많이 쓰는 표현이에요. 뭔가 묘하게 이상하거나, 다른 사람들은 괜찮은 것 같은데 나만 불편할 때 쓰면 딱이죠.
애매모호할 때 쓰는 표현들
확신은 없지만 뭔가 찜찜할 때, 슬쩍 떠보듯이 말할 수 있는 표현들을 알아볼까요?
-
표현: I might be wrong, but…
발음: 아이 마잇 비 롱, 벗…
뜻: 내가 틀릴 수도 있지만… -
표현: I could be wrong, but…
발음: 아이 쿠드 비 롱, 벗…
뜻: 내가 틀릴 수도 있지만… (might보다 좀 더 조심스러운 뉘앙스) -
표현: Am I imagining things?
발음: 앰 아이 이매지닝 띵스?
뜻: 내가 상상하는 건가? / 내가 잘못 생각하는 건가? -
표현: Maybe it’s just me.
발음: 메이비 잇츠 저스트 미.
뜻: 아마 나만 그런 걸 거야. -
표현: I’m probably just overthinking it.
발음: 아임 프라버블리 저스트 오버띵킹 잇.
뜻: 내가 너무 과하게 생각하는 거겠지.
상황별 ‘기분 탓인가?’ 활용법
일상생활에서 “기분 탓인가?”를 어떻게 응용할 수 있는지, 몇 가지 상황을 준비해 봤어요.
-
표현: Is it just me, or is it getting colder in here?
발음: 이즈 잇 저스트 미, 오어 이즈 잇 게링 콜더 인 히어?
뜻: 나만 그런가, 여기 점점 추워지는 것 같지 않아? -
표현: Am I imagining things, or did the boss seem annoyed today?
발음: 앰 아이 이매지닝 띵스, 오어 디드 더 보스 씸 어노이드 투데이?
뜻: 내가 잘못 생각하는 건가, 아니면 오늘 사장님 좀 짜증나 보였어? -
표현: I might be wrong, but I think she’s avoiding me.
발음: 아이 마잇 비 롱, 벗 아이 띵크 쉬즈 어보이딩 미.
뜻: 내가 틀릴 수도 있지만, 그녀가 나를 피하는 것 같아. -
표현: Maybe it’s just me, but this coffee tastes a little burnt.
발음: 메이비 잇츠 저스트 미, 벗 디스 커피 테이스츠 어 리틀 번트.
뜻: 아마 나만 그런 걸 수도 있는데, 이 커피 맛이 약간 탄 맛이 나. -
표현: I’m probably just overthinking it, but did I say something wrong?
발음: 아임 프라버블리 저스트 오버띵킹 잇, 벗 디드 아이 세이 썸띵 롱?
뜻: 내가 너무 과하게 생각하는 거겠지, 내가 뭐 잘못 말했나?
실전 대화로 연습해보기
상황: 친구와 함께 카페에 있는데, 커피 맛이 좀 이상하게 느껴질 때
-
표현: A: Hmm, this coffee tastes a bit weird.
발음: 흠, 디스 커피 테이스츠 어 빗 위어드.
뜻: 흠, 이 커피 맛이 좀 이상한데. -
표현: B: Really? What’s wrong with it?
발음: 릴리? 왓츠 롱 윗 잇?
뜻: 정말? 뭐가 문제인데? -
표현: A: I don’t know, maybe it’s just me, but it tastes a little bitter.
발음: 아이 돈 노, 메이비 잇츠 저스트 미, 벗 잇 테이스츠 어 리틀 비터.
뜻: 모르겠어, 아마 나만 그런 걸 수도 있는데, 약간 쓴 맛이 나. -
표현: B: Let me try. *sips coffee* Hmm, I think you’re right. It does taste a bit bitter.
발음: 렛 미 트라이. *sips coffee* 흠, 아이 띵크 유아 라잇. 잇 더즈 테이스트 어 빗 비터.
뜻: 내가 한번 마셔볼게. *커피를 마신다* 흠, 네 말이 맞는 것 같아. 약간 쓴 맛이 나네. -
표현: A: See? I wasn’t imagining things!
발음: 씨? 아이 워즌트 이매지닝 띵스!
뜻: 봐? 내 기분 탓이 아니었지! -
표현: B: Maybe we should tell them?
발음: 메이비 위 슈드 텔 뎀?
뜻: 우리 저 사람들한테 말해야 할까? -
표현: A: Yeah, let’s do that.
발음: 예, 렛츠 두 댓.
뜻: 그래, 그렇게 하자.
마치며
오늘 배운 표현들, 어떠셨나요? “기분 탓인가?” 싶을 때, 자신감 있게 영어로 표현해 보세요! 여러분의 영어 실력이 쑥쑥 늘어나는 그날까지, 제가 항상 응원할게요!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)