
걸레 영어로? 청소할 때 꼭 필요한 영어 단어와 표현 총정리
집안을 청소하거나 무언가를 닦아야 할 때, ‘걸레’라는 단어가 꼭 필요하죠. 하지만 막상 영어로 표현하려고 하면 어떤 단어를 써야 할지 망설여질 때가 있으셨을 거예요. 혹시 잘못된 단어를 사용해서 오해를 사지는 않을까 걱정되기도 하고요. 걱정 마세요! 생각보다 훨씬 간단하게 표현할 수 있답니다. 이 글에서는 ‘걸레’를 포함하여 청소와 관련된 다양한 상황에서 유용하게 사용할 수 있는 영어 표현들을 쉽고 명확하게 알려드릴게요. 지금부터 저와 함께 청소 관련 영어 표현을 마스터하고 자신감을 키워보자고요!
목차
- 걸레를 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
- 걸레/대걸레 요청 및 찾기
- 닦는 행동 표현하기
- 바닥 청소 (대걸레 사용)
- 걸레/대걸레 상태 묘사 및 관리
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
- 다양한 종류의 청소용 천 (Cleaning Cloths)
- 다양한 종류의 대걸레 (Mops)
- 청소 관련 동사 및 제품
- 주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- ‘Rag’ vs. ‘Mop’: 명확한 구분과 사용 맥락
- 걸레/대걸레와 함께 쓰이는 핵심 동사들
- 걸레/대걸레의 상태를 묘사하는 형용사
- 결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
걸레를 영어로 어떻게 표현할까요?
일상적인 청소 상황에서 ‘걸레’를 의미하는 가장 대표적이고 일반적으로 사용되는 영어 단어는 바로 이것입니다.
-
표현: rag
발음: [래그]
뜻: 걸레, 행주 (주로 천 조각)
‘Rag’는 일반적으로 낡은 천 조각이나 무언가를 닦거나 청소하는 데 사용되는 천을 의미합니다. 특별히 바닥을 닦는 대걸레(mop)와 구분하여, 손으로 잡고 닦는 작은 천 조각을 가리킬 때 자주 사용됩니다. 일상생활에서 가장 흔하게 접할 수 있는 ‘걸레’의 번역이라고 생각하시면 이해하기 쉬울 거예요. 예를 들어, 테이블에 엎질러진 물을 닦을 때나 창문을 닦을 때 사용하는 천을 ‘rag’라고 부를 수 있습니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
청소는 다양한 상황에서 이루어지죠. 걸레나 대걸레가 필요할 때, 닦거나 청소하는 행동을 표현할 때 등 상황에 맞는 영어 표현들을 알아두면 훨씬 유용합니다. 아래에 상황별로 사용할 수 있는 다양한 표현들을 정리했습니다.
걸레/대걸레 요청 및 찾기
청소 도구가 필요할 때 사용할 수 있는 기본적인 요청 표현들입니다.
-
표현: Can I have a rag, please?
발음: [캔 아이 해브 어 래그, 플리즈?]
뜻: 걸레 하나 주시겠어요? -
표현: Where can I find a cleaning rag?
발음: [웨어 캔 아이 파인드 어 클리닝 래그?]
뜻: 청소용 걸레는 어디서 찾을 수 있나요? -
표현: I need a mop to clean the floor.
발음: [아이 니드 어 맙 투 클린 더 플로어.]
뜻: 바닥 청소하려면 대걸레가 필요해요. -
표현: Is there a spare rag I could use?
발음: [이즈 데어 어 스페어 래그 아이 쿠드 유즈?]
뜻: 제가 사용할 수 있는 여분의 걸레가 있나요?
닦는 행동 표현하기
걸레나 행주를 사용하여 무언가를 닦는 동작을 설명하는 표현입니다.
-
표현: Please wipe the table with this rag.
발음: [플리즈 와이프 더 테이블 위드 디스 래그.]
뜻: 이 걸레로 테이블 좀 닦아주세요. -
표현: I need to wipe up this spill.
발음: [아이 니드 투 와이프 업 디스 스필.]
뜻: 이거 엎질러진 것 좀 닦아야 해요. -
표현: Can you wipe down the counter?
발음: [캔 유 와이프 다운 더 카운터?]
뜻: 조리대 좀 닦아줄래요? -
표현: Use a damp rag to clean the surface.
발음: [유즈 어 댐프 래그 투 클린 더 서피스.]
뜻: 표면을 닦을 때는 축축한 걸레를 사용하세요.
바닥 청소 (대걸레 사용)
대걸레(mop)를 사용하여 바닥을 청소하는 상황에 관련된 표현들입니다.
-
표현: I’m going to mop the kitchen floor.
발음: [아임 고잉 투 맙 더 키친 플로어.]
뜻: 부엌 바닥을 대걸레로 닦을 거예요. -
표현: The floor is sticky, it needs mopping.
발음: [더 플로어 이즈 스티키, 잇 니즈 마핑.]
뜻: 바닥이 끈적거려서 대걸레질이 필요해요. -
표현: Could you bring the mop and bucket?
발음: [쿠드 유 브링 더 맙 앤 버킷?]
뜻: 대걸레랑 양동이 좀 가져다줄래요? -
표현: Make sure to wring out the mop well.
발음: [메이크 슈어 투 링 아웃 더 맙 웰.]
뜻: 대걸레 물기를 꼭 잘 짜세요.
걸레/대걸레 상태 묘사 및 관리
사용한 걸레나 대걸레의 상태를 설명하거나 관리하는 방법에 대한 표현입니다.
-
표현: This rag is too dirty to use.
발음: [디스 래그 이즈 투 더티 투 유즈.]
뜻: 이 걸레는 너무 더러워서 쓸 수가 없어요. -
표현: We need to wash these cleaning rags.
발음: [위 니드 투 워시 디즈 클리닝 래그즈.]
뜻: 이 청소용 걸레들을 빨아야 해요. -
표현: Where should I put the wet mop?
발음: [웨어 슈드 아이 풋 더 웻 맙?]
뜻: 젖은 대걸레는 어디에 둬야 하나요? -
표현: Rinse the rag thoroughly after use.
발음: [린스 더 래그 써로울리 애프터 유즈.]
뜻: 사용 후에는 걸레를 깨끗하게 헹구세요.
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
배운 표현들을 실제 청소 상황에서 자연스럽게 사용하기 위한 몇 가지 핵심 포인트를 알려드릴게요. 이 팁들을 기억하면 영어로 청소 관련 대화를 나누는 것이 훨씬 수월해질 것입니다.
- ‘Rag’ vs. ‘Mop’ 구분하기: 가장 기본적인 구분입니다. ‘Rag’는 주로 손에 들고 사용하는 작은 천 조각(걸레, 행주)을 의미하고, ‘Mop’는 긴 막대 끝에 천이나 스펀지가 달린 바닥 청소 도구(대걸레)를 가리킵니다. 상황에 맞는 단어를 선택하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 테이블을 닦을 때는 ‘rag’를, 거실 바닥을 닦을 때는 ‘mop’를 사용한다고 말해야 합니다.
- 동사 ‘Wipe’와 ‘Mop’ 활용: ‘닦다’라는 행동을 표현할 때, 걸레(rag)를 사용하면 주로 ‘wipe’ 동사를 사용합니다. (예: wipe the table) 반면, 대걸레(mop)를 사용하면 ‘mop’ 동사를 사용합니다. (예: mop the floor) ‘Wipe’는 표면을 문질러 닦는 일반적인 행위를 나타내고, ‘mop’는 대걸레를 이용한 바닥 청소를 구체적으로 지칭합니다.
- ‘Clean’과의 차이점 이해: ‘Clean’은 ‘청소하다’라는 포괄적인 의미의 동사입니다. ‘Wipe’나 ‘Mop’는 ‘clean’의 구체적인 방법 중 하나라고 할 수 있습니다. “I need to clean the kitchen.” (부엌 청소를 해야 해.)라고 말할 수 있고, 그 방법으로 “I will wipe the counters and mop the floor.” (조리대를 닦고 바닥을 대걸레질 할 거야.)라고 구체적으로 설명할 수 있습니다.
- 상태 묘사 형용사 익히기: 걸레나 대걸레의 상태를 설명하는 형용사를 알아두면 유용합니다. ‘Wet'(젖은), ‘damp'(축축한), ‘dirty'(더러운), ‘clean'(깨끗한), ‘dry'(마른) 등의 단어를 활용하여 필요한 상황을 더 정확하게 전달할 수 있습니다. “Can I get a clean rag?” (깨끗한 걸레 좀 주시겠어요?) 또는 “This mop is too wet.” (이 대걸레는 너무 젖었어요.) 와 같이 사용할 수 있습니다.
- 구체적인 요청 연습: 단순히 “Rag, please.” 보다는 “Could I have a clean rag to wipe the table?” (테이블 닦을 깨끗한 걸레 하나 주시겠어요?) 와 같이 무엇을 위해 필요한지 구체적으로 설명하면 더 명확하고 정중한 표현이 됩니다. 필요한 물건과 그 용도를 함께 말하는 연습을 해보세요.
- ‘Wring out’ 표현 기억하기: 걸레나 대걸레의 물기를 짜는 행동은 ‘wring out’이라고 표현합니다. 청소 시 물기 조절이 중요할 때가 많으므로 이 표현을 기억해두면 좋습니다. “Don’t forget to wring out the rag well.” (걸레 물기 잘 짜는 것 잊지 마세요.)
- 문화적 차이 인지 (호텔 등): 해외 호텔 등에서는 청소 도구를 직접 요청해야 할 때가 있습니다. 이때 필요한 도구(rag, mop, bucket 등)의 이름을 정확히 알고 요청하는 것이 중요합니다. 간혹 위생상의 이유로 개인적인 청소 도구 사용을 선호하는 문화권도 있으니, 필요시 호텔 직원에게 문의하는 것이 좋습니다.
실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
호텔 방에서 실수로 음료수를 엎질러서 청소 도구를 요청해야 하는 상황을 가정해 봅시다. 호텔 직원(B)과 투숙객(A)의 대화입니다.
-
표현: A: Oh no, I just spilled my juice on the floor!
발음: [오 노, 아이 저스트 스필드 마이 주스 온 더 플로어!]
뜻: 아 이런, 방금 바닥에 주스를 엎질렀어요! -
표현: B: (Answering the phone) Housekeeping, how may I help you?
발음: [하우스키핑, 하우 메이 아이 헬프 유?]
뜻: 객실 관리부입니다, 무엇을 도와드릴까요? -
표현: A: Hello, this is room 305. I accidentally spilled something sticky on the floor. Could you possibly send someone up to clean it, or perhaps provide me with a mop and a rag?
발음: [헬로, 디스 이즈 룸 쓰리 오 파이브. 아이 액시덴털리 스필드 썸띵 스티키 온 더 플로어. 쿠드 유 파서블리 센드 썸원 업 투 클린 잇, 오어 퍼햅스 프로바이드 미 위드 어 맙 앤 어 래그?]
뜻: 안녕하세요, 305호인데요. 실수로 바닥에 끈적한 걸 엎질렀어요. 혹시 사람을 보내서 청소해 주실 수 있나요, 아니면 제가 쓸 수 있게 대걸레랑 걸레를 좀 가져다주실 수 있을까요? -
표현: B: I understand, sir/ma’am. We can send a housekeeper right away to take care of that for you. Would that be alright?
발음: [아이 언더스탠드, 써/맴. 위 캔 센드 어 하우스키퍼 라잇 어웨이 투 테이크 케어 오브 댓 포 유. 우드 댓 비 올라잇?]
뜻: 알겠습니다, 고객님. 바로 객실 관리 직원을 보내서 처리해 드리겠습니다. 괜찮으시겠어요? -
표현: A: Oh, thank you, that would be great. But actually, it’s not a huge mess. If it’s easier, just a damp rag would probably be enough for me to wipe it up myself.
발음: [오, 땡큐, 댓 우드 비 그레잇. 벗 액추얼리, 잇츠 낫 어 휴즈 메스. 이프 잇츠 이지어, 저스트 어 댐프 래그 우드 프라버블리 비 이너프 포 미 투 와이프 잇 업 마이셀프.]
뜻: 아, 감사합니다, 그러면 좋죠. 그런데 사실 그렇게 많이 어지럽힌 건 아니에요. 혹시 그게 더 편하시다면, 그냥 축축한 걸레 하나만 주시면 제가 직접 닦을 수 있을 것 같아요. -
표현: B: Certainly. If you prefer to handle it yourself, I can send up a clean, damp rag right away. Is there anything else I can assist you with?
발음: [써튼리. 이프 유 프리퍼 투 핸들 잇 유어셀프, 아이 캔 센드 업 어 클린, 댐프 래그 라잇 어웨이. 이즈 데어 애니띵 엘스 아이 캔 어시스트 유 위드?]
뜻: 그럼요. 고객님께서 직접 처리하시길 원하시면, 깨끗하고 축축한 걸레를 바로 올려 보내 드리겠습니다. 그 외에 다른 필요하신 것은 없으신가요? -
표현: A: No, that’s perfect. Just the rag will be fine. Thank you for your help!
발음: [노, 댓츠 퍼펙트. 저스트 더 래그 윌 비 파인. 땡큐 포 유어 헬프!]
뜻: 아니요, 그거면 충분해요. 걸레만 있으면 괜찮아요. 도와주셔서 감사합니다! -
표현: B: You’re very welcome. Someone will be there with the rag in a few minutes. Have a pleasant stay.
발음: [유아 베리 웰컴. 썸원 윌 비 데어 위드 더 래그 인 어 퓨 미닛츠. 해브 어 플레전트 스테이.]
뜻: 천만에요. 몇 분 안에 직원이 걸레를 가지고 갈 겁니다. 편안한 시간 보내세요. -
표현: A: Thanks again!
발음: [땡스 어게인!]
뜻: 다시 한번 감사해요! -
표현: B: My pleasure. Goodbye.
발음: [마이 플레져. 굿바이.]
뜻: 별말씀을요. 안녕히 계세요.
회화 포인트 및 표현 분석
- 상황 설명의 중요성: A는 단순히 “I need a rag.”라고 말하는 대신 “I accidentally spilled something sticky on the floor.”라고 구체적인 상황을 설명했습니다. 이렇게 하면 상대방이 상황을 더 잘 이해하고 적절한 도움을 줄 수 있습니다.
- 정중한 요청 표현: “Could you possibly…” 또는 “Would that be alright?” 와 같은 표현은 요청을 더 공손하게 만듭니다. 특히 서비스를 요청할 때는 정중한 표현을 사용하는 것이 좋습니다.
- 대안 제시: A는 직원이 와서 청소해 주는 것과 직접 닦을 수 있도록 도구를 받는 것, 두 가지 옵션을 제시했습니다 (“send someone up… or perhaps provide me with…”). 이는 문제 해결에 유연성을 보여줍니다.
- ‘Sticky’ 표현 활용: ‘끈적한’ 것을 엎질렀다고 표현할 때 ‘sticky’라는 단어를 사용했습니다. 엎지른 것의 상태를 묘사하면 필요한 청소의 정도를 가늠하는 데 도움이 됩니다.
- ‘Damp rag’ 표현: 그냥 ‘rag’가 아니라 ‘damp rag'(축축한 걸레)를 요청함으로써, 물기가 적당히 있는, 바로 닦는 데 사용하기 좋은 상태의 걸레를 원한다는 것을 명확히 했습니다.
복잡한 표현 분석:
- “Could you possibly send someone up to clean it, or perhaps provide me with a mop and a rag?”
- Could you possibly…: ‘Could you…’보다 더 공손하고 조심스러운 요청을 나타냅니다. ‘possibly’는 ‘혹시 가능하다면’의 뉘앙스를 더합니다.
- send someone up: 호텔 등에서 직원을 방으로 ‘올려 보내다’라는 의미로 자주 사용됩니다.
- perhaps provide me with…: ‘perhaps’는 ‘아니면 혹시’ 정도의 의미로, 다른 대안을 제시할 때 부드럽게 연결하는 역할을 합니다. ‘provide someone with something’은 ‘~에게 ~을 제공하다’라는 표준적인 표현입니다.
- “If you prefer to handle it yourself, I can send up a clean, damp rag right away.”
- If you prefer to handle it yourself: ‘handle something’은 ‘어떤 일을 처리하다/다루다’는 의미입니다. ‘yourself’를 붙여 ‘직접 처리하는 것을 선호하신다면’이라는 뜻을 명확히 합니다.
- send up… right away: ‘right away’는 ‘즉시’, ‘바로’라는 의미로, 신속한 서비스를 약속할 때 자주 쓰입니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
‘Rag’와 ‘mop’ 외에도 청소와 관련된 다양한 도구와 표현들이 있습니다. 이들을 알아두면 더욱 풍부하고 정확한 영어 구사가 가능해집니다. 여기서는 청소 도구의 종류, 관련 제품 및 동사에 대해 더 자세히 살펴보겠습니다.
다양한 종류의 청소용 천 (Cleaning Cloths)
‘Rag’는 일반적인 용어지만, 용도나 재질에 따라 더 구체적인 명칭들이 있습니다. 상황에 맞게 사용하면 좋습니다.
- Microfiber cloth: [마이크로파이버 클로쓰] 극세사 천. 먼지 제거 및 광택 내기에 좋으며, 유리나 스테인리스 스틸 표면에 자주 사용됩니다. 흡수력이 뛰어나고 표면에 흠집을 잘 내지 않는 장점이 있습니다. “Use a microfiber cloth for the windows.” (창문에는 극세사 천을 사용하세요.)
- Cotton rag: [코튼 래그] 면 걸레. 흡수성이 좋고 부드러워 일반적인 닦기 작업에 널리 쓰입니다. 낡은 면 티셔츠 등을 잘라 만들기도 합니다. “I need some cotton rags for polishing the furniture.” (가구 광택 내는 데 쓸 면 걸레가 좀 필요해요.)
- Dishcloth / Kitchen cloth: [디쉬클로쓰 / 키친 클로쓰] 행주. 주로 주방에서 식기나 조리대 등을 닦는 데 사용되는 작은 천입니다. ‘Rag’보다 주방 용도에 더 특화된 표현입니다. “Don’t forget to wash the dishcloth regularly.” (행주는 정기적으로 빠는 것을 잊지 마세요.)
- Sponge cloth: [스펀지 클로쓰] 스펀지 형태의 행주. 흡수력이 매우 뛰어나며, 물기를 빠르게 흡수해야 할 때 유용합니다. 건조하면 뻣뻣해지고 물에 적시면 부드러워지는 특징이 있습니다. “A sponge cloth is great for wiping up spills.” (스펀지 행주는 엎질러진 것을 닦는 데 아주 좋아요.)
- Dust cloth / Duster: [더스트 클로쓰 / 더스터] 먼지 닦는 천 또는 먼지떨이. 마른 상태로 사용하여 가구 등의 먼지를 제거하는 데 쓰입니다. 정전기를 이용해 먼지를 흡착하는 제품도 있습니다. “Can you grab the duster for the bookshelves?” (책장 먼지 닦게 먼지떨이 좀 가져다줄래요?)
다양한 종류의 대걸레 (Mops)
바닥 재질이나 청소 방식에 따라 사용하는 대걸레의 종류도 다양합니다.
- String mop: [스트링 맙] 줄 걸레. 가장 전통적인 형태의 대걸레로, 여러 가닥의 면이나 합성 섬유 줄로 이루어져 있습니다. 물 흡수량이 많아 넓은 면적을 청소하기에 좋지만, 물기 조절이 중요합니다. 주로 양동이(bucket)와 함께 사용됩니다. “Wring out the string mop properly before cleaning.” (청소 전에 줄 걸레의 물기를 제대로 짜세요.)
- Flat mop: [플랫 맙] 납작 걸레. 평평한 헤드에 극세사나 면 패드를 부착하여 사용하는 형태입니다. 마른 상태로 먼지 제거용으로 쓰거나, 젖은 상태로 바닥을 닦는 데 사용됩니다. 패드 교체가 용이하고 구석 청소에 편리합니다. “The flat mop is good for hardwood floors.” (납작 걸레는 원목 마루에 사용하기 좋아요.)
- Sponge mop: [스펀지 맙] 스펀지 걸레. 헤드 부분이 스펀지로 되어 있으며, 레버를 당겨 물기를 짜는 방식이 많습니다. 타일 바닥 등에 주로 사용됩니다. “I used a sponge mop to clean the bathroom floor.” (욕실 바닥을 청소하는 데 스펀지 걸레를 사용했어요.)
- Steam mop: [스팀 맙] 스팀 걸레. 물을 가열하여 발생하는 고온의 스팀으로 바닥을 살균 소독하며 닦는 전동식 대걸레입니다. 세제 없이 찌든 때를 제거하는 데 도움이 됩니다. “A steam mop can sanitize the floors effectively.” (스팀 걸레는 바닥을 효과적으로 살균할 수 있어요.)
청소 관련 동사 및 제품
청소 행위를 나타내는 다양한 동사와 함께 사용되는 제품 이름을 알아두면 좋습니다.
- Verbs (동사):
- Scrub: [스크럽] 문질러 닦다. 찌든 때를 제거하기 위해 힘주어 닦는 것을 의미합니다. “You need to scrub the tiles to remove the grime.” (때를 벗기려면 타일을 문질러 닦아야 해요.)
- Rinse: [린스] 헹구다. 세제나 더러움을 물로 씻어내는 것을 의미합니다. “Rinse the rag with clean water.” (걸레를 깨끗한 물로 헹구세요.)
- Disinfect: [디스인펙트] 소독하다. 세균을 죽이는 것을 의미합니다. “Don’t forget to disinfect the kitchen counter.” (주방 조리대를 소독하는 것을 잊지 마세요.)
- Polish: [폴리쉬] 광택을 내다. 표면을 문질러 반짝이게 만드는 것을 의미합니다. “I need to polish the silverware.” (은식기 광택을 내야 해요.)
- Vacuum: [배큠] 진공청소기로 청소하다. “Could you vacuum the living room carpet?” (거실 카펫 좀 진공청소기로 밀어줄래요?)
- Products (제품):
- Detergent: [디터전트] 세제. 빨래나 청소에 사용하는 일반적인 세제를 의미합니다. “Add some detergent to the water.” (물에 세제를 좀 넣으세요.)
- Bleach: [블리치] 표백제. 얼룩 제거 및 살균 소독에 사용됩니다. “Be careful when using bleach.” (표백제를 사용할 때는 조심하세요.)
- All-purpose cleaner: [올 퍼포스 클리너] 다목적 세정제. 다양한 표면에 사용할 수 있는 세정제입니다. “Spray some all-purpose cleaner on the surface.” (표면에 다목적 세정제를 좀 뿌리세요.)
- Bucket: [버킷] 양동이. 물을 담아 대걸레를 헹구거나 청소 용액을 만들 때 사용합니다. “Fill the bucket with warm water.” (양동이에 따뜻한 물을 채우세요.)
- Gloves: [글러브즈] 장갑. 청소 시 손을 보호하기 위해 착용합니다. “Wear rubber gloves when cleaning the bathroom.” (욕실 청소 시에는 고무장갑을 끼세요.)
주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
‘걸레’라는 단순한 단어처럼 보이지만, 영어에서는 그 종류와 사용법에 따라 다양한 표현이 존재합니다. 이 섹션에서는 ‘rag’와 ‘mop’의 근본적인 차이점, 관련된 핵심 동사들, 그리고 상태를 묘사하는 형용사들을 더 깊이 있게 분석하여 실제 사용 능력을 향상시켜 보겠습니다.
‘Rag’ vs. ‘Mop’: 명확한 구분과 사용 맥락
앞서 언급했듯이 ‘rag’와 ‘mop’는 청소 도구를 지칭하지만, 그 형태와 주된 용도에서 명확한 차이가 있습니다. 이 차이를 이해하는 것이 정확한 영어 사용의 첫걸음입니다.
- Rag (걸레/행주):
- 형태: 주로 정사각형 또는 직사각형의 천 조각. 크기가 다양하며, 손으로 직접 잡고 사용합니다.
- 주요 용도: 표면 닦기(wiping), 먼지 제거(dusting), 엎질러진 것 닦기(wiping up spills), 광택 내기(polishing) 등 비교적 작은 면적이나 손이 닿는 곳의 청소에 사용됩니다.
- 재질: 면(cotton), 극세사(microfiber), 낡은 옷 조각 등 다양합니다.
- 사용 예시: “Could you pass me that blue rag? I need to wipe the kitchen counter.” (저 파란색 걸레 좀 건네줄래요? 부엌 조리대 좀 닦아야 해서요.) “He used an old t-shirt as a rag to clean his bike.” (그는 자전거를 닦기 위해 낡은 티셔츠를 걸레로 사용했습니다.)
- Mop (대걸레):
- 형태: 긴 손잡이(handle) 끝에 청소용 헤드(천 뭉치, 스펀지, 패드 등)가 부착된 형태. 서서 사용합니다.
- 주요 용도: 바닥 청소(mopping the floor). 넓은 면적의 바닥을 물이나 세제를 이용하여 닦는 데 특화되어 있습니다.
- 종류: 줄 걸레(string mop), 납작 걸레(flat mop), 스펀지 걸레(sponge mop), 스팀 걸레(steam mop) 등 다양합니다.
- 사용 예시: “The hallway floor is dirty; it needs a good mop.” (복도 바닥이 더러워서 제대로 대걸레질을 해야 해요.) “She bought a new flat mop because it’s easier to use on laminate flooring.” (그녀는 라미네이트 바닥에 사용하기 더 쉬워서 새 납작 걸레를 샀습니다.)
- 핵심 차이점 요약: ‘Rag’는 손으로 사용하는 천 조각, ‘Mop’는 손잡이가 달린 바닥 청소 도구입니다. 따라서 “mop the table”이나 “wipe the floor with a mop” (납작 걸레의 마른 패드로 먼지를 닦는 경우는 제외) 같은 표현은 일반적으로 어색하게 들릴 수 있습니다.
걸레/대걸레와 함께 쓰이는 핵심 동사들
청소 도구를 사용하는 행위를 나타내는 동사들을 정확히 아는 것이 중요합니다. 각 동사는 특정한 동작이나 목적을 내포하고 있습니다.
- Wipe: [와이프] (표면을) 닦다. 걸레(rag)를 사용하여 표면의 먼지나 액체 등을 제거하는 가장 일반적인 동작입니다. ‘wipe down'(전체적으로 닦다), ‘wipe up'(엎질러진 것을 닦아내다) 등의 형태로도 자주 쓰입니다. “Wipe the dust off the shelf with a damp rag.” (축축한 걸레로 선반의 먼지를 닦아내세요.)
- Mop: [맙] (바닥을) 대걸레질하다. 대걸레(mop)를 사용하여 바닥을 청소하는 행위를 구체적으로 지칭합니다. “He mops the kitchen floor every Saturday morning.” (그는 매주 토요일 아침 부엌 바닥을 대걸레로 닦습니다.)
- Scrub: [스크럽] 문질러 닦다. 때를 벗기기 위해 힘을 주어 문지르는 동작입니다. 걸레, 솔(brush), 수세미(scrubber) 등 다양한 도구와 함께 사용될 수 있습니다. “You might need to scrub hard to get rid of that stain.” (그 얼룩을 지우려면 세게 문질러야 할 수도 있어요.)
- Rinse: [린스] 헹구다. 사용한 걸레나 대걸레에서 더러운 물이나 세제를 제거하기 위해 깨끗한 물로 씻어내는 행위입니다. 청소 과정의 중요한 부분입니다. “Rinse the mop head thoroughly under running water.” (흐르는 물에 대걸레 헤드를 깨끗하게 헹구세요.)
- Wring out: [링 아웃] (물기를) 짜다. 걸레나 대걸레에 흡수된 물을 비틀거나 눌러서 제거하는 행위입니다. 적절한 물기 조절은 청소 결과에 영향을 미칩니다. “Wring out the rag well before wiping the wooden table.” (나무 테이블을 닦기 전에 걸레 물기를 잘 짜세요.)
걸레/대걸레의 상태를 묘사하는 형용사
청소 도구의 상태를 정확히 표현하면 의사소통이 더욱 명확해집니다. 자주 사용되는 형용사들을 익혀두세요.
- Wet: [웻] 젖은. 물에 흠뻑 젖어 있는 상태입니다. “Be careful, the floor is wet because I just mopped it.” (조심하세요, 방금 대걸레질해서 바닥이 젖어 있어요.)
- Damp: [댐프] 축축한. 물기가 약간 있는 상태로, 완전히 젖지는 않았습니다. 먼지를 닦거나 섬세한 표면을 청소할 때 적합한 상태를 나타낼 때 자주 쓰입니다. ‘Wet’보다 물기가 적은 상태를 의미합니다. “A damp cloth is best for cleaning computer screens.” (컴퓨터 화면을 닦는 데는 축축한 천이 가장 좋습니다.)
- Dry: [드라이] 마른. 물기가 전혀 없는 상태입니다. 마른 걸레는 먼지 제거(dusting)나 물기 제거에 사용됩니다. “Use a dry rag to polish the surface.” (표면 광택을 내려면 마른 걸레를 사용하세요.)
- Dirty: [더티] 더러운. 사용 후 오염된 상태를 나타냅니다. “Throw the dirty rags in the laundry basket.” (더러운 걸레는 빨래 바구니에 넣으세요.)
- Clean: [클린] 깨끗한. 세탁되었거나 아직 사용하지 않은 깨끗한 상태입니다. “Could you fetch me a clean rag from the cupboard?” (찬장에서 깨끗한 걸레 하나만 가져다줄래요?)
- Worn-out: [원-아웃] 낡은, 해진. 너무 오래 사용해서 헤지거나 기능이 떨어진 상태입니다. “This mop head is worn-out; we need a replacement.” (이 대걸레 헤드는 다 낡았어요. 교체해야 해요.)
결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
자, 이제 ‘걸레’를 영어로 어떻게 표현하는지 확실히 아셨죠? ‘Rag’와 ‘mop’의 차이점을 이해하고, ‘wipe’, ‘mop’, ‘wring out’ 같은 관련 동사들과 ‘damp’, ‘dirty’ 같은 상태를 묘사하는 형용사들까지 익혔으니, 청소와 관련된 상황에서 훨씬 자신감 있게 영어로 소통할 수 있을 거예요!
처음에는 조금 어색할 수 있지만, 오늘 배운 표현들을 실제 생활에서 자꾸 사용해 보는 것이 중요해요. 집에서 청소할 때 “I need a damp rag.” 이나 “Time to mop the floor!” 라고 혼잣말을 해보거나, 가족들과 영어로 청소 역할을 분담해 보는 것도 좋은 연습이 될 수 있답니다. 해외여행 중 호텔에서 도움이 필요할 때도 당황하지 않고 “Could I please have a clean rag?” 이라고 요청할 수 있겠죠?
언어는 사용할수록 느는 법이니까요! 오늘 배운 내용을 바탕으로 청소뿐만 아니라 다른 집안일과 관련된 영어 표현들도 찾아보며 어휘력을 넓혀가는 것을 추천해 드려요. 예를 들어, ‘vacuum'(진공청소기 돌리다), ‘do the laundry'(빨래하다), ‘take out the trash'(쓰레기 버리다) 같은 표현들도 함께 알아두면 일상생활 영어 실력이 쑥쑥 늘어날 거예요.
오늘 배운 내용을 실생활에 적용하기 위한 작은 실천 계획을 세워보는 건 어떨까요?
- 이번 주말 집 청소할 때, 사용하는 도구(rag, mop, bucket 등)와 행동(wipe, mop, scrub)을 영어로 말해보세요.
- 주방 행주(dishcloth)를 보거나 사용할 때마다 영어 단어를 떠올려 보세요.
- 다음에 무언가를 엎질렀을 때, 당황하지 않고 “I need a rag to wipe this up.”이라고 속으로 또는 소리 내어 말해보세요.
이런 작은 노력들이 모여 큰 변화를 만들 거예요. 영어로 자신 있게 소통하는 여러분의 모습을 응원합니다!