
자동차 안 음악 선곡 전쟁: 형제자매 영어 표현
가족 여행길, 자동차 뒷좌석은 종종 음악 선곡을 둘러싼 치열한 논쟁의 장이 되곤 하죠. 누가 어떤 노래를 틀 것인가를 두고 벌어지는 형제자매 간의 실랑이는 흔한 풍경인데요. 이런 익숙한 상황 속에서 오가는 영어 표현들을 알아두면 실제 대화처럼 생생하게 영어를 익힐 수 있습니다. 오늘은 자동차 안에서 음악 때문에 다투는 형제자매가 사용할 법한 영어 표현들을 살펴보겠습니다!
목차
핵심 표현: 내 차례야!
이 상황에서 가장 먼저 나올 법한 말이죠. 바로 음악 선곡 차례를 주장하는 표현입니다.
- 표현: It’s my turn to pick the music!
발음: [잇츠 마이 턴 투 픽 더 뮤직!]
뜻: 내가 음악 고를 차례야!
논쟁 시작하기: 선곡 주도권 잡기
음악 선곡 다툼의 서막을 여는 표현들입니다. 자신의 차례임을 알리거나 상대방의 선곡에 불만을 제기하며 시작할 수 있습니다.
- 표현: Can I choose the next song?
발음: [캔 아이 추즈 더 넥스트 송?]
뜻: 다음 곡은 내가 골라도 돼? - 표현: You always get to choose the music.
발음: [유 올웨이즈 겟 투 추즈 더 뮤직.]
뜻: 맨날 너만 음악 고르잖아. - 표현: Give me the phone/aux cord!
발음: [기브 미 더 폰/억스 코드!]
뜻: 핸드폰/오디오 케이블 내놔! - 표현: I want to listen to my playlist.
발음: [아이 원트 투 리슨 투 마이 플레이리스트.]
뜻: 내 플레이리스트 듣고 싶어. - 표현: We agreed to take turns.
발음: [위 어그리드 투 테이크 턴즈.]
뜻: 우리 번갈아 가면서 하기로 했잖아. - 표현: Stop hogging the music controls.
발음: [스탑 호깅 더 뮤직 컨트롤즈.]
뜻: 음악 컨트롤 좀 그만 독차지해. - 표현: It’s not fair!
발음: [잇츠 낫 페어!]
뜻: 이건 불공평해!
내 취향 주장하기: 듣고 싶은 음악 말하기
자신이 듣고 싶은 음악 장르나 특정 곡을 강하게 어필할 때 사용하는 표현들입니다.
- 표현: Put on some pop music.
발음: [풋 온 썸 팝 뮤직.]
뜻: 팝 음악 좀 틀어줘. - 표현: I hate this song. Can we skip it?
발음: [아이 헤이트 디스 송. 캔 위 스킵 잇?]
뜻: 나 이 노래 싫어. 넘기면 안 돼? - 표현: Let’s listen to something upbeat.
발음: [렛츠 리슨 투 썸띵 업비트.]
뜻: 신나는 거 듣자. - 표현: Your music taste is terrible.
발음: [유어 뮤직 테이스트 이즈 테러블.]
뜻: 네 음악 취향 진짜 별로다. - 표현: I want to hear the new song by [Artist Name].
발음: [아이 원트 투 히어 더 뉴 송 바이 [아티스트 이름].]
뜻: 나 [아티스트 이름] 신곡 듣고 싶어. - 표현: This is my favorite band!
발음: [디스 이즈 마이 페이버릿 밴드!]
뜻: 이거 내가 제일 좋아하는 밴드야! - 표현: Can we please listen to something else?
발음: [캔 위 플리즈 리슨 투 썸띵 엘스?]
뜻: 제발 다른 것 좀 들으면 안 될까? - 표현: Nobody likes this but you.
발음: [노바디 라잌스 디스 벗 유.]
뜻: 너 말고는 아무도 이거 안 좋아해.
반박과 거절: 상대방 의견 물리치기
상대방의 음악 취향이나 주장에 동의하지 않거나 거절 의사를 표현할 때 사용합니다.
- 표현: No way! I chose last time.
발음: [노 웨이! 아이 초즈 라스트 타임.]
뜻: 말도 안 돼! 저번엔 내가 골랐잖아. - 표현: I don’t want to listen to that.
발음: [아이 돈트 원트 투 리슨 투 댓.]
뜻: 난 그거 듣기 싫어. - 표현: We just listened to your songs for an hour.
발음: [위 저스트 리슨드 투 유어 송즈 포 언 아워.]
뜻: 방금 한 시간 동안 네 노래 들었잖아. - 표현: That’s not true, it was my turn before.
발음: [댓츠 낫 트루, 잇 워즈 마이 턴 비포.]
뜻: 사실이 아니야, 그 전엔 내 차례였어. - 표현: You have the worst taste in music.
발음: [유 해브 더 워스트 테이스트 인 뮤직.]
뜻: 넌 음악 취향이 최악이야. - 표현: I’m not listening to that again.
발음: [아임 낫 리스닝 투 댓 어게인.]
뜻: 나 저거 다시는 안 들을 거야. - 표현: Fine, but only one song.
발음: [파인, 벗 온리 원 송.]
뜻: 좋아, 근데 딱 한 곡만이야. - 표현: Mom/Dad, tell him/her it’s my turn!
발음: [맘/대드, 텔 힘/허 잇츠 마이 턴!]
뜻: 엄마/아빠, 얘한테 내 차례라고 말해주세요!
실제 대화 예시: 자동차 뒷좌석 음악 전쟁
상황: 가족 여행 중, 자동차 뒷좌석에 앉은 10대 남매 리암(Liam)과 클로이(Chloe)가 음악 선곡을 두고 다투고 있습니다.
- 표현: A: Liam, can I put on my playlist now? You’ve been playing yours forever.
발음: [리암, 캔 아이 풋 온 마이 플레이리스트 나우? 유브 빈 플레잉 유어즈 포레버.]
뜻: 리암, 이제 내 플레이리스트 틀어도 돼? 네 것만 계속 틀었잖아. - 표현: B: No way, Chloe. I just put this song on. Plus, it was your turn last time we were in the car.
발음: [노 웨이, 클로이. 아이 저스트 풋 디스 송 온. 플러스, 잇 워즈 유어 턴 라스트 타임 위 워 인 더 카.]
뜻: 말도 안 돼, 클로이. 나 이 노래 방금 틀었어. 그리고 저번에 차 탔을 때 네 차례였잖아. - 표현: A: That’s not true! You always say that. Give me the aux cord!
발음: [댓츠 낫 트루! 유 올웨이즈 세이 댓. 기브 미 디 억스 코드!]
뜻: 사실이 아니야! 넌 맨날 그렇게 말하더라. 오디오 케이블 내놔! - 표현: B: Stop trying to grab it! I want to listen to this whole album.
발음: [스탑 트라잉 투 그랩 잇! 아이 원트 투 리슨 투 디스 홀 앨범.]
뜻: 그만 잡아당겨! 나 이 앨범 전체 다 듣고 싶단 말이야. - 표현: A: But your music is so boring! Let’s listen to something upbeat. Please?
발음: [벗 유어 뮤직 이즈 쏘 보링! 렛츠 리슨 투 썸띵 업비트. 플리즈?]
뜻: 하지만 네 음악은 너무 지루해! 신나는 거 듣자. 제발? - 표현: B: My music isn’t boring, your pop songs all sound the same.
발음: [마이 뮤직 이즌트 보링, 유어 팝 송즈 올 사운드 더 세임.]
뜻: 내 음악은 안 지루해, 네 팝송들이나 다 똑같이 들리지. - 표현: A: Mom! Liam won’t share the music! He’s hogging the aux cord again!
발음: [맘! 리암 원트 셰어 더 뮤직! 히즈 호깅 디 억스 코드 어게인!]
뜻: 엄마! 리암이 음악 같이 안 들어요! 또 오디오 케이블 독차지하고 있어요! - 표현: B: I am not! We agreed I get the first hour.
발음: [아이 엠 낫! 위 어그리드 아이 겟 더 퍼스트 아워.]
뜻: 아니거든! 처음 한 시간은 내가 하기로 했잖아. - 표현: A: That was for the beginning of the trip, not every single car ride! It’s my turn!
발음: [댓 워즈 포 더 비기닝 오브 더 트립, 낫 에브리 싱글 카 라이드! 잇츠 마이 턴!]
뜻: 그건 여행 시작할 때 얘기였지, 매번 차 탈 때마다 그런 게 아니잖아! 내 차례야! - 표현: B: Fine! One song. Just one. Then it’s back to my album.
발음: [파인! 원 송. 저스트 원. 덴 잇츠 백 투 마이 앨범.]
뜻: 알았어! 딱 한 곡. 정말 한 곡만이야. 그러고 나선 다시 내 앨범 틀 거야.
마치며
자동차 안에서의 음악 선곡 다툼, 정말 흔한 일이죠! 오늘 배운 표현들은 단순히 언쟁을 위한 영어가 아니라, 자신의 의견을 주장하고, 상대방과 협상하며, 때로는 양보하는 실제적인 의사소통 과정을 담고 있어요. 이런 일상적인 상황 속 표현들을 익혀두면 영어로 감정을 표현하고 자기주장을 하는 데 훨씬 자신감이 생길 거예요. 다음번엔 친구나 가족과 장난삼아 역할극을 해보는 건 어떨까요? 즐겁게 연습하다 보면 어느새 자연스럽게 영어를 구사하는 자신을 발견하게 될 겁니다!