
우체국 등기 우편, 영어로 자신 있게 접수하는 법
해외에서 중요한 서류나 물건을 보낼 때 등기 우편을 이용해야 하는 경우가 있죠. 하지만 영어로 어떻게 말해야 할지 막막해서 우체국 방문을 망설이셨을 수도 있어요. 이제 걱정하지 마세요! 우체국에서 등기 우편을 접수할 때 필요한 필수 영어 표현들을 모아 알려드릴게요. 이 표현들만 익혀두면 해외 우체국에서도 자신 있게 업무를 처리할 수 있을 거예요!
등기 우편 핵심 표현
-
표현: Registered mail
발음: 레지스터드 메일
뜻: 등기 우편
우체국 창구 문의 및 기본 표현
-
표현: I’d like to send this by registered mail.
발음: 아이드 라잌 투 센드 디스 바이 레지스터드 메일.
뜻: 이것을 등기 우편으로 보내고 싶습니다. -
표현: Where is the counter for registered mail?
발음: 웨얼 이즈 더 카운터 포 레지스터드 메일?
뜻: 등기 우편 접수 창구가 어디인가요? -
표현: Do I need to fill out this form?
발음: 두 아이 니드 투 필 아웃 디스 폼?
뜻: 이 서류를 작성해야 하나요? -
표현: Could you help me fill out this form?
발음: 쿠쥬 헬프 미 필 아웃 디스 폼?
뜻: 이 서류 작성하는 것을 도와주시겠어요? -
표현: What information should I write down?
발음: 왓 인포메이션 슈드 아이 라잇 다운?
뜻: 어떤 정보를 적어야 하나요? -
표현: Can I get a tracking number for this?
발음: 캔 아이 겟 어 트래킹 넘버 포 디스?
뜻: 이것에 대한 추적 번호를 받을 수 있나요? -
표현: How long will it take to arrive?
발음: 하우 롱 윌 잇 테이크 투 어라이브?
뜻: 도착하는 데 얼마나 걸릴까요? -
표현: Please handle this package carefully.
발음: 플리즈 핸들 디스 패키지 케어풀리.
뜻: 이 소포를 조심해서 다뤄주세요. -
표현: Is this the correct way to package it?
발음: 이즈 디스 더 코렉트 웨이 투 패키지 잇?
뜻: 이렇게 포장하는 것이 맞나요? -
표현: What are the size and weight limits?
발음: 왓 아 더 사이즈 앤 웨이트 리밋츠?
뜻: 크기와 무게 제한이 어떻게 되나요?
주소 및 내용물 확인 표현
-
표현: Please check if the recipient’s address is correct.
발음: 플리즈 첵 이프 더 리시피언츠 어드레스 이즈 코렉트.
뜻: 받는 사람 주소가 맞는지 확인해주세요. -
표현: Is the sender’s information written correctly?
발음: 이즈 더 센더스 인포메이션 리튼 코렉틀리?
뜻: 보내는 사람 정보가 제대로 쓰였나요? -
표현: What are the contents?
발음: 왓 아 더 컨텐츠?
뜻: 내용물이 무엇인가요? -
표현: It contains documents.
발음: 잇 컨테인즈 다큐먼츠.
뜻: 서류가 들어있습니다. -
표현: Are there any fragile items inside?
발음: 아 데어 애니 프래절 아이템즈 인사이드?
뜻: 안에 깨지기 쉬운 물건이 있나요? -
표현: Do I need to declare the value of the contents?
발음: 두 아이 니드 투 디클레어 더 밸류 오브 더 컨텐츠?
뜻: 내용물의 가치를 신고해야 하나요? -
표현: The declared value is [Amount].
발음: 더 디클레어드 밸류 이즈 [금액].
뜻: 신고 가액은 [금액]입니다. -
표현: Are there any prohibited items for this destination?
발음: 아 데어 애니 프로히비티드 아이템즈 포 디스 데스티네이션?
뜻: 이 목적지로 보낼 수 없는 금지 품목이 있나요? -
표현: Please make sure the address is legible.
발음: 플리즈 메이크 슈어 디 어드레스 이즈 레저블.
뜻: 주소를 읽을 수 있도록 명확하게 써주세요. -
표현: Can you verify the postal code?
발음: 캔 유 베리파이 더 포스탈 코드?
뜻: 우편번호를 확인해주시겠어요?
요금 및 배송 옵션 관련 표현
-
표현: How much is the postage for registered mail?
발음: 하우 머치 이즈 더 포스티지 포 레지스터드 메일?
뜻: 등기 우편 요금은 얼마인가요? -
표현: What are the different shipping options?
발음: 왓 아 더 디퍼런트 쉬핑 옵션즈?
뜻: 다른 배송 옵션들은 어떤 것들이 있나요? -
표현: Is there an express option available?
발음: 이즈 데어 언 익스프레스 옵션 어베일러블?
뜻: 빠른 배송 옵션이 있나요? -
표현: Can I add insurance to this package?
발음: 캔 아이 애드 인슈어런스 투 디스 패키지?
뜻: 이 소포에 보험을 추가할 수 있나요? -
표현: What is the insurance fee?
발음: 왓 이즈 디 인슈어런스 피?
뜻: 보험료는 얼마인가요? -
표현: What is the estimated delivery date?
발음: 왓 이즈 디 에스티메이티드 딜리버리 데이트?
뜻: 예상 도착일이 언제인가요? -
표현: Can I pay with a credit card?
발음: 캔 아이 페이 윗 어 크레딧 카드?
뜻: 신용카드로 결제할 수 있나요? -
표현: Here’s the payment.
발음: 히어즈 더 페이먼트.
뜻: 여기 결제 금액입니다. -
표현: Could I have a receipt, please?
발음: 쿠다이 해브 어 리싯, 플리즈?
뜻: 영수증 좀 주시겠어요? -
표현: How can I track my package with this number?
발음: 하우 캔 아이 트랙 마이 패키지 윗 디스 넘버?
뜻: 이 번호로 제 소포를 어떻게 추적할 수 있나요?
실제 대화 예시: 우체국에서 등기 우편 보내기
상황: 고객(A)이 해외 우체국에서 중요한 서류를 등기 우편으로 보내려고 합니다. 우체국 직원(B)과 대화합니다.
-
표현: A: Hello. I’d like to send these documents by registered mail.
발음: 헬로. 아이드 라잌 투 센드 디즈 다큐먼츠 바이 레지스터드 메일.
뜻: 안녕하세요. 이 서류들을 등기 우편으로 보내고 싶습니다. -
표현: B: Okay. Please fill out this form with the sender’s and recipient’s information.
발음: 오케이. 플리즈 필 아웃 디스 폼 윗 더 센더스 앤 리시피언츠 인포메이션.
뜻: 네. 이 서식에 보내는 분과 받는 분 정보를 기입해주세요. -
표현: A: Sure. Do I need to declare the contents? It’s just documents.
발음: 슈어. 두 아이 니드 투 디클레어 더 컨텐츠? 잇츠 저스트 다큐먼츠.
뜻: 네. 내용물을 신고해야 하나요? 그냥 서류입니다. -
표현: B: For documents, you don’t usually need to declare a value, but please write ‘Documents’ in the contents section. Let me check the address. Is this correct?
발음: 포 다큐먼츠, 유 돈 유주얼리 니드 투 디클레어 어 밸류, 벗 플리즈 라잇 ‘다큐먼츠’ 인 더 컨텐츠 섹션. 렛 미 첵 디 어드레스. 이즈 디스 코렉트?
뜻: 서류의 경우 보통 가치를 신고할 필요는 없지만, 내용물 칸에 ‘Documents’라고 적어주세요. 주소 확인하겠습니다. 이게 맞나요? -
표현: A: Yes, that’s correct. How much will it cost?
발음: 예스, 대츠 코렉트. 하우 머치 윌 잇 코스트?
뜻: 네, 맞습니다. 요금은 얼마인가요? -
표현: B: The postage for registered mail to [Destination Country] is [Amount]. Would you like to add insurance?
발음: 더 포스티지 포 레지스터드 메일 투 [목적지 국가] 이즈 [금액]. 우쥬 라잌 투 애드 인슈어런스?
뜻: [목적지 국가]까지 가는 등기 우편 요금은 [금액]입니다. 보험을 추가하시겠어요? -
표현: A: No, thank you. Just the standard registered mail, please. When will it likely arrive?
발음: 노, 땡큐. 저스트 더 스탠다드 레지스터드 메일, 플리즈. 웬 윌 잇 라이클리 어라이브?
뜻: 아니요, 괜찮습니다. 그냥 일반 등기 우편으로 해주세요. 언제쯤 도착할까요? -
표현: B: It usually takes about [Number] business days. Here is your tracking number and receipt.
발음: 잇 유주얼리 테익스 어바웃 [숫자] 비즈니스 데이즈. 히어 이즈 유어 트래킹 넘버 앤 리싯.
뜻: 보통 영업일 기준 [숫자]일 정도 걸립니다. 여기 추적 번호와 영수증입니다. -
표현: A: Thank you very much for your help!
발음: 땡큐 베리 머치 포 유어 헬프!
뜻: 도와주셔서 정말 감사합니다! -
표현: B: You’re welcome. Have a nice day!
발음: 유어 웰컴. 해브 어 나이스 데이!
뜻: 천만에요. 좋은 하루 보내세요!
마치며
이제 해외 우체국에서도 등기 우편을 보낼 때 자신감이 좀 생기셨나요? 오늘 배운 표현들을 잘 기억해두셨다가 실제 상황에서 꼭 사용해보세요! 처음에는 조금 어색할 수 있지만, 몇 번 사용하다 보면 금방 익숙해질 거예요. 필요한 정보를 정확히 전달하고 원하는 서비스를 받을 수 있도록, 오늘 배운 표현들이 여러분의 든든한 지원군이 되어줄 거라 믿어요. 겁내지 말고 도전해보세요!