순간의 차이: All at once와 Suddenly, 언제 어떻게 쓸까?
비슷해 보이지만 미묘한 차이가 있는 “All at once”와 “Suddenly”, 언제 어떤 표현을 써야 할지 헷갈리셨나요? 이 두 표현의 정확한 의미와 사용법을 알아보고, ‘갑자기’ 일어난 상황을 영어로 자연스럽게 표현하는 다양한 방법까지 함께 배워봐요. 이제 갑작스러운 상황에서도 당황하지 않고 영어로 말할 수 있을 거예요!
목차
갑자기? 가장 먼저 떠오르는 표현
-
표현: Suddenly
발음: 서든리
뜻: 갑자기, 불현듯 (예상치 못하게 빠르게 일어나는 일)
All at once vs Suddenly: 미묘한 차이 알아보기
“Suddenly”는 예상치 못한 빠른 발생에 초점을 맞추는 반면, “All at once”는 여러 가지 일이 동시에 또는 한꺼번에 일어나는 상황을 강조합니다. 때로는 서로 바꿔 쓸 수도 있지만, 뉘앙스 차이를 알아두면 더 정확한 표현이 가능해요.
-
표현: Suddenly, the lights went out.
발음: 서든리, 더 라이츠 웬트 아웃.
뜻: 갑자기 불이 나갔어요. (예상치 못한 빠른 발생) -
표현: All at once, everyone started shouting.
발음: 올 앳 원스, 에브리원 스타티드 샤우팅.
뜻: 갑자기 모든 사람들이 소리치기 시작했어요. (여러 사람이 동시에) -
표현: He suddenly felt dizzy.
발음: 히 서든리 펠트 디지.
뜻: 그는 갑자기 어지러움을 느꼈어요. -
표현: Don’t try to do everything all at once.
발음: 돈 트라이 투 두 에브리띵 올 앳 원스.
뜻: 모든 것을 한꺼번에 하려고 하지 마세요. -
표현: The storm came up suddenly.
발음: 더 스톰 케임 업 서든리.
뜻: 폭풍우가 갑자기 몰아쳤어요. -
표현: All the dogs started barking all at once.
발음: 올 더 독스 스타티드 바킹 올 앳 원스.
뜻: 모든 개들이 갑자기 동시에 짖기 시작했어요. -
표현: She suddenly changed her mind.
발음: 쉬 서든리 체인지드 허 마인드.
뜻: 그녀는 갑자기 마음을 바꿨어요. -
표현: The problems seemed to come all at once.
발음: 더 프라블럼스 심드 투 컴 올 앳 원스.
뜻: 문제들이 한꺼번에 닥치는 것 같았어요. -
표현: Why did you leave so suddenly?
발음: 와이 디쥬 리브 소 서든리?
뜻: 왜 그렇게 갑자기 떠났어요? -
표현: The crowd cheered all at once.
발음: 더 크라우드 치어드 올 앳 원스.
뜻: 군중이 일제히 환호했어요.
‘갑자기’를 나타내는 또 다른 유용한 표현들
“Suddenly”와 “All at once” 외에도 갑작스러운 상황을 묘사할 수 있는 다양한 표현들이 있습니다.
-
표현: Out of the blue
발음: 아웃 오브 더 블루
뜻: 뜬금없이, 예고 없이 (완전히 예상치 못하게) -
표현: He called me out of the blue.
발음: 히 콜드 미 아웃 오브 더 블루.
뜻: 그가 뜬금없이 나에게 전화했어요. -
표현: All of a sudden
발음: 올 오브 어 서든
뜻: 갑자기 (Suddenly와 매우 유사) -
표현: All of a sudden, it became quiet.
발음: 올 오브 어 서든, 잇 비케임 콰이엇.
뜻: 갑자기 조용해졌어요. -
표현: Without warning
발음: 위다웃 워닝
뜻: 예고 없이, 경고 없이 -
표현: The earthquake hit without warning.
발음: 디 어스퀘이크 힛 위다웃 워닝.
뜻: 지진이 예고 없이 발생했어요. -
표현: Abruptly
발음: 어브럽틀리
뜻: 갑자기, 불쑥 (대화나 행동이 갑자기 중단될 때 자주 사용) -
표현: She left the room abruptly.
발음: 쉬 레프트 더 룸 어브럽틀리.
뜻: 그녀는 갑자기 방을 나갔어요. -
표현: Unexpectedly
발음: 언익스펙티들리
뜻: 예상치 못하게, 뜻밖에 -
표현: We met unexpectedly at the station.
발음: 위 멧 언익스펙티들리 앳 더 스테이션.
뜻: 우리는 역에서 예기치 않게 만났어요. -
표현: At short notice
발음: 앳 쇼트 노티스
뜻: 갑자기, 촉박하게 (준비할 시간이 거의 없이) -
표현: I had to prepare the presentation at short notice.
발음: 아이 해드 투 프리페어 더 프레젠테이션 앳 쇼트 노티스.
뜻: 나는 갑작스럽게 발표 준비를 해야 했어요.
실제 대화에서 활용하기: 갑자기 비가 올 때
상황: 친구 A와 B가 공원에서 만나기로 했는데, 갑자기 비가 쏟아지기 시작합니다.
-
표현: A: Hey! Sorry I’m a bit late. Wow, it suddenly started pouring!
발음: 헤이! 쏘리 아임 어 빗 레이트. 와우, 잇 서든리 스타티드 포어링!
뜻: 안녕! 좀 늦어서 미안. 와, 갑자기 비가 쏟아지기 시작하네! -
표현: B: I know, right? It came out of the blue! The sky was clear just a minute ago.
발음: 아이 노우, 라잇? 잇 케임 아웃 오브 더 블루! 더 스카이 워즈 클리어 저스트 어 미닛 어고.
뜻: 내 말이! 정말 뜬금없다! 방금 전까지만 해도 하늘이 맑았는데. -
표현: A: Yeah, all of a sudden, dark clouds gathered. Do you have an umbrella?
발음: 예아, 올 오브 어 서든, 다크 클라우즈 개더드. 두 유 해브 언 엄브렐라?
뜻: 응, 갑자기 먹구름이 몰려들었어. 너 우산 있어? -
표현: B: No, I didn’t expect rain at all. It wasn’t in the forecast.
발음: 노, 아이 디든트 익스펙트 레인 앳 올. 잇 워즌트 인 더 포캐스트.
뜻: 아니, 비 올 거라고 전혀 예상 못 했어. 일기예보에도 없었는데. -
표현: A: Me neither. Okay, let’s find some shelter quickly. Look, there’s a cafe over there.
발음: 미 니더. 오케이, 렛츠 파인드 썸 셸터 퀴클리. 룩, 데어즈 어 카페 오버 데어.
뜻: 나도 그래. 좋아, 빨리 비 피할 곳을 찾자. 봐, 저기 카페가 있어. -
표현: B: Good idea. Let’s run! It feels like all the rain decided to fall all at once.
발음: 굿 아이디어. 렛츠 런! 잇 필즈 라이크 올 더 레인 디사이디드 투 폴 올 앳 원스.
뜻: 좋은 생각이야. 뛰자! 비가 전부 한꺼번에 쏟아지기로 작정한 것 같아.
마치며
이제 “All at once”와 “Suddenly”의 차이점을 확실히 아시겠죠? 그리고 “Out of the blue”, “All of a sudden” 같은 표현들도 갑작스러운 상황을 더 풍부하게 묘사하는 데 도움이 될 거예요. 처음에는 어떤 표현을 써야 할지 조금 망설여질 수 있지만, 자꾸 사용해보는 것이 중요해요! 오늘 배운 표현들을 기억해두셨다가, 친구와의 대화나 영어 일기 쓰기 등에 꼭 한번 활용해보세요. 갑작스러운 상황에서도 자신감 있게 영어로 표현하는 여러분이 될 수 있을 거예요!
![호텔 체크인 시 알아두면 좋은 영어 표현 모음[영어회화] 호텔 체크인 유용한 영어회화 만나보기](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/호텔-체크인-유용한-영어회화-만나보기-150x150.webp)

![미용실에서 알아두어야 할 필수 영어회화 표현 [직원편] 미용실 영어회화, 손님이 서비스를 받고 있다](http://harueng.eventlong.com/wp-content/uploads/2024/02/미용실-영어회화-손님이-서비스를-받고-있다-150x150.webp)