
다리를 영어로 표현하는 완벽 가이드: Leg부터 Bridge까지
한국어로 ‘다리’라고 하면 사람이나 동물의 신체 부위일 수도 있고, 강이나 도로를 건너는 구조물일 수도 있죠. 영어로 이 두 가지 의미를 어떻게 구분해서 말해야 할지 헷갈리셨던 경험, 있으신가요? 걱정 마세요! 이 글에서는 신체 부위 ‘다리(leg)’와 구조물 ‘다리(bridge)’를 영어로 정확하게 표현하는 방법을 명확하게 알려드릴게요. 다양한 상황별 표현부터 실전 대화, 그리고 흥미로운 추가 정보까지, 여러분이 ‘다리’에 관한 영어를 자신 있게 사용할 수 있도록 쉽고 체계적으로 안내해 드리겠습니다. 지금부터 저와 함께 시작해 보시죠!
목차
- 다리를 영어로 어떻게 표현할까요?
- 핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
- 신체 부위 ‘다리(Leg)’ 관련 표현
- 구조물 ‘다리(Bridge)’ 관련 표현
- ‘다리’와 관련된 비유적 표현 및 관용구
- 실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
- 실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
- 회화 포인트 및 표현 분석
- 더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
- ‘Leg’ 관련 심화 학습
- ‘Bridge’의 종류와 관련 표현
- ‘Leg’와 ‘Bridge’를 활용한 비유와 상징
- 주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
- 1. ‘Leg’: 신체, 사물, 그리고 그 이상
- 2. ‘Bridge’: 물리적 연결과 상징적 연결
- 3. 문맥에 따른 정확한 단어 선택의 중요성
- 결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
다리를 영어로 어떻게 표현할까요?
‘다리’라는 단어는 한국어에서 두 가지 주요 의미로 사용됩니다. 영어에서는 이 두 의미를 명확히 구분하는 다른 단어를 사용하는데요, 가장 기본적인 표현 중 하나는 신체 부위를 나타내는 단어입니다.
-
표현: Leg
발음: [레그]
뜻: 다리 (사람, 동물, 가구 등의)
Leg는 사람이나 동물의 신체 부위, 또는 책상이나 의자처럼 무언가를 지탱하는 부분을 의미하는 가장 일반적인 단어입니다. 일상 대화에서 신체 부위를 언급할 때 가장 먼저 떠올려야 할 핵심 단어이죠. 이 단어를 기본으로 다양한 표현을 확장해 나갈 수 있습니다.
핵심 표현: 상황별로 알아보는 다양한 영어 문장
‘다리’를 의미하는 ‘Leg’와 ‘Bridge’를 사용하여 다양한 상황에서 활용할 수 있는 영어 문장들을 알아봅시다. 상황에 맞게 정확한 단어를 사용하는 것이 중요합니다.
신체 부위 ‘다리(Leg)’ 관련 표현
사람이나 동물의 다리, 또는 가구의 다리를 묘사하거나 관련된 상황을 이야기할 때 사용하는 표현들입니다.
-
표현: My legs feel tired after hiking.
발음: [마이 레그즈 필 타이어드 애프터 하이킹]
뜻: 등산 후에 다리가 피곤해요. -
표현: He broke his leg playing soccer.
발음: [히 브로크 히즈 레그 플레잉 사커]
뜻: 그는 축구를 하다가 다리가 부러졌어요. -
표현: She has long legs.
발음: [쉬 해즈 롱 레그즈]
뜻: 그녀는 다리가 길어요. -
표현: The table has four legs.
발음: [더 테이블 해즈 포 레그즈]
뜻: 그 테이블은 다리가 네 개예요. -
표현: I need to stretch my legs.
발음: [아이 니드 투 스트레치 마이 레그즈]
뜻: 다리 스트레칭 좀 해야겠어요. (오래 앉아있거나 할 때) -
표현: Be careful not to bump your leg.
발음: [비 케어풀 낫 투 범프 유어 레그]
뜻: 다리 부딪히지 않게 조심하세요. -
표현: My right leg hurts a little.
발음: [마이 라잇 레그 허츠 어 리틀]
뜻: 오른쪽 다리가 약간 아파요.
구조물 ‘다리(Bridge)’ 관련 표현
강, 도로, 계곡 등을 건너기 위해 만들어진 구조물인 다리에 대해 이야기할 때 사용하는 표현들입니다.
-
표현: We drove across the bridge.
발음: [위 드로브 어크로스 더 브릿지]
뜻: 우리는 차를 타고 다리를 건넜어요. -
표현: The Golden Gate Bridge is a famous landmark.
발음: [더 골든 게이트 브릿지 이즈 어 페이머스 랜드마크]
뜻: 금문교는 유명한 랜드마크예요. -
표현: They are building a new bridge over the river.
발음: [데이 아 빌딩 어 뉴 브릿지 오버 더 리버]
뜻: 그들은 강 위에 새 다리를 건설하고 있어요. -
표현: Is this the bridge to the island?
발음: [이즈 디스 더 브릿지 투 디 아일랜드?]
뜻: 이 다리가 그 섬으로 가는 다리인가요? -
표현: Walking across the bridge offers a great view.
발음: [워킹 어크로스 더 브릿지 오퍼즈 어 그레잇 뷰]
뜻: 다리를 걸어서 건너면 경치가 아주 좋아요. -
표현: The bridge was closed due to strong winds.
발음: [더 브릿지 워즈 클로즈드 듀 투 스트롱 윈즈]
뜻: 강풍 때문에 다리가 폐쇄되었어요. -
표현: How long is that bridge?
발음: [하우 롱 이즈 댓 브릿지?]
뜻: 저 다리는 길이가 얼마나 되나요?
‘다리’와 관련된 비유적 표현 및 관용구
‘Leg’나 ‘Bridge’가 들어간 재미있는 관용구나 비유적 표현들도 알아두면 좋습니다.
-
표현: Break a leg!
발음: [브레이크 어 레그!]
뜻: 행운을 빌어! (공연이나 발표 전에 주로 사용) -
표현: He doesn’t have a leg to stand on.
발음: [히 더즌 해브 어 레그 투 스탠드 온]
뜻: 그는 주장할 근거가 전혀 없어요. -
표현: We’ll cross that bridge when we come to it.
발음: [윌 크로스 댓 브릿지 웬 위 컴 투 잇]
뜻: 그 문제는 닥치면 그때 가서 생각합시다. (미리 걱정하지 말자는 의미) -
표현: Don’t burn your bridges.
발음: [돈트 번 유어 브릿지즈]
뜻: 관계를 완전히 끊지 마세요. / 돌아갈 수 있는 길을 없애지 마세요. -
표현: To pull someone’s leg.
발음: [투 풀 썸원즈 레그]
뜻: ~를 놀리다, 장난치다. -
표현: Water under the bridge.
발음: [워터 언더 더 브릿지]
뜻: 이미 지나간 일 (더 이상 중요하지 않거나 바꿀 수 없는 과거의 일).
실생활에 바로 적용하는 방법: 핵심 포인트
‘Leg’와 ‘Bridge’를 정확하게 사용하는 것은 영어 의사소통에서 매우 중요합니다. 다음은 실생활에서 이 단어들을 효과적으로 사용하는 데 도움이 되는 몇 가지 핵심 포인트입니다.
- 문맥 파악이 핵심: 한국어 ‘다리’가 어떤 의미로 쓰였는지 먼저 파악하세요. 사람이나 동물의 신체 부위, 가구의 일부라면 ‘Leg’를 사용하고, 강이나 도로를 건너는 구조물이라면 ‘Bridge’를 사용해야 합니다. 문맥을 놓치면 전혀 다른 의미로 전달될 수 있습니다.
- 단수 vs. 복수 구분: ‘Leg’는 보통 두 개 이상이므로 복수형 ‘legs’로 자주 사용됩니다 (My legs are tired). 하지만 하나의 다리를 지칭할 때는 단수형 ‘leg’를 씁니다 (He broke his leg). ‘Bridge’는 하나의 구조물을 지칭하는 경우가 많아 단수형으로 주로 쓰이지만, 여러 개의 다리를 말할 때는 복수형 ‘bridges’를 사용합니다 (There are many bridges in this city).
- 가구의 ‘다리’도 ‘Leg’: 책상, 의자, 소파 등의 다리도 ‘leg’라고 표현합니다. (This chair has only three legs.) 혼동하지 않도록 주의하세요.
- ‘Bridge’의 비유적 의미 이해: ‘Bridge’는 물리적인 다리 외에도 ‘연결’, ‘관계 형성’, ‘어려움 극복’ 등의 비유적인 의미로도 사용됩니다. ‘Building bridges’는 관계를 구축한다는 의미이고, ‘Bridging the gap’은 차이를 메운다는 의미입니다. 이러한 비유적 사용법을 알아두면 표현력이 풍부해집니다.
- 관용구 활용 연습: ‘Break a leg!’, ‘Pull someone’s leg’, ‘Cross that bridge when we come to it’, ‘Water under the bridge’와 같은 관용구는 원어민들이 자주 사용합니다. 의미를 정확히 이해하고 적절한 상황에서 사용해 보세요. 대화가 훨씬 자연스러워질 수 있습니다.
- 발음 주의: ‘Leg’ [레그] 와 ‘Bridge’ [브릿지]의 발음을 명확하게 구분하여 발음하는 연습이 필요합니다. 특히 ‘Bridge’의 ‘idge’ [ɪdʒ] 발음에 유의하세요.
- 헷갈릴 때는 질문하기: 만약 상대방이 ‘다리’에 대해 이야기하는데 ‘leg’인지 ‘bridge’인지 헷갈린다면, 명확히 하기 위해 질문하는 것이 좋습니다. “Are you talking about your leg or the bridge over the river?” (당신의 다리를 말씀하시는 건가요, 아니면 강 위의 다리를 말씀하시는 건가요?) 와 같이 물어볼 수 있습니다.
실전 영어회화 시나리오: 구체적인 상황 대화 예시
상황: 친구 사이인 A와 B가 주말 계획에 대해 이야기하고 있습니다. A는 최근 다리를 약간 다쳤고, B는 새로 생긴 다리를 건너는 자전거 타기를 제안합니다.
-
표현: A: Hey B, what are you up to this weekend?
발음: [헤이 비, 왓 아 유 업 투 디스 위켄드?]
뜻: 안녕 B, 이번 주말에 뭐 해? -
표현: B: Hey A! I was thinking of going for a bike ride. There’s a new bridge that just opened near the river park. Want to join?
발음: [헤이 에이! 아이 워즈 띵킹 오브 고잉 포 어 바이크 라이드. 데어즈 어 뉴 브릿지 댓 저스트 오픈드 니어 더 리버 파크. 원트 투 조인?]
뜻: 안녕 A! 자전거 타러 갈까 생각 중이었어. 강변 공원 근처에 새로 개통한 다리가 있거든. 같이 갈래? -
표현: A: Oh, the new bridge? I heard about it! But actually, I slightly injured my leg yesterday playing tennis.
발음: [오, 더 뉴 브릿지? 아이 허드 어바웃 잇! 벗 액추얼리, 아이 슬라이틀리 인졀드 마이 레그 예스터데이 플레잉 테니스.]
뜻: 아, 그 새 다리? 얘기 들었어! 그런데 실은 어제 테니스 치다가 다리를 약간 다쳤어. -
표현: B: Oh no, really? Is it serious? Which leg?
발음: [오 노, 리얼리? 이즈 잇 시리어스? 위치 레그?]
뜻: 어머, 정말? 심각해? 어느 쪽 다리? -
표현: A: My right leg. It’s not broken or anything, just a bit sore. I don’t think I can bike for a long distance.
발음: [마이 라잇 레그. 잇츠 낫 브로큰 오어 애니띵, 저스트 어 빗 소어. 아이 돈트 띵크 아이 캔 바이크 포 어 롱 디스턴스.]
뜻: 오른쪽 다리. 부러지거나 한 건 아니고, 그냥 좀 쑤셔. 장거리 자전거는 못 탈 것 같아. -
표현: B: I see. That’s too bad. Well, we don’t have to bike then. Maybe we could just walk slowly across the bridge? They say the view from the middle of the bridge is amazing.
발음: [아이 씨. 댓츠 투 배드. 웰, 위 돈트 해브 투 바이크 덴. 메이비 위 쿠드 저스트 워크 슬로울리 어크로스 더 브릿지? 데이 세이 더 뷰 프롬 더 미들 오브 더 브릿지 이즈 어메이징.]
뜻: 그렇구나. 안됐다. 음, 그럼 자전거는 타지 않아도 돼. 그냥 다리 위를 천천히 걸어서 건너는 건 어때? 다리 중간에서 보는 경치가 끝내준다고 하던데. -
표현: A: Hmm, walking might be okay if we take it easy. How long is the bridge?
발음: [음, 워킹 마잇 비 오케이 이프 위 테이크 잇 이지. 하우 롱 이즈 더 브릿지?]
뜻: 흠, 천천히 걷는 거라면 괜찮을지도 몰라. 그 다리 길이는 얼마나 돼? -
표현: B: I think it’s about a kilometer long. We can walk halfway, enjoy the view, and come back. No pressure at all. We can rest if your leg feels tired.
발음: [아이 띵크 잇츠 어바웃 어 킬로미터 롱. 위 캔 워크 해프웨이, 인조이 더 뷰, 앤 컴 백. 노 프레셔 앳 올. 위 캔 레스트 이프 유어 레그 필즈 타이어드.]
뜻: 아마 1킬로미터 정도 될 거야. 중간까지만 걸어가서 경치 구경하고 돌아오면 되지. 전혀 부담 없어. 다리가 피곤하면 쉬면 되고. -
표현: A: Okay, that sounds like a good plan. Let’s do that! Just promise you won’t pull my leg about walking too slow!
발음: [오케이, 댓 사운즈 라이크 어 굿 플랜. 렛츠 두 댓! 저스트 프라미스 유 원트 풀 마이 레그 어바웃 워킹 투 슬로우!]
뜻: 좋아, 그거 좋은 계획 같다. 그렇게 하자! 너무 느리게 걷는다고 놀리지 않겠다고 약속해줘! -
표현: B: Haha, I promise! Break a leg… oh wait, maybe not the best phrase right now! Let’s just hope your leg feels better soon.
발음: [하하, 아이 프라미스! 브레이크 어 레그… 오 웨잇, 메이비 낫 더 베스트 프레이즈 라잇 나우! 렛츠 저스트 호프 유어 레그 필즈 베러 순.]
뜻: 하하, 약속할게! 행운을 빌어… 아 잠깐, 지금 상황에선 별로 좋은 표현이 아니네! 그냥 네 다리가 곧 괜찮아지길 바라자.
회화 포인트 및 표현 분석
- 상황 구분: 대화 속에서 A는 자신의 신체 부위 ‘leg’의 상태를 설명하고, B는 건너는 구조물 ‘bridge’를 제안하며 두 단어의 쓰임이 명확히 구분됩니다.
- 관용구 사용: A가 사용한 “pull my leg”(놀리다)와 B가 농담처럼 사용하려다 멈춘 “Break a leg!”(행운을 빌어!)는 대화를 더 자연스럽고 재미있게 만듭니다. B가 “Break a leg”가 부적절함을 인지하는 모습은 관용구의 문자 그대로의 의미(다리를 부러뜨려라)와 실제 의미(행운을 빌어)를 이해하고 있음을 보여줍니다.
- ‘Slightly injured my leg’: ‘Slightly’ (약간)를 사용하여 부상의 정도가 심하지 않음을 표현했습니다. ‘Injured my leg’는 ‘다리를 다쳤다’는 의미의 일반적인 표현입니다.
- ‘Sore’: 근육통이나 가벼운 통증을 표현할 때 자주 사용하는 단어입니다. ‘My leg is sore’는 ‘다리가 쑤신다/뻐근하다’ 정도의 의미입니다.
- ‘Take it easy’: ‘천천히 하다’, ‘무리하지 않다’는 의미로 사용되었습니다. A는 걷는 것이 괜찮을지 고려하며 ‘if we take it easy'(우리가 무리하지 않는다면)라는 조건을 답니다.
더 알면 좋은 추가 정보: 알아두면 유용한 표현들
‘Leg’와 ‘Bridge’는 기본적인 의미 외에도 다양한 방식으로 활용됩니다. 관련 표현과 문화적 배경을 더 깊이 알아보면 영어 실력 향상에 도움이 될 것입니다.
‘Leg’ 관련 심화 학습
신체 부위 ‘Leg’는 해부학적으로, 그리고 일상적으로 다양하게 표현될 수 있습니다. 허벅지는 ‘thigh’ [싸이], 종아리는 ‘calf’ [캐프], 정강이는 ‘shin’ [쉰], 발목은 ‘ankle’ [앵클], 무릎은 ‘knee’ [니] 와 같이 더 구체적인 부위를 나타내는 단어들이 있습니다. “My calf muscle is sore after running.” (달리기 후에 종아리 근육이 쑤셔요.) 처럼 사용할 수 있습니다. 또한, ‘Leg’는 단순히 걷거나 서는 기능 외에도 다양한 활동과 연결됩니다. ‘Leg day’는 헬스장에서 하체 운동을 하는 날을 의미하며, ‘Shake a leg!’는 ‘서둘러!’라는 의미의 관용구입니다. 가구의 다리를 설명할 때도 ‘table leg’, ‘chair leg’ 등으로 사용하며, 때로는 디자인적 특징을 묘사하기도 합니다. (e.g., “The table has elegantly curved legs.” – 그 테이블은 우아하게 구부러진 다리를 가지고 있다.)
‘Bridge’의 종류와 관련 표현
세상에는 다양한 종류의 다리가 있습니다. 재료나 구조에 따라 이름이 달라지죠. 아치형 다리는 ‘arch bridge’, 현수교는 ‘suspension bridge’ (e.g., Golden Gate Bridge), 사장교는 ‘cable-stayed bridge’ (e.g., Incheon Bridge), 보행자 전용 다리는 ‘pedestrian bridge’ 또는 ‘footbridge’라고 부릅니다. 다리와 관련된 동사로는 ‘cross’ (건너다), ‘build’ (건설하다), ‘collapse’ (붕괴하다), ‘span’ (가로지르다) 등이 있습니다. “This bridge spans the entire valley.” (이 다리는 계곡 전체를 가로지릅니다.) 처럼 사용됩니다. 다리 통행료는 ‘toll’이라고 하며, 통행료를 내는 곳은 ‘toll booth’ 또는 ‘toll plaza’라고 합니다. “You need to pay a toll to cross this bridge.” (이 다리를 건너려면 통행료를 내야 합니다.)
‘Leg’와 ‘Bridge’를 활용한 비유와 상징
‘Leg’는 종종 여정의 한 구간 (‘the final leg of the journey’ – 여정의 마지막 구간)이나 경주의 한 구간 (‘relay leg’ – 계주 구간)을 의미하기도 합니다. 또한 ‘to have legs’라는 표현은 어떤 이야기나 아이디어가 설득력 있거나 성공할 가능성이 있다는 의미로 쓰입니다. (e.g., “I’m not sure if this business idea has legs.” – 이 사업 아이디어가 성공할지 잘 모르겠어요.) ‘Bridge’는 물리적인 연결뿐 아니라 사람, 문화, 아이디어 사이의 연결을 상징합니다. ‘Bridge the gap’ (간극을 메우다), ‘Build bridges’ (관계를 구축하다)와 같은 표현이 대표적입니다. 외교나 협상에서 ‘bridge-builder’는 중재자 역할을 하는 사람을 의미하기도 합니다. 반대로 ‘Burn bridges’는 관계를 회복 불가능하게 망치는 것을 의미하므로 주의해야 합니다.
주제의 핵심 요소: 세부적으로 알아보기
‘다리’를 영어로 표현할 때 ‘Leg’와 ‘Bridge’를 사용하는 것은 기본입니다. 하지만 이 두 단어의 의미와 사용법을 더 깊이 이해하면 더욱 정확하고 풍부한 영어 구사가 가능해집니다. 세 가지 핵심 요소를 통해 자세히 살펴보겠습니다.
1. ‘Leg’: 신체, 사물, 그리고 그 이상
‘Leg’의 가장 기본적인 의미는 사람이나 동물의 다리입니다. 이는 해부학적 구조 (bone, muscle, joint 포함) 와 기능을 모두 포함합니다. “She has strong legs from running.” (그녀는 달리기로 다리가 튼튼하다.) 와 같이 사용됩니다. 하지만 ‘Leg’는 가구(table leg, chair leg)나 삼각대(tripod leg)처럼 무언가를 지지하는 부분에도 사용됩니다. 더 나아가, 추상적인 의미로 확장되기도 합니다. 앞서 언급했듯, 여정이나 경주의 한 ‘구간’을 ‘leg’라고 표현합니다. “The first leg of the flight is to Tokyo.” (비행의 첫 구간은 도쿄까지입니다.) 또한, 바지(trousers/pants)의 다리 부분도 ‘leg’라고 합니다. “The legs of these pants are too long.” (이 바지 다리가 너무 길어요.) 이처럼 ‘Leg’는 구체적인 신체 부위부터 사물의 지지대, 추상적인 구간까지 다양한 의미를 지니므로 문맥 파악이 중요합니다.
2. ‘Bridge’: 물리적 연결과 상징적 연결
‘Bridge’는 강, 도로, 계곡 등을 건너기 위한 물리적인 구조물을 의미합니다. 그 기능은 ‘연결’과 ‘극복'(장애물 위를 건너는 것)에 있습니다. “The bridge connects the city center with the suburbs.” (그 다리는 도심과 교외를 연결합니다.) 이 핵심 기능 때문에 ‘Bridge’는 비유적으로도 널리 사용됩니다. 사람들 사이의 ‘관계 형성'(build bridges), 세대나 문화 간의 ‘차이 해소'(bridge the gap), 어려운 상황에서 다음 단계로 나아가는 ‘과도기적 해결책'(a bridge solution) 등을 나타냅니다. 치과에서 사용하는 ‘브릿지'(dental bridge) 역시 빠진 치아 양쪽의 치아를 연결하여 인공 치아를 고정하는 구조물이므로 ‘bridge’라고 불립니다. 이처럼 ‘Bridge’는 물리적인 구조물을 넘어 관계, 소통, 문제 해결의 상징으로 확장되어 사용됩니다.
3. 문맥에 따른 정확한 단어 선택의 중요성
한국어 ‘다리’ 하나가 영어에서는 ‘Leg’와 ‘Bridge’로 나뉘는 것은, 영어 사용자들이 이 두 개념을 명확히 구분하여 인식한다는 것을 보여줍니다. 따라서 영어를 사용할 때는 듣거나 말하는 상황의 문맥을 정확히 파악하는 것이 필수적입니다. “다리가 아프다”고 말할 때 ‘My leg hurts’라고 해야지 ‘My bridge hurts’라고 하면 전혀 말이 되지 않습니다. 마찬가지로 “다리를 건너자”고 할 때 ‘Let’s cross the bridge’라고 해야지 ‘Let’s cross the leg’라고 하면 이상하게 들릴 것입니다 (물론 ‘cross one’s legs’는 ‘다리를 꼬다’라는 다른 의미가 있습니다). 특히 관용구를 사용할 때는 문자 그대로의 의미와 비유적인 의미를 모두 이해하고 있어야 오해 없이 사용할 수 있습니다. 예를 들어 ‘Break a leg!’는 행운을 비는 말이지, 실제로 다리를 부러뜨리라는 의미가 아닙니다.
결론: 자신감 있게 영어로 표현하기
자, 이제 ‘다리’를 영어로 어떻게 표현해야 할지 훨씬 명확해지셨을 거예요! 신체 부위나 가구의 일부를 말할 때는 ‘Leg’, 강이나 길을 건너는 구조물을 말할 때는 ‘Bridge’를 사용한다는 점, 이제 확실히 구분하실 수 있겠죠? 처음에는 조금 헷갈릴 수 있지만, 오늘 배운 다양한 표현과 예문들을 자꾸 접하다 보면 금방 익숙해질 수 있답니다!
단순히 단어 뜻만 외우는 것보다, 실제 상황을 떠올리며 연습하는 것이 중요해요. 예를 들어, 아침에 일어나 다리 스트레칭을 하면서 “I need to stretch my legs.”라고 혼잣말을 해보거나, 차를 타고 다리를 건널 때 “We are crossing the bridge now.”라고 속으로 말해보는 거죠. 오늘 배운 관용구 ‘Break a leg!’나 ‘Cross that bridge when we come to it.’ 같은 표현들도 친구들과 대화할 때 슬쩍 사용해보면 어떨까요? 처음에는 어색해도 자꾸 사용하다 보면 자연스럽게 입에 붙을 거예요!
여기서 멈추지 마세요! ‘Leg’와 관련된 더 세부적인 신체 부위 명칭(thigh, calf, knee 등)이나 다양한 종류의 ‘Bridge'(suspension bridge, arch bridge 등)에 대해 더 알아보는 것도 좋은 학습 방법이 될 수 있습니다. 관련 영화나 뉴스 기사를 보면서 실제 사용 예를 찾아보는 것도 재미있을 거고요.
오늘 배운 내용을 바탕으로 작은 실천 계획을 세워보는 건 어때요?
1. 이번 주 안에 ‘Leg’와 ‘Bridge’를 사용한 영어 문장 5개씩 만들어보기.
2. 다음 영어 대화 기회에 ‘Leg’ 또는 ‘Bridge’ 관련 표현(관용구 포함!) 최소 1번 사용해보기.
3. 길을 걷거나 교통수단을 이용할 때 보이는 ‘다리’가 ‘Leg’인지 ‘Bridge’인지 영어로 생각해보기.
꾸준히 연습하고 실제로 사용해보는 것이 영어 실력 향상의 가장 확실한 길이랍니다. ‘Leg’와 ‘Bridge’, 이제 자신감을 가지고 정확하게 사용해보세요! 여러분의 영어 학습 여정을 항상 응원합니다!